From 917a68f010eb4c7e91b11ae1abe229cad722f675 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 21 May 2018 12:27:42 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 3a5a71cccad5c68e01008e9e3a4f06930197a05e --- src/backend/po/de.po | 15172 ++++++++++++++----------- src/backend/po/fr.po | 3835 ++++--- src/backend/po/it.po | 6946 +++++------ src/backend/po/ko.po | 13615 ++++++++++++---------- src/backend/po/ru.po | 9784 ++++++++-------- src/bin/initdb/nls.mk | 2 +- src/bin/initdb/po/de.po | 270 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 2 +- src/bin/initdb/po/it.po | 29 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 414 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 247 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 436 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 1060 ++ src/bin/initdb/po/vi.po | 1044 ++ src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po | 18 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 37 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po | 29 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po | 174 + src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po | 179 + src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po | 73 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po | 173 + src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po | 183 + src/bin/pg_basebackup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 671 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 565 +- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 733 +- src/bin/pg_basebackup/po/it.po | 298 +- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 1449 +++ src/bin/pg_basebackup/po/ko.po | 772 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 546 +- src/bin/pg_basebackup/po/sv.po | 1398 +++ src/bin/pg_basebackup/po/tr.po | 1332 +++ src/bin/pg_basebackup/po/vi.po | 1520 +++ src/bin/pg_config/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_config/po/it.po | 22 +- src/bin/pg_config/po/ko.po | 16 +- src/bin/pg_config/po/ru.po | 15 +- src/bin/pg_config/po/vi.po | 300 + src/bin/pg_controldata/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 214 +- src/bin/pg_controldata/po/it.po | 27 +- src/bin/pg_controldata/po/ko.po | 173 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 5 +- src/bin/pg_controldata/po/sv.po | 392 +- src/bin/pg_controldata/po/tr.po | 479 + src/bin/pg_controldata/po/vi.po | 476 + src/bin/pg_ctl/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/de.po | 287 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/it.po | 323 +- src/bin/pg_ctl/po/ko.po | 398 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 409 +- src/bin/pg_ctl/po/sv.po | 353 +- src/bin/pg_ctl/po/tr.po | 852 ++ src/bin/pg_dump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 963 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 923 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 448 +- src/bin/pg_dump/po/he.po | 2883 +++++ src/bin/pg_dump/po/it.po | 429 +- src/bin/pg_dump/po/ko.po | 1148 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 918 +- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 939 +- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 3021 +++++ src/bin/pg_resetwal/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/de.po | 331 +- src/bin/pg_resetwal/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/ko.po | 260 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 271 +- src/bin/pg_resetwal/po/sv.po | 333 +- src/bin/pg_resetwal/po/tr.po | 653 ++ src/bin/pg_rewind/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/de.po | 312 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 221 +- src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 44 +- src/bin/pg_rewind/po/it.po | 76 +- src/bin/pg_rewind/po/ko.po | 262 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 65 +- src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 372 +- src/bin/pg_rewind/po/tr.po | 860 ++ src/bin/pg_test_fsync/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/de.po | 195 + src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 121 +- src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po | 107 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po | 195 + src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po | 197 + src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po | 106 +- src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po | 121 +- src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po | 189 + src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po | 195 + src/bin/pg_test_timing/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/de.po | 25 +- src/bin/pg_test_timing/po/es.po | 39 +- src/bin/pg_test_timing/po/fr.po | 30 +- src/bin/pg_test_timing/po/ja.po | 78 + src/bin/pg_test_timing/po/ko.po | 77 + src/bin/pg_test_timing/po/ru.po | 33 +- src/bin/pg_test_timing/po/tr.po | 78 + src/bin/pg_test_timing/po/vi.po | 78 + src/bin/pg_upgrade/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 1623 +++ src/bin/pg_upgrade/po/fr.po | 345 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 1757 +++ src/bin/pg_upgrade/po/ko.po | 1694 +++ src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 583 +- src/bin/pg_upgrade/po/sv.po | 1665 +++ src/bin/pg_upgrade/po/tr.po | 1617 +++ src/bin/pg_waldump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/de.po | 283 + src/bin/pg_waldump/po/es.po | 54 +- src/bin/pg_waldump/po/fr.po | 59 +- src/bin/pg_waldump/po/ja.po | 276 + src/bin/pg_waldump/po/ko.po | 252 + src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 276 + src/bin/pg_waldump/po/sv.po | 165 +- src/bin/pg_waldump/po/tr.po | 251 + src/bin/pg_waldump/po/vi.po | 309 + src/bin/psql/po/de.po | 4913 ++++---- src/bin/psql/po/fr.po | 6012 +++++----- src/bin/psql/po/it.po | 2759 ++--- src/bin/psql/po/ja.po | 6615 ++++++----- src/bin/psql/po/ko.po | 3474 +++--- src/bin/psql/po/ru.po | 2976 ++--- src/bin/psql/po/sv.po | 8056 ++++++------- src/bin/scripts/nls.mk | 2 +- src/bin/scripts/po/de.po | 218 +- src/bin/scripts/po/it.po | 62 +- src/bin/scripts/po/ko.po | 410 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 107 +- src/bin/scripts/po/sv.po | 317 +- src/bin/scripts/po/tr.po | 1137 ++ src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk | 2 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po | 115 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 5 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po | 198 + src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/vi.po | 200 + src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po | 162 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po | 132 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po | 23 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po | 164 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 104 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po | 664 ++ src/interfaces/ecpg/preproc/po/vi.po | 684 ++ src/interfaces/libpq/po/de.po | 390 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 429 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 399 +- src/interfaces/libpq/po/it.po | 575 +- src/interfaces/libpq/po/ko.po | 750 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 649 +- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 794 +- src/interfaces/libpq/po/tr.po | 1173 +- src/pl/plperl/nls.mk | 2 +- src/pl/plperl/po/it.po | 22 +- src/pl/plperl/po/ja.po | 215 +- src/pl/plperl/po/ko.po | 100 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 91 +- src/pl/plperl/po/tr.po | 207 +- src/pl/plperl/po/vi.po | 242 + src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 424 +- src/pl/plpgsql/src/po/it.po | 24 +- src/pl/plpgsql/src/po/ja.po | 655 +- src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 362 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 171 +- src/pl/plpgsql/src/po/sv.po | 411 +- src/pl/plpgsql/src/po/tr.po | 887 ++ src/pl/plpgsql/src/po/vi.po | 850 ++ src/pl/plpython/nls.mk | 2 +- src/pl/plpython/po/de.po | 228 +- src/pl/plpython/po/fr.po | 170 +- src/pl/plpython/po/it.po | 79 +- src/pl/plpython/po/ja.po | 447 +- src/pl/plpython/po/ko.po | 201 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 105 +- src/pl/plpython/po/sv.po | 222 +- src/pl/plpython/po/tr.po | 534 + src/pl/plpython/po/vi.po | 485 + src/pl/tcl/nls.mk | 2 +- src/pl/tcl/po/it.po | 21 +- src/pl/tcl/po/ja.po | 114 +- src/pl/tcl/po/ko.po | 101 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 25 +- src/pl/tcl/po/tr.po | 90 +- src/pl/tcl/po/vi.po | 107 + 187 files changed, 97120 insertions(+), 51734 deletions(-) create mode 100644 src/bin/initdb/po/tr.po create mode 100644 src/bin/initdb/po/vi.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po create mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/sv.po create mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/vi.po create mode 100644 src/bin/pg_config/po/vi.po create mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/vi.po create mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_dump/po/he.po create mode 100644 src/bin/pg_dump/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/de.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/vi.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/de.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/sv.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/de.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/ru.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/vi.po create mode 100644 src/bin/scripts/po/tr.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/vi.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/preproc/po/vi.po create mode 100644 src/pl/plperl/po/vi.po create mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/tr.po create mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/vi.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/tr.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/vi.po create mode 100644 src/pl/tcl/po/vi.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 09622423fb..ca52df6731 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-13 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 17:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-21 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-21 11:21-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,48 +17,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3028 -#: commands/extension.c:3323 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3147 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:61 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:345 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:10701 -#: access/transam/xlog.c:10714 access/transam/xlog.c:11106 -#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11188 -#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlogfuncs.c:664 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/extension.c:3333 libpq/hba.c:496 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3055 replication/walsender.c:469 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3407 access/transam/xlog.c:10857 +#: access/transam/xlog.c:10870 access/transam/xlog.c:11295 +#: access/transam/xlog.c:11375 access/transam/xlog.c:11414 +#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:701 replication/logical/origin.c:731 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3101 replication/walsender.c:507 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:74 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" + +#: ../common/controldata_utils.c:90 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -121,33 +133,33 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:167 +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:143 +#: ../common/file_utils.c:162 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:179 +#: ../common/file_utils.c:198 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:212 ../common/file_utils.c:272 -#: ../common/file_utils.c:348 +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:357 +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:368 +#: ../common/file_utils.c:387 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" @@ -168,42 +180,42 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6317 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1011 -#: libpq/auth.c:1376 libpq/auth.c:1444 libpq/auth.c:1960 -#: postmaster/bgworker.c:318 postmaster/bgworker.c:874 -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 -#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 -#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 -#: postmaster/postmaster.c:5660 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 -#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1054 -#: storage/ipc/procarray.c:1540 storage/ipc/procarray.c:1547 -#: storage/ipc/procarray.c:1961 storage/ipc/procarray.c:2564 -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1629 -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/pg_locale.c:462 -#: utils/adt/pg_locale.c:646 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4427 -#: utils/adt/varlena.c:4448 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3954 utils/misc/guc.c:3970 -#: utils/misc/guc.c:3983 utils/misc/guc.c:6929 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 -#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 -#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 -#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1372 access/transam/xlog.c:6443 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1150 libpq/auth.c:1516 +#: libpq/auth.c:1584 libpq/auth.c:2102 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 +#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4220 utils/misc/guc.c:4236 utils/misc/guc.c:4249 +#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "ungültiger Fork-Name" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«." @@ -253,12 +265,17 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "Passwort zu lang" + #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1907 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2049 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -365,159 +382,194 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" -#: ../port/win32security.c:68 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:89 +#: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: ../port/win32security.c:99 +#: ../port/win32security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:820 +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "" + +#: access/brin/brin.c:880 access/brin/brin.c:951 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s" + +#: access/brin/brin.c:903 access/brin/brin.c:974 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:836 +#: access/brin/brin.c:919 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:826 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/nbtree/nbtsort.c:839 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht" + +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:116 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:132 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren" -#: access/brin/brin_validate.c:268 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 +#: access/common/heaptuple.c:1090 access/common/heaptuple.c:1806 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1727 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1755 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:531 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:812 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:845 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1087 parser/parse_clause.c:259 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1117 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1133 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1145 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1151 access/common/reloptions.c:1171 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1153 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1165 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1173 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -532,18 +584,18 @@ msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:316 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/tupconvert.c:328 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:722 parser/parse_clause.c:791 -#: parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -558,109 +610,73 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" - -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10136 -#: access/transam/xlog.c:10640 access/transam/xlogfuncs.c:292 -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 access/transam/xlogfuncs.c:358 -#: access/transam/xlogfuncs.c:379 access/transam/xlogfuncs.c:400 -#: access/transam/xlogfuncs.c:470 access/transam/xlogfuncs.c:526 +#: access/gin/ginfast.c:1023 access/transam/xlog.c:10269 +#: access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 +#: access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 +#: access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:1024 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginscan.c:405 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:406 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execQual.c:4865 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 -#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 +#: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" - -#: access/gin/ginvalidate.c:149 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:161 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:180 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:193 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/gin/ginvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d oder %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:174 access/hash/hashutil.c:185 -#: access/hash/hashutil.c:197 access/hash/hashutil.c:218 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 +#: access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." @@ -675,7 +691,7 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" @@ -690,276 +706,206 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:171 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:182 -#: access/hash/hashutil.c:194 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" - -#: access/gist/gistvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:226 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/gist/gistvalidate.c:265 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "in GiST-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" - -#: access/hash/hashinsert.c:74 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:76 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 -#: access/spgist/spgutils.c:708 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: access/hash/hashovfl.c:84 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" +msgstr "ungültige Überlaufblocknummer %u" -#: access/hash/hashovfl.c:273 access/hash/hashpage.c:426 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:248 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/hash/hashutil.c:210 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:216 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/hash/hashvalidate.c:99 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:114 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/hash/hashvalidate.c:131 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:152 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/hash/hashvalidate.c:190 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" -msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion für Operator %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:218 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:232 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in Hash-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" - -#: access/hash/hashvalidate.c:248 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" - -#: access/heap/heapam.c:1296 access/heap/heapam.c:1324 -#: access/heap/heapam.c:1356 catalog/aclchk.c:1754 +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 +#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1301 access/heap/heapam.c:1329 -#: access/heap/heapam.c:1361 catalog/aclchk.c:1761 commands/tablecmds.c:9558 -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10326 +#: commands/tablecmds.c:13538 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2595 +#: access/heap/heapam.c:2639 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3045 +#: access/heap/heapam.c:3091 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3091 +#: access/heap/heapam.c:3137 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3517 access/heap/heapam.c:6268 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3639 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4991 access/heap/heapam.c:5029 -#: access/heap/heapam.c:5281 executor/execMain.c:2461 +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 +#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2654 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:923 +#: access/heap/rewriteheap.c:930 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:406 -#: access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3235 -#: access/transam/xlog.c:3397 replication/logical/snapbuild.c:1604 -#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1210 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 -#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:6951 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3440 replication/logical/snapbuild.c:1629 +#: replication/slot.c:1290 replication/slot.c:1377 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 +#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:7246 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:460 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3340 -#: access/transam/xlog.c:10470 access/transam/xlog.c:10508 -#: access/transam/xlog.c:10881 postmaster/postmaster.c:4410 -#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1082 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 +#: access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:11048 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1242 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1147 +#: access/heap/rewriteheap.c:1153 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:451 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487 #: storage/smgr/md.c:1948 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:366 -#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:476 -#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:3390 -#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 -#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 -#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1588 -#: replication/slot.c:1111 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6943 -#: utils/misc/guc.c:8792 utils/misc/guc.c:8806 utils/time/snapmgr.c:1280 -#: utils/time/snapmgr.c:1287 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: replication/logical/origin.c:584 replication/logical/origin.c:623 +#: replication/logical/origin.c:639 replication/logical/snapbuild.c:1611 +#: replication/slot.c:1273 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7207 utils/misc/guc.c:7238 +#: utils/misc/guc.c:9099 utils/misc/guc.c:9113 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10719 -#: access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: postmaster/postmaster.c:1239 postmaster/syslogger.c:1371 -#: replication/logical/origin.c:522 replication/logical/reorderbuffer.c:2588 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2645 -#: replication/logical/snapbuild.c:1532 replication/logical/snapbuild.c:1907 -#: replication/slot.c:1184 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:425 -#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 +#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607 +#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1935 +#: replication/slot.c:1350 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:425 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:110 -#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3167 access/transam/xlog.c:3284 -#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3598 -#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlogutils.c:702 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3037 -#: replication/logical/snapbuild.c:1581 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:1199 replication/walsender.c:444 -#: replication/walsender.c:2055 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1359 utils/misc/guc.c:7171 -#: utils/misc/guc.c:7204 +#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3204 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3641 +#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:507 +#: replication/basebackup.c:1381 replication/logical/origin.c:694 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2134 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2378 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081 +#: replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1691 +#: replication/slot.c:1365 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2401 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 +#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 +#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7466 +#: utils/misc/guc.c:7498 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -974,34 +920,34 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1200 -#: commands/indexcmds.c:1811 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:12760 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13529 commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:842 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1010,122 +956,47 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1770 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2055 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 -#: access/nbtree/nbtpage.c:465 +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 +#: access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1312 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1314 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 +#: access/spgist/spgutils.c:136 #, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" +msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type" +msgstr "" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" -msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in B-Tree-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" - -#: access/spgist/spgutils.c:705 +#: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:93 +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:116 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:128 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:147 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:173 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" -msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:234 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in SPGiST-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1162,24 +1033,24 @@ msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Dat #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1225,331 +1096,352 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2264 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2598 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2624 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3006 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3024 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3350 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:592 +#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" + +#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." + +#: access/transam/parallel.c:845 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:777 +#: access/transam/parallel.c:1032 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:977 +#: access/transam/parallel.c:1245 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:982 +#: access/transam/parallel.c:1250 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/slru.c:663 +#: access/transam/slru.c:668 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:893 access/transam/slru.c:899 -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:913 -#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 +#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:894 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:900 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:914 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:928 +#: access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1183 +#: access/transam/slru.c:1198 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1238 access/transam/slru.c:1294 +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:487 -#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3402 -#: access/transam/xlogfuncs.c:689 commands/copy.c:1743 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/timeline.c:569 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:362 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:369 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:398 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2415 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2416 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:585 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:545 +#: access/transam/twophase.c:591 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:619 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1102 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1231 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1248 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1282 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/twophase.c:1373 access/transam/xlog.c:6444 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1268 +#: access/transam/twophase.c:1379 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1511 +#: access/transam/twophase.c:1630 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1541 +#: access/transam/twophase.c:1659 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1670 access/transam/twophase.c:1678 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:1692 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1699 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" -#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +#: access/transam/twophase.c:1787 +#, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" +msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:2016 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870 -#: access/transam/twophase.c:1947 +#: access/transam/twophase.c:2106 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936 +#: access/transam/twophase.c:2113 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:1954 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2133 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2147 access/transam/twophase.c:2166 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2173 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1560,1189 +1452,1205 @@ msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnumm #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:945 +#: access/transam/xact.c:938 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1469 +#: access/transam/xact.c:1463 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2266 +#: access/transam/xact.c:2258 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2276 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" +#: access/transam/xact.c:2277 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3161 +#: access/transam/xact.c:3162 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3171 +#: access/transam/xact.c:3172 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3181 +#: access/transam/xact.c:3182 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3252 +#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 +#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3436 +#: access/transam/xact.c:3444 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3604 access/transam/xact.c:3707 +#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 +#: access/transam/xact.c:3734 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3615 +#: access/transam/xact.c:3636 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3718 +#: access/transam/xact.c:3745 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3760 +#: access/transam/xact.c:3839 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3827 +#: access/transam/xact.c:3926 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3838 access/transam/xact.c:3890 -#: access/transam/xact.c:3896 access/transam/xact.c:3952 -#: access/transam/xact.c:4002 access/transam/xact.c:4008 +#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3940 +#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" + +#: access/transam/xact.c:4035 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4068 +#: access/transam/xact.c:4163 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4135 +#: access/transam/xact.c:4231 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4743 +#: access/transam/xact.c:4867 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:2479 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2466 +#: access/transam/xlog.c:2501 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2730 +#: access/transam/xlog.c:2767 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3372 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3513 +#: access/transam/xlog.c:3556 #, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3702 access/transam/xlog.c:5503 +#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlog.c:5634 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlogutils.c:697 -#: replication/walsender.c:2050 +#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2396 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3819 access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4018 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3975 +#: access/transam/xlog.c:4030 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4050 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4007 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4108 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4111 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4102 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:4183 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:4341 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4720 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4728 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4708 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4509 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481 -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4524 -#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4538 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4552 -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4566 -#: access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4598 -#: access/transam/xlog.c:4605 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 +#: utils/init/miscinit.c:1498 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4528 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535 -#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 -#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4594 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4546 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4601 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4574 +#: access/transam/xlog.c:4622 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4638 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4958 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generation secret authorization token" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" - -#: access/transam/xlog.c:5046 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" +msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:4675 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." -#: access/transam/xlog.c:5057 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." -#: access/transam/xlog.c:5133 +#: access/transam/xlog.c:5066 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" + +#: access/transam/xlog.c:5156 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5164 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5170 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5321 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5219 +#: access/transam/xlog.c:5338 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5358 +#, c-format +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_time ist keine gültige Zeitangabe: »%s«" + +#: access/transam/xlog.c:5381 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5415 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5297 access/transam/xlog.c:5308 -#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5706 +#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5439 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:5474 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5345 catalog/dependency.c:959 -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:967 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:979 commands/tablecmds.c:946 -#: commands/tablecmds.c:10018 commands/user.c:1052 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1286 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5728 -#: utils/misc/guc.c:5821 utils/misc/guc.c:9773 utils/misc/guc.c:9807 -#: utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9910 +#: access/transam/xlog.c:5476 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:10790 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:5995 +#: utils/misc/guc.c:6088 utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10109 +#: utils/misc/guc.c:10143 utils/misc/guc.c:10177 utils/misc/guc.c:10212 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5352 +#: access/transam/xlog.c:5483 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5494 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5365 +#: access/transam/xlog.c:5496 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5524 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5533 +#: access/transam/xlog.c:5664 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5592 access/transam/xlog.c:5858 +#: access/transam/xlog.c:5723 access/transam/xlog.c:5989 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5613 +#: access/transam/xlog.c:5744 #, c-format -msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5830 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5706 +#: access/transam/xlog.c:5837 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5883 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5770 +#: access/transam/xlog.c:5901 #, c-format -msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5838 +#: access/transam/xlog.c:5969 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5846 +#: access/transam/xlog.c:5977 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5886 +#: access/transam/xlog.c:6017 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5887 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6095 +#: access/transam/xlog.c:6226 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6121 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6122 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6191 +#: access/transam/xlog.c:6317 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6197 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6202 +#: access/transam/xlog.c:6328 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6206 +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6210 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6338 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6342 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6218 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6222 +#: access/transam/xlog.c:6348 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6278 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6281 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6289 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6352 access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6367 access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6493 access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6399 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6525 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6437 +#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6433 access/transam/xlog.c:11310 +#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:11536 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6490 access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6615 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6499 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6655 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6561 +#: access/transam/xlog.c:6671 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6675 +#: access/transam/xlog.c:6796 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6835 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6718 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6883 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6837 +#: access/transam/xlog.c:6957 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6969 +#: access/transam/xlog.c:7089 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7203 +#: access/transam/xlog.c:7323 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7361 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7246 access/transam/xlog.c:9244 +#: access/transam/xlog.c:7366 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7255 +#: access/transam/xlog.c:7375 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7330 access/transam/xlog.c:7334 +#: access/transam/xlog.c:7450 access/transam/xlog.c:7454 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7331 +#: access/transam/xlog.c:7451 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7335 +#: access/transam/xlog.c:7455 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7338 +#: access/transam/xlog.c:7458 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7365 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:7914 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7990 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:7994 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8011 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8015 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8019 +#: access/transam/xlog.c:8131 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8030 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8034 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8038 +#: access/transam/xlog.c:8146 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8051 +#: access/transam/xlog.c:8159 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8055 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8059 +#: access/transam/xlog.c:8163 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8070 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8074 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" - -#: access/transam/xlog.c:8078 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8384 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checkpoint request failed" -msgid "checkpoint skipped due to an idle system" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" - -#: access/transam/xlog.c:8789 +#: access/transam/xlog.c:8703 #, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:9043 +#: access/transam/xlog.c:8908 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" + +#: access/transam/xlog.c:9161 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9184 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9242 +#: access/transam/xlog.c:9359 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9378 +#: access/transam/xlog.c:9361 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." + +#: access/transam/xlog.c:9495 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9508 +#: access/transam/xlog.c:9625 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9517 +#: access/transam/xlog.c:9634 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9533 +#: access/transam/xlog.c:9650 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9726 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9660 access/transam/xlog.c:9707 -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9838 +#: access/transam/xlog.c:9861 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10005 +#: access/transam/xlog.c:10137 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10029 +#: access/transam/xlog.c:10162 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10037 +#: access/transam/xlog.c:10170 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10137 access/transam/xlog.c:10641 -#: access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10797 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10146 access/transam/xlog.c:10650 +#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10806 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10651 -#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10152 +#: access/transam/xlog.c:10285 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10461 -#: access/transam/xlog.c:10499 +#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:10636 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10190 +#: access/transam/xlog.c:10323 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10285 +#: access/transam/xlog.c:10419 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10287 access/transam/xlog.c:10832 +#: access/transam/xlog.c:10421 access/transam/xlog.c:11002 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10354 replication/basebackup.c:1096 -#: utils/adt/misc.c:497 +#: access/transam/xlog.c:10489 replication/basebackup.c:1222 +#: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:1101 -#: utils/adt/misc.c:502 +#: access/transam/xlog.c:10496 replication/basebackup.c:1227 +#: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10414 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10548 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1242 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10493 -#: access/transam/xlog.c:10689 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1864 commands/copy.c:3038 -#: commands/extension.c:3312 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1490 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 -#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:69 utils/adt/dbsize.c:219 -#: utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:10630 +#: access/transam/xlog.c:10845 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3157 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:583 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 +#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10500 +#: access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:10637 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10479 access/transam/xlog.c:10517 -#: access/transam/xlog.c:10893 postmaster/syslogger.c:1391 -#: postmaster/syslogger.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654 +#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/syslogger.c:1392 +#: postmaster/syslogger.c:1405 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10666 +#: access/transam/xlog.c:10822 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10693 +#: access/transam/xlog.c:10849 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10780 -#: access/transam/xlog.c:11120 access/transam/xlog.c:11126 -#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlogfuncs.c:694 +#: access/transam/xlog.c:10935 access/transam/xlog.c:10948 +#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11315 +#: access/transam/xlog.c:11363 access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10784 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10952 replication/basebackup.c:1079 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10785 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10953 replication/basebackup.c:1080 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10830 +#: access/transam/xlog.c:11000 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:11120 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10952 +#: access/transam/xlog.c:11130 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10954 +#: access/transam/xlog.c:11132 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10961 +#: access/transam/xlog.c:11139 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10965 +#: access/transam/xlog.c:11143 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" +#: access/transam/xlog.c:11346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11364 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:11368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" + #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11250 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11299 +#: access/transam/xlog.c:11525 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11300 +#: access/transam/xlog.c:11526 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11321 -#: access/transam/xlog.c:11331 +#: access/transam/xlog.c:11535 access/transam/xlog.c:11547 +#: access/transam/xlog.c:11557 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11322 +#: access/transam/xlog.c:11548 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11332 +#: access/transam/xlog.c:11558 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlogutils.c:719 -#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2067 +#: access/transam/xlog.c:11682 access/transam/xlogutils.c:726 +#: replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2413 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11466 +#: access/transam/xlog.c:11696 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11940 +#: access/transam/xlog.c:12225 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11953 +#: access/transam/xlog.c:12238 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11962 +#: access/transam/xlog.c:12247 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2750,125 +2658,115 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#: access/transam/xlogarchive.c:416 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1618 replication/slot.c:517 -#: replication/slot.c:1029 replication/slot.c:1137 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416 +#: replication/logical/snapbuild.c:1644 replication/slot.c:590 +#: replication/slot.c:1191 replication/slot.c:1303 storage/file/fd.c:650 +#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 -#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1450 -#: commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1889 -#: commands/extension.c:1998 commands/extension.c:2222 commands/prepare.c:718 -#: executor/execQual.c:1312 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:488 -#: libpq/hba.c:2414 replication/logical/launcher.c:680 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 -#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1484 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1802 utils/adt/jsonfuncs.c:1929 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2695 utils/adt/pgstatfuncs.c:454 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:555 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8501 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1027 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1442 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3182 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8808 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1124 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: access/transam/xlogfuncs.c:203 commands/event_trigger.c:1454 -#: commands/event_trigger.c:2005 commands/extension.c:1893 -#: commands/extension.c:2002 commands/extension.c:2226 commands/prepare.c:722 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2418 replication/logical/launcher.c:684 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:2720 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:559 -#: utils/misc/guc.c:8505 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1031 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1446 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3186 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: utils/misc/guc.c:8812 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:246 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:325 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:333 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:471 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:527 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -2883,7 +2781,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:623 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -2903,713 +2801,838 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#: access/transam/xlogreader.c:645 access/transam/xlogreader.c:662 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:701 +#: access/transam/xlogreader.c:699 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:750 access/transam/xlogreader.c:801 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:776 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:781 +#: access/transam/xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:789 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:813 +#: access/transam/xlogreader.c:820 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:838 +#: access/transam/xlogreader.c:845 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#: access/transam/xlogreader.c:1090 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1120 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#: access/transam/xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1165 +#: access/transam/xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1218 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#: access/transam/xlogreader.c:1230 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1319 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1408 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:740 replication/walsender.c:2084 +#: access/transam/xlogutils.c:749 replication/walsender.c:2432 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3489 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3494 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3557 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 -#: postmaster/postmaster.c:831 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:202 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:330 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:338 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:343 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:359 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:367 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:372 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:951 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:955 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:486 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:959 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:498 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:537 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3900 catalog/aclchk.c:4682 -#: catalog/objectaddress.c:912 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:884 catalog/aclchk.c:893 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1039 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1068 -#: commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 -#: commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 -#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1176 -#: commands/copy.c:1193 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 +#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 +#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 +#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 +#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1419 -#: commands/dbcommands.c:1428 commands/dbcommands.c:1437 -#: commands/dbcommands.c:1446 commands/extension.c:1672 -#: commands/extension.c:1682 commands/extension.c:1692 -#: commands/extension.c:1702 commands/extension.c:2942 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 +#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 +#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 -#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 -#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 -#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1247 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1274 -#: commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1301 -#: commands/sequence.c:1310 commands/sequence.c:1319 -#: commands/subscriptioncmds.c:83 commands/subscriptioncmds.c:92 -#: commands/subscriptioncmds.c:101 commands/subscriptioncmds.c:111 -#: commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 -#: commands/subscriptioncmds.c:141 commands/typecmds.c:298 -#: commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 -#: commands/user.c:161 commands/user.c:170 commands/user.c:179 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:197 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:215 commands/user.c:224 commands/user.c:233 -#: commands/user.c:242 commands/user.c:251 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:547 commands/user.c:564 commands/user.c:572 -#: commands/user.c:580 commands/user.c:588 commands/user.c:596 -#: commands/user.c:604 commands/user.c:612 commands/user.c:621 -#: commands/user.c:629 commands/user.c:637 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 +#: commands/functioncmds.c:557 commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:691 commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:709 commands/functioncmds.c:2103 +#: commands/functioncmds.c:2111 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 +#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 +#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6254 +#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:801 +#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:992 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1503 catalog/objectaddress.c:1367 commands/analyze.c:384 -#: commands/copy.c:4657 commands/sequence.c:1625 commands/tablecmds.c:5533 -#: commands/tablecmds.c:5694 commands/tablecmds.c:5751 -#: commands/tablecmds.c:5865 commands/tablecmds.c:5919 -#: commands/tablecmds.c:6011 commands/tablecmds.c:6167 -#: commands/tablecmds.c:8386 commands/tablecmds.c:8662 -#: commands/tablecmds.c:9079 commands/trigger.c:732 parser/analyze.c:2305 -#: parser/parse_relation.c:2575 parser/parse_relation.c:2637 -#: parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 -#: utils/adt/ruleutils.c:2188 +#: catalog/aclchk.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" + +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 +#: commands/copy.c:4777 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5900 +#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6105 +#: commands/tablecmds.c:6179 commands/tablecmds.c:6273 +#: commands/tablecmds.c:6332 commands/tablecmds.c:6471 +#: commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:6638 +#: commands/tablecmds.c:6732 commands/tablecmds.c:9066 +#: commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9782 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2311 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2422 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1769 catalog/objectaddress.c:1207 commands/sequence.c:1137 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:12734 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13502 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1807 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1824 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:2003 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2585 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2587 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:3101 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/objectaddress.c:1497 commands/typecmds.c:3165 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3229 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3278 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3280 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:3282 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1671 -#: commands/sequence.c:1735 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:3284 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:3286 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:3288 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3290 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" - -#: catalog/aclchk.c:3292 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:3294 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3296 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3298 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:3300 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" - -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3304 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" + +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3306 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3308 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3310 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/aclchk.c:3312 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" - -#: catalog/aclchk.c:3314 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" - -#: catalog/aclchk.c:3316 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:3400 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "keine Berechtigung für Index %s" + +#: catalog/aclchk.c:3403 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:3406 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" + +#: catalog/aclchk.c:3409 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3418 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" + +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "keine Berechtigung für Policy %s" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3427 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 +#: commands/sequence.c:1853 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s" + +#: catalog/aclchk.c:3442 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3445 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3451 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3454 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3457 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3460 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3344 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3346 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" - -#: catalog/aclchk.c:3348 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:3350 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" - -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/aclchk.c:3362 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" - -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" - -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3552 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3555 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s" + +#: catalog/aclchk.c:3558 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:3561 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 +#: catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s" + +#: catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" + +#: catalog/aclchk.c:3570 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s" + +#: catalog/aclchk.c:3573 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" + +#: catalog/aclchk.c:3576 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s" + +#: catalog/aclchk.c:3579 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" + +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3643 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3533 catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4533 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3713 catalog/aclchk.c:4951 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3767 catalog/aclchk.c:4611 tcop/fastpath.c:223 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2428 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3821 catalog/aclchk.c:4637 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3985 catalog/aclchk.c:4709 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4039 catalog/aclchk.c:4736 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4897 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4559 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4585 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4789 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4843 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4924 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4977 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5003 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5044 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5071 commands/publicationcmds.c:746 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/subscriptioncmds.c:682 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" +#: catalog/aclchk.c:5354 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht" + #: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" @@ -3620,27 +3643,27 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:777 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:895 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:916 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:937 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:945 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3655,617 +3678,628 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:957 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:965 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:974 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +#: catalog/dependency.c:1644 +#, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "Konstante vom Typ »regrole« kann hier nicht verwendet werden" +msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/heap.c:281 +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:283 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:418 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:2122 -#: commands/tablecmds.c:5144 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2372 +#: commands/tablecmds.c:5467 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:435 commands/tablecmds.c:5402 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5763 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:451 +#: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:504 +#: catalog/heap.c:513 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:543 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:576 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:578 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1141 commands/tablecmds.c:13000 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1500 -#: utils/adt/formatting.c:1552 utils/adt/formatting.c:1620 -#: utils/adt/formatting.c:1672 utils/adt/formatting.c:1741 -#: utils/adt/formatting.c:1805 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5332 -#: utils/adt/varlena.c:1422 utils/adt/varlena.c:1827 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1557 commands/tablecmds.c:13803 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1063 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2903 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3141 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1079 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 +#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1080 +#: catalog/heap.c:1093 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1109 +#: catalog/heap.c:1122 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2063 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +#: catalog/heap.c:2254 +#, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" +msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2321 +#: catalog/heap.c:2519 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2489 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6525 +#: catalog/heap.c:2688 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7109 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2496 +#: catalog/heap.c:2695 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2507 +#: catalog/heap.c:2706 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2517 +#: catalog/heap.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2721 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2638 +#: catalog/heap.c:2837 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2663 rewrite/rewriteHandler.c:1097 +#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2668 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 -#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1102 +#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1181 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2955 +#: catalog/heap.c:3154 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2956 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:2961 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2962 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2964 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1541 parser/parse_utilcmd.c:1627 +#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1824 parser/parse_utilcmd.c:1911 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:249 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1259 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:766 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:784 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:149 -#: parser/parse_utilcmd.c:197 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:834 +#: catalog/index.c:892 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1435 +#: catalog/index.c:1534 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2020 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +#: catalog/index.c:2263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3338 +#: catalog/index.c:2268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" + +#: catalog/index.c:3657 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3469 +#: catalog/index.c:3788 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3471 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421 -#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820 +#: catalog/index.c:3859 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 -#: commands/trigger.c:4782 +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5377 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:291 +#: catalog/namespace.c:305 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:370 +#: catalog/namespace.c:386 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 +#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1036 +#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2826 commands/extension.c:1460 -#: commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:628 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2139 +#: catalog/namespace.c:2201 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2265 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2392 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2518 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:612 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2631 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1191 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2637 gram.y:14068 gram.y:15487 parser/parse_expr.c:798 -#: parser/parse_target.c:1198 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14690 gram.y:16122 parser/parse_expr.c:800 +#: parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2953 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2774 +#: catalog/namespace.c:2959 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2847 commands/schemacmds.c:255 -#: commands/schemacmds.c:333 commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2878 +#: catalog/namespace.c:3063 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3388 +#: catalog/namespace.c:3557 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3443 +#: catalog/namespace.c:3612 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3651 +#: catalog/namespace.c:3820 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3667 +#: catalog/namespace.c:3836 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3673 +#: catalog/namespace.c:3842 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3922 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9942 utils/misc/guc.c:10020 +#: catalog/namespace.c:4091 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10244 utils/misc/guc.c:10322 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: catalog/objectaddress.c:1215 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1477 commands/tablecmds.c:4665 -#: commands/tablecmds.c:8502 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 +#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:9184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1222 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4695 commands/tablecmds.c:12739 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:4992 commands/tablecmds.c:13507 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1229 commands/matview.c:172 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:12744 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:13512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1236 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4698 commands/tablecmds.c:12749 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:13517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must specify unqualified relation names" +#: catalog/objectaddress.c:1300 +#, c-format msgid "must specify relation and object name" -msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" +msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden" -#: catalog/objectaddress.c:1353 catalog/objectaddress.c:1406 +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1449 +#: catalog/objectaddress.c:1472 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1486 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 -#: utils/adt/regproc.c:1227 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:131 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1603 +#: catalog/objectaddress.c:1628 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1632 +#: catalog/objectaddress.c:1659 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1681 catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1696 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:991 commands/foreigncmds.c:1349 +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1763 +#: catalog/objectaddress.c:1792 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1822 +#: catalog/objectaddress.c:1854 #, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c" +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«" -#: catalog/objectaddress.c:1823 +#: catalog/objectaddress.c:1855 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "Gültige Objekttypen sind »r«, »S«, »f« und »T«." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." -#: catalog/objectaddress.c:1869 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1874 +#: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1901 catalog/objectaddress.c:1959 -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 +#: catalog/objectaddress.c:2053 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:1935 +#: catalog/objectaddress.c:1972 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:1955 catalog/objectaddress.c:1973 -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 +#: catalog/objectaddress.c:2151 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:1977 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:1986 catalog/objectaddress.c:2047 -#: catalog/objectaddress.c:2054 +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2040 catalog/objectaddress.c:2060 +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2285 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2300 commands/functioncmds.c:1419 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1452 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2350 catalog/objectaddress.c:2367 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2357 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2432 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2627 +#: catalog/objectaddress.c:2686 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2633 +#: catalog/objectaddress.c:2693 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2638 +#: catalog/objectaddress.c:2698 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2668 +#: catalog/objectaddress.c:2728 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2688 +#: catalog/objectaddress.c:2748 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:2712 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2718 +#: catalog/objectaddress.c:2778 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2735 +#: catalog/objectaddress.c:2795 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2832 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2846 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2791 +#: catalog/objectaddress.c:2851 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2823 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" +#: catalog/objectaddress.c:2906 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "Zugriffsmethode %s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2873 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4274,406 +4308,401 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2923 +#: catalog/objectaddress.c:2998 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2963 +#: catalog/objectaddress.c:3038 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2985 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "Transformation %s für Sprache %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3019 +#: catalog/objectaddress.c:3073 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3036 +#: catalog/objectaddress.c:3090 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3107 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "Statistikobjekt %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3123 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3064 +#: catalog/objectaddress.c:3138 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3079 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3094 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3102 +#: catalog/objectaddress.c:3176 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3115 +#: catalog/objectaddress.c:3189 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3127 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3136 +#: catalog/objectaddress.c:3210 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3219 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3173 +#: catalog/objectaddress.c:3247 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3208 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3213 +#: catalog/objectaddress.c:3287 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3218 +#: catalog/objectaddress.c:3292 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3223 +#: catalog/objectaddress.c:3297 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3302 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3237 +#: catalog/objectaddress.c:3316 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3254 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3267 +#: catalog/objectaddress.c:3346 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3299 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "Policy %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3317 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3325 +#: catalog/objectaddress.c:3389 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3345 +#: catalog/objectaddress.c:3409 #, c-format msgid "publication table %s in publication %s" msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3417 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3413 +#: catalog/objectaddress.c:3435 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "Transformation %s für Sprache %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3496 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3417 +#: catalog/objectaddress.c:3501 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3421 +#: catalog/objectaddress.c:3505 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3425 +#: catalog/objectaddress.c:3509 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3513 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3517 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3437 +#: catalog/objectaddress.c:3521 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3441 +#: catalog/objectaddress.c:3525 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3446 +#: catalog/objectaddress.c:3530 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3567 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:4854 +#: catalog/objectaddress.c:4939 #, c-format msgid "%s in publication %s" msgstr "%s in Publikation %s" -#: catalog/partition.c:741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine transition data type" -msgid "cannot create range partition with empty range" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/partition.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" - -#: catalog/partition.c:939 catalog/partition.c:1088 commands/analyze.c:1438 -#: commands/tablecmds.c:8564 executor/execMain.c:3159 executor/execQual.c:2691 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:922 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9246 +#: commands/tablecmds.c:14403 commands/tablecmds.c:14880 +#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1927 +#: executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165 +#: executor/execPartition.c:409 executor/execPartition.c:469 +#: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:688 +#: executor/execPartition.c:759 executor/execPartition.c:957 +#: executor/nodeModifyTable.c:1835 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: catalog/partition.c:1726 -#, c-format -msgid "range partition key of row contains null" -msgstr "" - -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2823 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 #, c-format -msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp »%s« darf nicht als STRICT deklariert sein" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 -#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 -#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 -#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 -#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 -#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1927 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:427 +#: parser/parse_func.c:452 parser/parse_func.c:466 parser/parse_func.c:541 +#: parser/parse_func.c:552 parser/parse_func.c:2022 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:831 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:855 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_collation.c:81 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" - -#: catalog/pg_collation.c:88 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" - -#: catalog/pg_collation.c:106 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:113 +#: catalog/pg_collation.c:94 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:658 +#: catalog/pg_collation.c:104 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" + +#: catalog/pg_constraint.c:921 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:1101 catalog/pg_constraint.c:1199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:1284 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Domäne »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" +msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Domäne %s hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:1296 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert nicht" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3211 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -4718,206 +4747,226 @@ msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:263 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:489 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:612 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1951 parser/parse_func.c:1991 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:2058 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:244 +#: catalog/pg_proc.c:242 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_proc.c:249 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben." -#: catalog/pg_proc.c:269 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:397 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 +#: catalog/pg_proc.c:407 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "kann Routinenart nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:409 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." + +#: catalog/pg_proc.c:411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "»%s« ist eine Funktion." + +#: catalog/pg_proc.c:413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "»%s« ist eine Prozedur." + +#: catalog/pg_proc.c:415 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." + +#: catalog/pg_proc.c:426 catalog/pg_proc.c:450 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 +#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:452 catalog/pg_proc.c:495 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:438 +#: catalog/pg_proc.c:451 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:480 +#: catalog/pg_proc.c:493 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:753 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:851 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:967 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" + #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "Partitionierte Tabellen in Publikationen werden nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "Sie können die Tabellenpartitionen einzeln hinzufügen." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein." -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle" -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein." -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:82 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:84 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden." -#: catalog/pg_publication.c:134 +#: catalog/pg_publication.c:175 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 -#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:715 +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 +#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4932,98 +4981,98 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:997 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1016 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1031 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1088 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1199 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1314 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:158 commands/subscriptioncmds.c:373 -#: commands/subscriptioncmds.c:481 commands/subscriptioncmds.c:651 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:251 +#: catalog/pg_type.c:250 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:299 +#: catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:322 +#: catalog/pg_type.c:321 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:800 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4677 -#: commands/tablecmds.c:12627 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:4974 +#: commands/tablecmds.c:13395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5033,152 +5082,163 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/aggregatecmds.c:157 +#: commands/aggregatecmds.c:166 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:182 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:192 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:208 +#: commands/aggregatecmds.c:217 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:212 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:219 +#: commands/aggregatecmds.c:228 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:223 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:227 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:235 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:255 +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:285 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:338 +#: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:348 +#: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:602 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHARABLE, or READ_WRITE" +msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:886 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:367 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:189 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:256 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:121 +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:125 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:129 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:133 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:137 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:211 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:670 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5203,8 +5263,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:587 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -5214,179 +5274,200 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:242 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:531 parser/parse_clause.c:961 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/analyze.c:145 +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:247 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:658 +#: commands/analyze.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" + +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1212 +#: commands/analyze.c:1273 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1292 +#: commands/analyze.c:1353 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1390 +#: commands/analyze.c:1451 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9858 commands/tablecmds.c:11721 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10629 commands/tablecmds.c:12488 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11731 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12498 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:439 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:465 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:486 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5395,66 +5476,92 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:142 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" + +#: commands/collationcmds.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" + +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:170 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:243 +#: commands/collationcmds.c:304 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "Version wird von %s in %s geändert" + +#: commands/collationcmds.c:319 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "Version hat sich nicht geändert" + +#: commands/collationcmds.c:450 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" + +#: commands/collationcmds.c:511 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:250 commands/copy.c:1827 commands/copy.c:3013 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3132 +#: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:343 +#: commands/collationcmds.c:665 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:988 -#: commands/dbcommands.c:1092 commands/dbcommands.c:1282 -#: commands/dbcommands.c:1505 commands/dbcommands.c:1619 -#: commands/dbcommands.c:2035 utils/init/postinit.c:841 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 +#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:824 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -5464,561 +5571,554 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/copy.c:369 commands/copy.c:403 +#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:503 +#: commands/copy.c:506 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:511 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:521 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:562 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:578 commands/copy.c:599 commands/copy.c:603 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:616 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:791 +#: commands/copy.c:804 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden" +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:797 +#: commands/copy.c:813 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen" -#: commands/copy.c:864 +#: commands/copy.c:820 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" + +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:865 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:1051 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1162 -#: commands/copy.c:1184 +#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1217 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1206 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1453 +#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1218 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1245 +#: commands/copy.c:1263 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1252 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1275 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1287 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1292 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1303 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1308 +#: commands/copy.c:1326 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1314 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1318 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1328 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1334 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1339 +#: commands/copy.c:1357 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1345 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1413 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:1448 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1474 +#: commands/copy.c:1469 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1488 +#: commands/copy.c:1483 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1497 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1507 +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1524 +#: commands/copy.c:1519 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copy.c:1552 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copy.c:1610 +#: commands/copy.c:1606 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1632 +#: commands/copy.c:1629 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1654 +#: commands/copy.c:1652 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1723 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1773 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1775 commands/copy.c:1781 commands/copy.c:1787 -#: commands/copy.c:1798 +#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1779 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1785 +#: commands/copy.c:1784 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1791 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1842 +#: commands/copy.c:1841 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1854 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" +msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1870 commands/copy.c:3044 +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3163 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2193 +#: commands/copy.c:2200 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2197 commands/copy.c:2244 +#: commands/copy.c:2204 commands/copy.c:2251 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:2208 +#: commands/copy.c:2215 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2216 +#: commands/copy.c:2223 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2245 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:2332 +#: commands/copy.c:2341 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +#: commands/copy.c:2343 +#, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." +msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: commands/copy.c:2338 +#: commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2343 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" - -#: commands/copy.c:2348 +#: commands/copy.c:2352 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2353 +#: commands/copy.c:2357 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2416 +#: commands/copy.c:2432 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2422 +#: commands/copy.c:2438 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2587 executor/nodeModifyTable.c:311 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" - -#: commands/copy.c:3031 +#: commands/copy.c:3150 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" +msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3064 +#: commands/copy.c:3183 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3069 +#: commands/copy.c:3188 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3194 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3081 +#: commands/copy.c:3200 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3088 +#: commands/copy.c:3207 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3221 commands/copy.c:3928 commands/copy.c:4158 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4047 commands/copy.c:4277 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3237 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3247 commands/copy.c:3370 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3488 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3262 +#: commands/copy.c:3380 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3345 +#: commands/copy.c:3463 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3352 +#: commands/copy.c:3470 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3692 commands/copy.c:3709 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3693 commands/copy.c:3710 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3695 commands/copy.c:3712 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3696 commands/copy.c:3713 +#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3725 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3726 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3728 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3729 +#: commands/copy.c:3848 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3775 commands/copy.c:3811 +#: commands/copy.c:3894 commands/copy.c:3930 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3784 commands/copy.c:3800 +#: commands/copy.c:3903 commands/copy.c:3919 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4242 +#: commands/copy.c:4361 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4319 commands/copy.c:4338 +#: commands/copy.c:4438 commands/copy.c:4457 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4328 +#: commands/copy.c:4447 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4351 +#: commands/copy.c:4470 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4662 commands/indexcmds.c:1062 commands/tablecmds.c:1655 -#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:2573 -#: parser/parse_relation.c:3111 parser/parse_relation.c:3131 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4782 commands/indexcmds.c:1442 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2400 +#: commands/tablecmds.c:2811 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4669 commands/tablecmds.c:1681 commands/trigger.c:741 -#: parser/parse_target.c:1017 parser/parse_target.c:1028 +#: commands/copy.c:4789 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2426 +#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:549 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" @@ -6043,8 +6143,8 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1486 commands/user.c:289 -#: commands/user.c:665 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 +#: commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" @@ -6104,7 +6204,7 @@ msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Daten msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1138 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" @@ -6119,7 +6219,7 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" @@ -6159,96 +6259,96 @@ msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "Datenbank »%s« wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv." -msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv." +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." +msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:871 commands/dbcommands.c:1030 -#: commands/dbcommands.c:1160 +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:887 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:886 +#: commands/dbcommands.c:889 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." +msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1116 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1219 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1221 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1347 commands/dbcommands.c:1892 -#: commands/dbcommands.c:2096 commands/dbcommands.c:2144 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1467 +#: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1522 +#: commands/dbcommands.c:1530 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:1659 +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1979 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1982 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6292,70 +6392,75 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 -#: utils/adt/ruleutils.c:2284 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1210 +#: utils/adt/ruleutils.c:2520 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/dropcmds.c:106 +#: commands/dropcmds.c:100 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2657 -#: commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2851 -#: commands/tablecmds.c:12104 tcop/utility.c:1159 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:3046 commands/tablecmds.c:3089 +#: commands/tablecmds.c:12871 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 +#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:248 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:273 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:284 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:318 +#: commands/dropcmds.c:317 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6365,139 +6470,149 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:339 +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:351 +#: commands/dropcmds.c:379 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:357 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:383 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:399 +#: commands/dropcmds.c:427 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:405 +#: commands/dropcmds.c:433 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:412 +#: commands/dropcmds.c:440 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:416 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:425 +#: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:437 +#: commands/dropcmds.c:465 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:472 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:186 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:195 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:212 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:267 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:273 commands/event_trigger.c:343 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:366 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:513 commands/event_trigger.c:556 -#: commands/event_trigger.c:648 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 +#: commands/event_trigger.c:651 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1443 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1563 commands/event_trigger.c:1584 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1994 +#: commands/event_trigger.c:2008 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -6522,235 +6637,234 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2900 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" -#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 -#: commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" -#: commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:268 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:276 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:289 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 -#: commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" -#: commands/extension.c:314 +#: commands/extension.c:315 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:492 +#: commands/extension.c:493 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:563 +#: commands/extension.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:584 +#: commands/extension.c:585 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:593 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:756 +#: commands/extension.c:761 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:801 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:803 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:813 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:815 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1091 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1298 commands/extension.c:2961 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1320 +#: commands/extension.c:1326 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein" -#: commands/extension.c:1385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +#: commands/extension.c:1391 +#, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" +msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«" -#: commands/extension.c:1420 +#: commands/extension.c:1426 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1573 +#: commands/extension.c:1579 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1578 +#: commands/extension.c:1584 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1605 +#: commands/extension.c:1611 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1642 +#: commands/extension.c:1648 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1649 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1660 +#: commands/extension.c:1666 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1841 +#: commands/extension.c:1847 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2343 +#: commands/extension.c:2349 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2355 +#: commands/extension.c:2361 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2360 +#: commands/extension.c:2366 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2716 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2756 commands/extension.c:2819 +#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2821 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2880 +#: commands/extension.c:2887 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2972 +#: commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3223 +#: commands/extension.c:3230 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3251 +#: commands/extension.c:3258 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3317 +#: commands/extension.c:3324 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -6815,536 +6929,641 @@ msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:1158 +#: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1365 +#: commands/foreigncmds.c:1175 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1352 +#: commands/foreigncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s" + +#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1370 +#: commands/foreigncmds.c:1398 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1521 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1527 +#: commands/foreigncmds.c:1555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1630 +#: commands/foreigncmds.c:1658 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:102 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:107 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:143 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:242 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:275 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:279 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:287 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt." + +#: commands/functioncmds.c:298 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:310 +#: commands/functioncmds.c:328 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:365 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:380 +#: commands/functioncmds.c:398 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:404 +#: commands/functioncmds.c:422 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:564 commands/functioncmds.c:714 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" + +#: commands/functioncmds.c:745 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:755 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 +#: commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:1254 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:1262 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:840 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 -#: commands/proclang.c:561 +#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:2137 +#: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 +#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 +#: commands/functioncmds.c:972 commands/functioncmds.c:1246 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1009 +#: commands/functioncmds.c:1021 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1034 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 +#: commands/functioncmds.c:1086 commands/functioncmds.c:1266 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1405 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1411 +#: commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:1468 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1473 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1465 +#: commands/functioncmds.c:1498 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1502 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1506 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1483 +#: commands/functioncmds.c:1516 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1532 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1503 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1533 +#: commands/functioncmds.c:1562 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1598 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1575 +#: commands/functioncmds.c:1604 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1592 +#: commands/functioncmds.c:1621 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1664 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/functioncmds.c:1737 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1751 +#: commands/functioncmds.c:1780 #, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1755 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1759 +#: commands/functioncmds.c:1784 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1763 +#: commands/functioncmds.c:1788 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1767 +#: commands/functioncmds.c:1792 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1830 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1836 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1851 +#: commands/functioncmds.c:1876 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1929 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1993 +#: commands/functioncmds.c:2018 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2044 +#: commands/functioncmds.c:2069 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2097 +#: commands/functioncmds.c:2124 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2170 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:2259 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" +msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" + +#: commands/indexcmds.c:375 +#, c-format +msgid "included columns must not intersect with key columns" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/indexcmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:441 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:390 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:405 +#: commands/indexcmds.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:481 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:579 -#: commands/tablecmds.c:10166 +#: commands/indexcmds.c:546 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10938 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:512 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten." - -#: commands/indexcmds.c:517 +#: commands/indexcmds.c:597 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:522 +#: commands/indexcmds.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:607 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:527 +#: commands/indexcmds.c:612 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:599 commands/indexcmds.c:619 +#: commands/indexcmds.c:724 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" + +#: commands/indexcmds.c:726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" + +#: commands/indexcmds.c:746 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:765 commands/indexcmds.c:785 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:644 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:991 +#: commands/indexcmds.c:1371 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1057 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: commands/indexcmds.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:2238 +#: parser/parse_utilcmd.c:2362 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1461 parser/parse_utilcmd.c:1587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1502 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1140 +#: commands/indexcmds.c:1517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1556 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1148 commands/tablecmds.c:13007 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:2873 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1564 commands/tablecmds.c:13810 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393 +#: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1186 +#: commands/indexcmds.c:1602 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1604 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1214 +#: commands/indexcmds.c:1630 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1217 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1252 +#: commands/indexcmds.c:1668 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1257 +#: commands/indexcmds.c:1673 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1316 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1732 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1318 +#: commands/indexcmds.c:1734 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1347 commands/indexcmds.c:1355 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/indexcmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1368 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1784 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1458 +#: commands/indexcmds.c:1874 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1849 +#: commands/indexcmds.c:2274 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1904 +#: commands/indexcmds.c:2329 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2004 +#: commands/indexcmds.c:2435 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" +#: commands/indexcmds.c:2457 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" + +#: commands/lockcmds.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" + +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3424 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" + #: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -7355,235 +7574,261 @@ msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:255 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:247 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:645 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:656 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:402 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 +#: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:575 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:619 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:622 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:747 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1043 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1069 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1099 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1178 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" +#: commands/opclasscmds.c:1180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgid "btree in_range procedures must have five arguments" +msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgid "btree in_range procedures must return boolean" +msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must have one argument" +msgid "hash procedure 1 must have one argument" msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1182 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" +#: commands/opclasscmds.c:1207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must return integer" +msgid "hash procedure 1 must return integer" msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must have one argument" +msgid "hash procedure 2 must have two arguments" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must return integer" +msgid "hash procedure 2 must return bigint" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1243 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1268 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1287 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1401 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1489 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1659 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1682 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 +#: commands/operatorcmds.c:151 commands/operatorcmds.c:453 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:162 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:173 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:277 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:323 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:448 +#: commands/operatorcmds.c:447 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 -#: commands/tablecmds.c:1134 commands/tablecmds.c:1490 -#: commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:4647 -#: commands/tablecmds.c:6742 commands/tablecmds.c:12660 -#: commands/tablecmds.c:12695 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1235 -#: commands/trigger.c:1344 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:911 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 +#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 +#: commands/tablecmds.c:2705 commands/tablecmds.c:4944 +#: commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:13463 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -7598,44 +7843,43 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:510 +#: commands/policy.c:514 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" -#: commands/policy.c:716 +#: commands/policy.c:720 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1013 +#: commands/policy.c:1017 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2460 utils/adt/xml.c:2627 +#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -7645,7 +7889,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1350 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -7675,67 +7919,81 @@ msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:474 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:513 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:523 commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" -#: commands/publicationcmds.c:179 +#: commands/publicationcmds.c:109 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option" + +#: commands/publicationcmds.c:127 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«" + +#: commands/publicationcmds.c:133 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "unbekannter Publikationsparameter: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:166 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:351 +#: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:353 +#: commands/publicationcmds.c:337 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "" +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:651 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +#: commands/publicationcmds.c:638 +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" +msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" #: commands/publicationcmds.c:681 #, c-format @@ -7744,15 +8002,15 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" #: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format -msgid "The owner of a publication must be a superuser." -msgstr "Der Eigentümer einer Publikation muss ein Superuser sein." +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:279 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." @@ -7777,7 +8035,7 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/sequence.c:135 +#: commands/sequence.c:138 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" @@ -7807,1664 +8065,2023 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1344 +#: commands/sequence.c:1349 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1375 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" + +#: commands/sequence.c:1376 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "" +msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1356 +#: commands/sequence.c:1410 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +#: commands/sequence.c:1463 +#, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" +msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1442 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +#: commands/sequence.c:1500 +#, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" +msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1456 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1481 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1493 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1535 +#: commands/sequence.c:1595 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1607 +#: commands/sequence.c:1673 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1614 +#: commands/sequence.c:1680 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/sequence.c:1706 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" + +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10316 +#: commands/tablecmds.c:12891 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." + +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" + +#: commands/statscmds.c:120 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" + +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt" + +#: commands/statscmds.c:214 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" + +#: commands/statscmds.c:221 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" + +#: commands/statscmds.c:228 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/statscmds.c:243 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" + +#: commands/statscmds.c:261 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" + +#: commands/statscmds.c:289 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#, c-format +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen connect = false und enabled = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen connect = false und create_slot = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:210 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen connect = false und copy_data = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen slot_name = NONE und enabled = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen slot_name = NONE und create_slot = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch enabled = false setzen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch create_slot = false setzen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:283 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:245 +#: commands/subscriptioncmds.c:347 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:313 replication/logical/worker.c:1427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to the primary server: %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1720 +#, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" -#: commands/subscriptioncmds.c:485 +#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#, c-format +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde zur Subskription »%s« hinzugefügt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde aus Subskription »%s« entfernt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht slot_name = NONE gesetzt werden" + +#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" + +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:847 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:564 +#: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden" -#: commands/subscriptioncmds.c:566 commands/subscriptioncmds.c:574 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Der Fehler war: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), um die Subskription vom Slot zu trennen." + +#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:577 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" +msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:616 +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 #, c-format -msgid "The owner of an subscription must be a superuser." +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" + +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1698 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1983 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9065 -#: commands/tablecmds.c:11904 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9768 +#: commands/tablecmds.c:12671 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:519 +#: commands/tablecmds.c:554 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:547 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#: commands/tablecmds.c:683 +#, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" +msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:764 parser/parse_utilcmd.c:3040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" +#: commands/tablecmds.c:810 +#, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "»%s« ist kein Index" +msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:972 +#: commands/tablecmds.c:888 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" + +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:976 +#: commands/tablecmds.c:1099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "must truncate child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: commands/tablecmds.c:1381 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:1382 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." + +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1731 commands/tablecmds.c:10648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11422 +#, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" +msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1736 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:1978 +#, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1909 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2200 +#: parser/parse_utilcmd.c:2323 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:10627 +#: commands/tablecmds.c:1994 commands/tablecmds.c:11401 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:10635 +#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11409 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1779 commands/tablecmds.c:10746 +#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11533 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:2070 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:2078 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1837 commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:2089 -#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 -#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2080 commands/tablecmds.c:2103 +#: commands/tablecmds.c:2309 commands/tablecmds.c:2339 +#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 +#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1846 +#: commands/tablecmds.c:2089 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:2077 -#: commands/tablecmds.c:5092 +#: commands/tablecmds.c:2091 commands/tablecmds.c:2321 +#: commands/tablecmds.c:5404 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1858 +#: commands/tablecmds.c:2101 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:8573 -#: parser/parse_utilcmd.c:993 parser/parse_utilcmd.c:1343 -#: parser/parse_utilcmd.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:2215 commands/tablecmds.c:9255 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516 +#: parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1972 parser/parse_utilcmd.c:994 +#: commands/tablecmds.c:2216 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2051 +#: commands/tablecmds.c:2295 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2299 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2056 +#: commands/tablecmds.c:2300 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2063 +#: commands/tablecmds.c:2307 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2337 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2448 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:2191 +#: commands/tablecmds.c:2450 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:2238 +#: commands/tablecmds.c:2497 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2437 +#: commands/tablecmds.c:2674 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2455 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2787 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2581 +#: commands/tablecmds.c:2819 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2596 +#: commands/tablecmds.c:2834 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2748 +#: commands/tablecmds.c:2986 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2755 +#: commands/tablecmds.c:2993 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2979 +#: commands/tablecmds.c:3218 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2988 +#: commands/tablecmds.c:3228 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4087 +#: commands/tablecmds.c:4372 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4093 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4103 +#: commands/tablecmds.c:4388 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4382 +#: commands/tablecmds.c:4665 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:4669 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4499 +#: commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4514 commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:4801 commands/tablecmds.c:8492 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4530 +#: commands/tablecmds.c:4819 #, fuzzy, c-format -#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" +#| msgid "partition constraint is violated by some row" +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4668 commands/trigger.c:245 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: commands/tablecmds.c:4823 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: commands/tablecmds.c:4965 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4671 commands/trigger.c:1229 commands/trigger.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:4968 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:4971 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4680 +#: commands/tablecmds.c:4977 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4683 +#: commands/tablecmds.c:4980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4689 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:5814 +#: commands/tablecmds.c:4989 commands/tablecmds.c:6407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4702 +#: commands/tablecmds.c:4999 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4856 commands/tablecmds.c:4863 +#: commands/tablecmds.c:5174 commands/tablecmds.c:5181 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4877 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5249 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4941 +#: commands/tablecmds.c:5251 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:5297 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5323 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" +#: commands/tablecmds.c:5367 +#, c-format msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" +msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:10872 +#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:11660 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5090 commands/tablecmds.c:10879 +#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:11667 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5100 +#: commands/tablecmds.c:5412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5111 +#: commands/tablecmds.c:5423 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5335 +#: commands/tablecmds.c:5447 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" + +#: commands/tablecmds.c:5696 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5410 +#: commands/tablecmds.c:5771 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:8246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "constraint must be added to child tables too" -msgid "constraint must be dropped from child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: commands/tablecmds.c:5876 commands/tablecmds.c:8935 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5703 -#: commands/tablecmds.c:5758 commands/tablecmds.c:5873 -#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:6019 -#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:6021 +#: commands/tablecmds.c:6798 commands/tablecmds.c:8936 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." + +#: commands/tablecmds.c:5909 commands/tablecmds.c:6057 +#: commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6188 +#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6341 +#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:6646 commands/tablecmds.c:9075 +#: commands/tablecmds.c:9791 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5578 +#: commands/tablecmds.c:5915 commands/tablecmds.c:6118 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" + +#: commands/tablecmds.c:5951 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" - -#: commands/tablecmds.c:5625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgid "column \"%s\" is in range partition key" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" - -#: commands/tablecmds.c:5672 commands/tablecmds.c:6659 +#: commands/tablecmds.c:5973 #, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6020 +#, c-format +msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" + +#: commands/tablecmds.c:6120 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#: commands/tablecmds.c:6199 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" + +#: commands/tablecmds.c:6205 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" + +#: commands/tablecmds.c:6211 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" + +#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:6349 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" + +#: commands/tablecmds.c:6354 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:6419 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5854 +#: commands/tablecmds.c:6458 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5999 +#: commands/tablecmds.c:6481 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:6499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" + +#: commands/tablecmds.c:6501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Collects statistics on database activity." +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." + +#: commands/tablecmds.c:6626 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6031 +#: commands/tablecmds.c:6658 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6066 +#: commands/tablecmds.c:6693 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6173 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6186 +#: commands/tablecmds.c:6751 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6193 +#: commands/tablecmds.c:6758 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop column from typed table" +#: commands/tablecmds.c:6769 +#, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" +msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" +#: commands/tablecmds.c:6773 +#, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6797 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" + +#: commands/tablecmds.c:7002 #, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "column must be dropped from child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#| msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6446 +#: commands/tablecmds.c:7027 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" +#: commands/tablecmds.c:7244 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6736 +#: commands/tablecmds.c:7316 +#, c-format +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" + +#: commands/tablecmds.c:7324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" + +#: commands/tablecmds.c:7329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" + +#: commands/tablecmds.c:7331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:7337 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:7360 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6766 +#: commands/tablecmds.c:7367 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6776 +#: commands/tablecmds.c:7377 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:7437 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6944 +#: commands/tablecmds.c:7544 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6947 +#: commands/tablecmds.c:7547 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:7153 commands/tablecmds.c:7319 -#: commands/tablecmds.c:8225 commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8903 commands/tablecmds.c:8971 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:7965 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7395 +#: commands/tablecmds.c:8035 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7468 +#: commands/tablecmds.c:8108 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:8173 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7550 +#: commands/tablecmds.c:8190 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7615 +#: commands/tablecmds.c:8255 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:8349 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:8354 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7877 +#: commands/tablecmds.c:8525 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8179 +#: commands/tablecmds.c:8857 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8231 +#: commands/tablecmds.c:8909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8379 +#: commands/tablecmds.c:9059 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8402 +#: commands/tablecmds.c:9082 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +#: commands/tablecmds.c:9093 +#, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" +msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" +#: commands/tablecmds.c:9097 +#, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:9147 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:9150 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:9154 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8475 +#: commands/tablecmds.c:9157 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:8574 +#: commands/tablecmds.c:9256 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:8585 +#: commands/tablecmds.c:9267 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8672 +#: commands/tablecmds.c:9356 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8708 +#: commands/tablecmds.c:9392 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8834 +#: commands/tablecmds.c:9519 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8835 commands/tablecmds.c:8854 -#: commands/tablecmds.c:8872 +#: commands/tablecmds.c:9520 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:9557 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:8853 +#: commands/tablecmds.c:9538 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8871 +#: commands/tablecmds.c:9556 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9528 +#: commands/tablecmds.c:10286 commands/tablecmds.c:10298 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9530 +#: commands/tablecmds.c:10288 commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9548 commands/tablecmds.c:12123 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." - -#: commands/tablecmds.c:9560 commands/tablecmds.c:12770 +#: commands/tablecmds.c:10328 commands/tablecmds.c:13539 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9569 +#: commands/tablecmds.c:10337 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9910 +#: commands/tablecmds.c:10681 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9984 +#: commands/tablecmds.c:10756 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10017 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10789 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10159 +#: commands/tablecmds.c:10931 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10175 +#: commands/tablecmds.c:10947 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:11083 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:10323 +#: commands/tablecmds.c:11095 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10415 +#: commands/tablecmds.c:11188 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:10431 +#: commands/tablecmds.c:11204 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:10505 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11278 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10587 +#: commands/tablecmds.c:11360 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10592 commands/tablecmds.c:11120 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11908 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" +msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +#: commands/tablecmds.c:11370 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" +msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10642 +#: commands/tablecmds.c:11416 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:11429 +#, c-format msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10677 commands/tablecmds.c:13122 +#: commands/tablecmds.c:11451 commands/tablecmds.c:14133 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10678 commands/tablecmds.c:13123 +#: commands/tablecmds.c:11452 commands/tablecmds.c:14134 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10686 +#: commands/tablecmds.c:11460 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10890 +#: commands/tablecmds.c:11473 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" + +#: commands/tablecmds.c:11475 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:11678 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10917 commands/tablecmds.c:10956 +#: commands/tablecmds.c:11705 commands/tablecmds.c:11744 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:11832 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11052 +#: commands/tablecmds.c:11840 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11063 +#: commands/tablecmds.c:11851 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11098 +#: commands/tablecmds.c:11886 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:11975 +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" +msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11220 +#: commands/tablecmds.c:11981 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:12207 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:11475 +#: commands/tablecmds.c:12238 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11485 +#: commands/tablecmds.c:12249 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11494 +#: commands/tablecmds.c:12258 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11507 +#: commands/tablecmds.c:12272 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11558 +#: commands/tablecmds.c:12324 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11739 +#: commands/tablecmds.c:12506 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:12512 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:11751 +#: commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11757 +#: commands/tablecmds.c:12524 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11763 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11784 +#: commands/tablecmds.c:12551 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:11791 +#: commands/tablecmds.c:12558 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:12751 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:12008 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:12775 +#, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:12010 +#: commands/tablecmds.c:12777 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:12055 +#: commands/tablecmds.c:12822 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12065 +#: commands/tablecmds.c:12832 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12122 +#: commands/tablecmds.c:12890 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12228 +#: commands/tablecmds.c:12996 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:13522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:13554 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:12816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:13589 +#, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" +msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +#: commands/tablecmds.c:13597 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:13622 +#, c-format msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:12890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +#: commands/tablecmds.c:13677 +#, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" +msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:12897 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter system column \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:13684 +#, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +#: commands/tablecmds.c:13747 +#, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" +msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:12964 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:12978 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +#: commands/tablecmds.c:13764 +#, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." +msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:12999 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for index expression" +#: commands/tablecmds.c:13771 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" + +#: commands/tablecmds.c:13781 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" + +#: commands/tablecmds.c:13802 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" +msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:13024 +#: commands/tablecmds.c:13835 #, fuzzy, c-format -#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +#| msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" + +#: commands/tablecmds.c:13837 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." + +#: commands/tablecmds.c:13841 +#, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +#: commands/tablecmds.c:13843 +#, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13073 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is already a view" -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" - -#: commands/tablecmds.c:13079 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" - -#: commands/tablecmds.c:13095 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:13109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" - -#: commands/tablecmds.c:13132 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:13140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:13147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:13153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" - -#: commands/tablecmds.c:13161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" - -#: commands/tablecmds.c:13183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" - -#: commands/tablecmds.c:13186 -#, c-format -msgid "New partition should contain only the columns present in parent." -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:13358 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" + +#: commands/tablecmds.c:13972 partitioning/partbounds.c:621 +#: partitioning/partbounds.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" + +#: commands/tablecmds.c:14073 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" + +#: commands/tablecmds.c:14079 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:14095 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:14109 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:14143 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:14151 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" + +#: commands/tablecmds.c:14158 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:14164 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" + +#: commands/tablecmds.c:14172 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" + +#: commands/tablecmds.c:14194 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" + +#: commands/tablecmds.c:14197 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." + +#: commands/tablecmds.c:14209 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" + +#: commands/tablecmds.c:14211 commands/trigger.c:462 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:14849 commands/tablecmds.c:14868 +#: commands/tablecmds.c:14890 commands/tablecmds.c:14909 +#: commands/tablecmds.c:14965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" + +#: commands/tablecmds.c:14852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" + +#: commands/tablecmds.c:14871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:14893 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Nonce does not match." +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "Nonce stimmt nicht überein." + +#: commands/tablecmds.c:14912 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1017 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:14968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1179 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 -#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 -#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 +#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1086 +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1513 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:187 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:237 #, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partial index" -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "»%s« ist ein partieller Index" +#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:255 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." +#| msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:226 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:233 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" +msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:349 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +#: commands/trigger.c:439 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." + +#: commands/trigger.c:446 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." + +#: commands/trigger.c:466 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:472 +#, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" +msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:368 +#: commands/trigger.c:477 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:494 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" + +#: commands/trigger.c:505 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" + +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:398 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:455 commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:460 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:478 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:643 commands/trigger.c:1414 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:939 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:940 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:1050 commands/trigger.c:1066 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:1079 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1300 commands/trigger.c:1459 commands/trigger.c:1574 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1542 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2097 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2158 commands/trigger.c:2364 commands/trigger.c:2575 -#: commands/trigger.c:2854 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:3223 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2916 executor/nodeModifyTable.c:746 -#: executor/nodeModifyTable.c:1041 +#: commands/trigger.c:3285 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2917 executor/nodeModifyTable.c:747 -#: executor/nodeModifyTable.c:1042 +#: commands/trigger.c:3286 executor/nodeModifyTable.c:758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1221 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2931 executor/execMain.c:2526 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 -#: executor/nodeModifyTable.c:759 executor/nodeModifyTable.c:1054 -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: commands/trigger.c:3300 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:770 +#: executor/nodeModifyTable.c:1233 executor/nodeModifyTable.c:1409 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4834 +#: commands/trigger.c:3304 executor/execMain.c:2723 executor/execMain.c:2798 +#: executor/nodeLockRows.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" + +#: commands/trigger.c:5429 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4857 +#: commands/trigger.c:5452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -9544,632 +10161,675 @@ msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1266 +#: commands/tsearchcmds.c:1265 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1487 +#: commands/tsearchcmds.c:1486 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1493 +#: commands/tsearchcmds.c:1492 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 +#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:180 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 +#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:346 +#: commands/typecmds.c:343 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:365 +#: commands/typecmds.c:362 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:397 +#: commands/typecmds.c:394 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:414 +#: commands/typecmds.c:411 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:422 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:429 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:434 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:481 +#: commands/typecmds.c:478 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:490 +#: commands/typecmds.c:487 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:499 +#: commands/typecmds.c:496 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:564 +#: commands/typecmds.c:561 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:569 +#: commands/typecmds.c:566 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:574 +#: commands/typecmds.c:571 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:579 +#: commands/typecmds.c:576 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:584 +#: commands/typecmds.c:581 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:589 +#: commands/typecmds.c:586 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:811 +#: commands/typecmds.c:813 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:899 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:984 +#: commands/typecmds.c:986 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2581 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2587 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2593 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2599 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2608 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1636 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1491 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1731 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1898 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1857 +#: commands/typecmds.c:1925 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1884 +#: commands/typecmds.c:1952 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1930 +#: commands/typecmds.c:1998 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:2029 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2003 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2078 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2409 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 +#: commands/typecmds.c:2522 commands/typecmds.c:2705 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2526 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2642 +#: commands/typecmds.c:2711 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2747 +#: commands/typecmds.c:2817 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 +#: commands/typecmds.c:3045 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3334 +#: commands/typecmds.c:3521 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:2994 +#: commands/typecmds.c:3079 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3045 +#: commands/typecmds.c:3130 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3346 commands/typecmds.c:3638 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 +#: commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3348 commands/typecmds.c:3640 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3355 commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 +#: commands/typecmds.c:3275 commands/typecmds.c:3357 commands/typecmds.c:3555 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3623 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/user.c:154 +#: commands/user.c:141 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:308 +#: commands/user.c:295 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:315 +#: commands/user.c:302 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" -#: commands/user.c:329 +#: commands/user.c:316 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 gram.y:14233 -#: gram.y:14268 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14855 +#: gram.y:14893 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:426 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" + +#: commands/user.c:437 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 -#: commands/user.c:1581 +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 +#: commands/user.c:1593 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:701 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:941 +#: commands/user.c:953 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:963 +#: commands/user.c:975 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:987 +#: commands/user.c:999 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 -#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 +#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:1002 +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:1034 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1049 +#: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1170 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1174 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1227 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1236 +#: commands/user.c:1248 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1296 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1334 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1462 +#: commands/user.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1487 +#: commands/user.c:1499 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1611 +#: commands/user.c:1623 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:186 +#: commands/vacuum.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" + +#: commands/vacuum.c:203 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:196 +#: commands/vacuum.c:213 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:657 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:566 +#: commands/vacuum.c:658 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:605 +#: commands/vacuum.c:698 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:606 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1246 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1306 +#: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1332 +#: commands/vacuum.c:1423 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" + +#: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1336 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1340 +#: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1359 +#: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:372 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:380 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:377 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: commands/vacuumlazy.c:383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#: commands/vacuumlazy.c:392 +#, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n" +msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:389 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" -#: commands/vacuumlazy.c:393 +#: commands/vacuumlazy.c:402 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:395 +#: commands/vacuumlazy.c:404 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:853 +#: commands/vacuumlazy.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" + +#: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1323 +#: commands/vacuumlazy.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#: commands/vacuumlazy.c:1427 +#, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1335 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1337 +#: commands/vacuumlazy.c:1431 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" -msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " +msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: commands/vacuumlazy.c:1341 +#: commands/vacuumlazy.c:1435 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" +msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1439 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1349 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1418 +#: commands/vacuumlazy.c:1515 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1607 +#: commands/vacuumlazy.c:1704 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1653 +#: commands/vacuumlazy.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1657 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10180,22 +10840,22 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1752 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1817 +#: commands/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1882 +#: commands/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10044 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10284 utils/misc/guc.c:10346 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -10255,7 +10915,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1576 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" @@ -10287,8 +10947,8 @@ msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." #: commands/variable.c:776 #, c-format -msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" -msgstr "client_encoding kann nicht in einem parallelen Arbeitsprozess geändert werden" +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "client_encoding kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden" #: commands/variable.c:912 #, c-format @@ -10355,422 +11015,449 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:77 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:83 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:115 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:124 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 +#: executor/execCurrent.c:231 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1128 +#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1140 +#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execIndexing.c:545 +#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 #, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execIndexing.c:822 +#: executor/execExpr.c:1314 #, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execIndexing.c:825 +#: executor/execExpr.c:1646 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execIndexing.c:827 +#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:120 +#: parser/parse_func.c:576 parser/parse_func.c:950 #, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" +msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execIndexing.c:833 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" - -#: executor/execIndexing.c:836 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." - -#: executor/execIndexing.c:838 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." - -#: executor/execMain.c:1040 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:2661 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" - -#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2664 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." - -#: executor/execMain.c:1072 rewrite/rewriteHandler.c:2669 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" - -#: executor/execMain.c:1074 rewrite/rewriteHandler.c:2672 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." - -#: executor/execMain.c:1080 rewrite/rewriteHandler.c:2677 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" - -#: executor/execMain.c:1082 rewrite/rewriteHandler.c:2680 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." - -#: executor/execMain.c:1093 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:1105 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" - -#: executor/execMain.c:1111 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" - -#: executor/execMain.c:1118 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" - -#: executor/execMain.c:1124 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" - -#: executor/execMain.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" - -#: executor/execMain.c:1137 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" - -#: executor/execMain.c:1148 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:1182 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:2760 -#: executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:1842 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" - -#: executor/execMain.c:1844 executor/execMain.c:1878 executor/execMain.c:1908 -#: executor/execMain.c:1995 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." - -#: executor/execMain.c:1876 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" - -#: executor/execMain.c:1906 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" -msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" - -#: executor/execMain.c:1993 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" - -#: executor/execMain.c:2003 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" - -#: executor/execMain.c:2008 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" - -#: executor/execMain.c:2015 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" - -#: executor/execMain.c:2020 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" - -#: executor/execMain.c:3221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" -msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" - -#: executor/execMain.c:3223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failing row contains %s." -msgid "Partition key of the failing row contains %s." -msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." - -#: executor/execQual.c:282 executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:2985 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:338 +#: executor/execExprInterp.c:1879 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" -#: executor/execQual.c:626 executor/execQual.c:3964 +#: executor/execExprInterp.c:1885 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:627 executor/execQual.c:3965 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913 +#: executor/execExprInterp.c:2960 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:814 executor/execQual.c:831 executor/execQual.c:1027 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 -#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 +#: executor/execExprInterp.c:2401 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" + +#: executor/execExprInterp.c:2618 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" + +#: executor/execExprInterp.c:2619 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." + +#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" + +#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" + +#: executor/execExprInterp.c:3069 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" + +#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" + +#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" + +#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905 +#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 +#: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:815 +#: executor/execExprInterp.c:3889 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:832 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1028 executor/execQual.c:1602 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execQual.c:1294 parser/parse_func.c:116 parser/parse_func.c:543 -#: parser/parse_func.c:902 +#: executor/execIndexing.c:543 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" -msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execQual.c:1520 +#: executor/execIndexing.c:818 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." + +#: executor/execIndexing.c:823 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." + +#: executor/execIndexing.c:829 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." + +#: executor/execIndexing.c:834 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." + +#: executor/execMain.c:1119 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:1125 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:1143 rewrite/rewriteHandler.c:2752 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" + +#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2755 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: executor/execMain.c:1151 rewrite/rewriteHandler.c:2760 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" + +#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2763 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: executor/execMain.c:1159 rewrite/rewriteHandler.c:2768 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" + +#: executor/execMain.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:2771 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: executor/execMain.c:1172 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:1184 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" + +#: executor/execMain.c:1190 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" + +#: executor/execMain.c:1197 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" + +#: executor/execMain.c:1203 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" + +#: executor/execMain.c:1210 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" + +#: executor/execMain.c:1216 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" + +#: executor/execMain.c:1227 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:1254 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1261 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1276 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1285 executor/execMain.c:2966 +#: executor/nodeLockRows.c:136 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1291 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1946 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" + +#: executor/execMain.c:1948 executor/execMain.c:2028 executor/execMain.c:2075 +#: executor/execMain.c:2187 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." + +#: executor/execMain.c:2026 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" + +#: executor/execMain.c:2073 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" + +#: executor/execMain.c:2185 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" + +#: executor/execMain.c:2195 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" + +#: executor/execMain.c:2200 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" + +#: executor/execMain.c:2207 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" + +#: executor/execMain.c:2212 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" + +#: executor/execPartition.c:286 +#, c-format +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" + +#: executor/execPartition.c:288 +#, c-format +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." + +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" + +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" + +#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: executor/execReplication.c:574 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" + +#: executor/execReplication.c:576 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." + +#: executor/execReplication.c:580 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" + +#: executor/execReplication.c:582 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." + +#: executor/execReplication.c:601 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle" + +#: executor/execSRF.c:308 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" + +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" + +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" + +#: executor/execSRF.c:871 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1575 executor/execQual.c:1591 executor/execQual.c:1601 +#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1576 +#: executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1592 +#: executor/execSRF.c:943 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1790 executor/execQual.c:2153 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" - -#: executor/execQual.c:1808 executor/execQual.c:2160 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" - -#: executor/execQual.c:2105 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" - -#: executor/execQual.c:2963 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" - -#: executor/execQual.c:2964 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." - -#: executor/execQual.c:3005 executor/execQual.c:3032 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" - -#: executor/execQual.c:3831 utils/adt/domains.c:146 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: executor/execQual.c:3868 utils/adt/domains.c:188 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" - -#: executor/execQual.c:4209 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" - -#: executor/execQual.c:4397 parser/parse_agg.c:764 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" - -#: executor/execQual.c:4614 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" - -#: executor/execQual.c:4730 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" - -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 -#, c-format -msgid "concurrent update, retrying" -msgstr "" - -#: executor/execReplication.c:544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" -msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" - -#: executor/execReplication.c:546 -#, c-format -msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" - -#: executor/execReplication.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" -msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" - -#: executor/execReplication.c:552 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" - -#: executor/execUtils.c:808 +#: executor/execUtils.c:679 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:810 +#: executor/execUtils.c:681 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10780,278 +11467,321 @@ msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:521 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:525 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1281 executor/spi.c:2052 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1380 executor/spi.c:2170 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:653 +#: executor/functions.c:656 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:1408 +#: executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1434 +#: executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1592 executor/functions.c:1629 -#: executor/functions.c:1641 executor/functions.c:1754 -#: executor/functions.c:1787 executor/functions.c:1817 +#: executor/functions.c:1537 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" + +#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 +#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1594 +#: executor/functions.c:1659 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1692 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1643 +#: executor/functions.c:1704 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1756 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1789 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1819 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1868 +#: executor/functions.c:1940 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3121 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein" - -#: executor/nodeAgg.c:3166 executor/nodeWindowAgg.c:2282 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" - -#: executor/nodeAgg.c:3220 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2807 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" + +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" -#: executor/nodeHashjoin.c:768 executor/nodeHashjoin.c:798 +#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:833 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:880 executor/nodeHashjoin.c:890 +#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:252 +#: executor/nodeLimit.c:256 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:278 +#: executor/nodeLimit.c:282 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1535 +#: executor/nodeMergejoin.c:1567 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1555 +#: executor/nodeMergejoin.c:1585 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/nodeModifyTable.c:143 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1201 +#: executor/nodeModifyTable.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1074 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid OWNED BY option" +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "ungültige OWNED BY Option" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1075 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1388 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:1202 +#: executor/nodeModifyTable.c:1389 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeSamplescan.c:305 +#: executor/nodeSamplescan.c:279 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSamplescan.c:317 +#: executor/nodeSamplescan.c:291 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:339 executor/nodeSubplan.c:378 -#: executor/nodeSubplan.c:1028 +#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 +#: executor/nodeSubplan.c:1097 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "slot name must not be null" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:362 +#, c-format msgid "namespace URI must not be null" -msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" +msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:373 +#, c-format msgid "row filter expression must not be null" -msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" +msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:399 +#, c-format msgid "column filter expression must not be null" -msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" +msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing data for column \"%s\"" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:400 +#, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." -msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" +msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:483 +#, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" +msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2047 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2060 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2072 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2085 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/spi.c:196 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" + +#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid next transaction ID" +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" + +#: executor/spi.c:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" + +#: executor/spi.c:253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" + +#: executor/spi.c:290 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:197 executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:291 executor/spi.c:352 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:259 +#: executor/spi.c:351 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/spi.c:1241 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1147 +#: executor/spi.c:1246 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1255 +#: executor/spi.c:1351 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1256 parser/analyze.c:2442 +#: executor/spi.c:1352 parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2355 +#: executor/spi.c:2492 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/tqueue.c:317 +#: executor/tqueue.c:70 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" @@ -11071,652 +11801,733 @@ msgstr "ungültige Option »%s«" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:1060 +#: gram.y:1026 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" + +#: gram.y:1027 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." + +#: gram.y:1089 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1334 gram.y:1349 +#: gram.y:1336 gram.y:1351 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1494 +#: gram.y:1496 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1618 +#: gram.y:1620 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2769 gram.y:2798 +#: gram.y:2138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." + +#: gram.y:2677 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" + +#: gram.y:2706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" + +#: gram.y:2715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" + +#: gram.y:2722 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" + +#: gram.y:2730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type output function must be specified" +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" + +#: gram.y:2734 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "one or two argument types must be specified" +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" + +#: gram.y:2986 gram.y:3015 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3108 gram.y:3115 gram.y:10841 gram.y:10849 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11460 gram.y:11468 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3592 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 -#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 +#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4983 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +#: gram.y:5299 +#, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" +msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:4984 +#: gram.y:5300 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" +msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5092 +#: gram.y:5408 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5228 parser/parse_utilcmd.c:2794 parser/parse_utilcmd.c:2820 +#: gram.y:5544 parser/parse_utilcmd.c:3314 parser/parse_utilcmd.c:3340 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5235 +#: gram.y:5551 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5341 +#: gram.y:5657 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5356 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5740 +#: gram.y:6052 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5741 +#: gram.y:6053 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7350 +#: gram.y:7789 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7679 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#: gram.y:8177 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7680 utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 +#: gram.y:8178 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:9125 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgid "unrecognized option \"%s\"" -msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" - -#: gram.y:9450 gram.y:9468 +#: gram.y:10043 gram.y:10061 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9986 +#: gram.y:10558 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: gram.y:10949 +#: gram.y:11568 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:10950 +#: gram.y:11569 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:11231 gram.y:11256 +#: gram.y:11850 gram.y:11875 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11232 gram.y:11257 +#: gram.y:11851 gram.y:11876 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11237 gram.y:11262 +#: gram.y:11856 gram.y:11881 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11238 gram.y:11263 +#: gram.y:11857 gram.y:11882 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11716 +#: gram.y:12336 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "" +msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:11725 +#: gram.y:12345 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "" +msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:11734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +#: gram.y:12354 +#, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:11743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +#: gram.y:12363 +#, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" +msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:11997 +#: gram.y:12617 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12006 +#: gram.y:12626 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:12497 +#: gram.y:13117 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12502 +#: gram.y:13122 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12677 +#: gram.y:13297 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:13024 +#: gram.y:13644 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:13029 +#: gram.y:13649 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13034 +#: gram.y:13654 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13460 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" - -#: gram.y:13466 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" - -#: gram.y:13493 gram.y:13516 +#: gram.y:14107 gram.y:14130 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:13498 +#: gram.y:14112 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:13521 +#: gram.y:14135 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:13527 +#: gram.y:14141 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13534 +#: gram.y:14148 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14169 +#: gram.y:14791 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:14175 +#: gram.y:14797 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:14239 gram.y:14245 +#: gram.y:14862 gram.y:14869 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14905 gram.y:15094 +#: gram.y:15540 gram.y:15729 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15057 gram.y:15074 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15692 gram.y:15709 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:15158 +#: gram.y:15793 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:15195 +#: gram.y:15830 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15206 +#: gram.y:15841 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15215 +#: gram.y:15850 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15224 +#: gram.y:15859 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15428 +#: gram.y:16063 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:15529 +#: gram.y:16164 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15567 gram.y:15580 +#: gram.y:16202 gram.y:16215 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15593 +#: gram.y:16228 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15606 +#: gram.y:16241 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:316 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6155 -#: utils/misc/guc.c:6245 utils/misc/guc.c:6335 utils/misc/guc.c:6443 -#: utils/misc/guc.c:6538 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6229 utils/misc/guc.c:6423 +#: utils/misc/guc.c:6513 utils/misc/guc.c:6603 utils/misc/guc.c:6711 +#: utils/misc/guc.c:6806 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1961 libpq/hba.c:2361 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:607 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:861 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:871 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:891 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:943 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: lib/stringinfo.c:301 +#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: jit/llvm/llvmjit.c:595 +#, c-format +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." + +#: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: libpq/auth-scram.c:200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User does not have CONNECT privilege." +#: libpq/auth-scram.c:203 libpq/auth-scram.c:443 libpq/auth-scram.c:452 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "ungültiger SCRAM-Verifier für Benutzer »%s«" + +#: libpq/auth-scram.c:214 +#, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." +msgstr "Benutzer »%s« hat keinen gültigen SCRAM-Verifier." -#: libpq/auth-scram.c:234 +#: libpq/auth-scram.c:292 libpq/auth-scram.c:297 libpq/auth-scram.c:591 +#: libpq/auth-scram.c:599 libpq/auth-scram.c:680 libpq/auth-scram.c:690 +#: libpq/auth-scram.c:797 libpq/auth-scram.c:820 libpq/auth-scram.c:871 +#: libpq/auth-scram.c:886 libpq/auth-scram.c:1188 libpq/auth-scram.c:1196 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "" +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:238 +#: libpq/auth-scram.c:293 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "" +msgid "The message is empty." +msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:270 +#: libpq/auth-scram.c:298 #, c-format -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" -msgstr "" +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" +#: libpq/auth-scram.c:330 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" + +#: libpq/auth-scram.c:331 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Nonce stimmt nicht überein." + +#: libpq/auth-scram.c:405 +#, c-format msgid "could not generate random salt" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" +msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:483 +#: libpq/auth-scram.c:592 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." + +#: libpq/auth-scram.c:600 libpq/auth-scram.c:691 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." + +#: libpq/auth-scram.c:681 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." + +#: libpq/auth-scram.c:798 libpq/auth-scram.c:821 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." + +#: libpq/auth-scram.c:813 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:490 libpq/auth-scram.c:579 +#: libpq/auth-scram.c:814 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:570 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:692 +#: libpq/auth-scram.c:848 #, c-format msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "" +msgstr "Client verlangt SCRAM-Channel-Binding, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:696 +#: libpq/auth-scram.c:862 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:702 +#: libpq/auth-scram.c:872 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" -msgstr "" +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:712 +#: libpq/auth-scram.c:882 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "" +msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:716 +#: libpq/auth-scram.c:887 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" -msgstr "" +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:732 +#: libpq/auth-scram.c:903 #, c-format -msgid "client requires mandatory SCRAM extension" -msgstr "" +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:746 +#: libpq/auth-scram.c:917 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" + +#: libpq/auth-scram.c:1034 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" + +#: libpq/auth-scram.c:1158 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random nonce" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" - -#: libpq/auth-scram.c:931 +#: libpq/auth-scram.c:1172 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "" +msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:945 +#: libpq/auth-scram.c:1189 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" -msgstr "" +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:952 +#: libpq/auth-scram.c:1197 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" -msgstr "" +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:373 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:384 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:415 +#: libpq/auth.c:417 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:433 libpq/auth.c:491 libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:433 libpq/auth.c:491 libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:437 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:466 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:489 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" @@ -11731,1100 +12542,1192 @@ msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:727 libpq/hba.c:1319 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" - -#: libpq/auth.c:733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" - -#: libpq/auth.c:812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:852 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:989 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1049 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1111 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1137 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1256 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1271 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" - -#: libpq/auth.c:1289 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1362 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" - -#: libpq/auth.c:1424 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" - -#: libpq/auth.c:1543 libpq/auth.c:1562 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" - -#: libpq/auth.c:1575 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "Realm-Name zu lang" - -#: libpq/auth.c:1590 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" - -#: libpq/auth.c:1776 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" - -#: libpq/auth.c:1791 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1803 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1825 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" - -#: libpq/auth.c:1842 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" - -#: libpq/auth.c:1852 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" - -#: libpq/auth.c:1892 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1896 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1905 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:1989 libpq/auth.c:2315 libpq/auth.c:2675 +#: libpq/auth.c:715 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" + +#: libpq/auth.c:841 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" + +#: libpq/auth.c:888 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:947 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:981 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt" + +#: libpq/auth.c:1128 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:1188 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1250 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1276 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1396 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:1411 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: libpq/auth.c:1429 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1502 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" + +#: libpq/auth.c:1564 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" + +#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1702 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" + +#: libpq/auth.c:1715 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "Realm-Name zu lang" + +#: libpq/auth.c:1730 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" + +#: libpq/auth.c:1916 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/auth.c:1931 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1943 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1965 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" + +#: libpq/auth.c:1992 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" + +#: libpq/auth.c:2032 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:2036 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:2047 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2080 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2091 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2282 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2211 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" - -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2358 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2224 +#: libpq/auth.c:2375 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/auth.c:2385 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" + +#: libpq/auth.c:2403 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2253 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2261 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2262 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2277 +#: libpq/auth.c:2458 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2299 +#: libpq/auth.c:2521 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2352 +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2593 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2391 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2402 +#: libpq/auth.c:2636 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2637 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2641 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2642 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2426 +#: libpq/auth.c:2662 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2446 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +#: libpq/auth.c:2683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2714 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2743 +#, c-format +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" + +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2871 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2638 +#: libpq/auth.c:2878 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2654 libpq/hba.c:1786 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/auth.c:2682 +#: libpq/auth.c:2892 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2997 libpq/hba.c:1908 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/auth.c:3011 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:3045 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:3093 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2782 +#: libpq/auth.c:3103 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2815 libpq/auth.c:2840 +#: libpq/auth.c:3136 libpq/auth.c:3162 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:2833 +#: libpq/auth.c:3155 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2862 +#: libpq/auth.c:3185 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2874 libpq/auth.c:2878 +#: libpq/auth.c:3198 libpq/auth.c:3202 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2894 +#: libpq/auth.c:3218 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:3226 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2927 +#: libpq/auth.c:3251 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2936 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2953 +#: libpq/auth.c:3278 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Lesen geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:456 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:522 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:511 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:752 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 +#: utils/adt/genfile.c:306 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-secure-openssl.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 +#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 +#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" -#: libpq/be-secure-openssl.c:225 +#: libpq/be-secure-common.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" + +#: libpq/be-secure-common.c:109 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:243 +#: libpq/be-secure-common.c:148 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" +#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 +#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:314 +#: libpq/be-secure-openssl.c:181 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "" +msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:255 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not initialize SSL connection: %s" +#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:477 +#: libpq/be-secure-openssl.c:345 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:485 +#: libpq/be-secure-openssl.c:353 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:540 +#: libpq/be-secure-openssl.c:408 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 +#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 -#: libpq/be-secure-openssl.c:759 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 +#: libpq/be-secure-openssl.c:623 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:602 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:613 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 +#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "local connections are not supported by this build" +msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" +msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: libpq/be-secure.c:119 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" + +#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:51 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rolle »%s« existiert nicht." -#: libpq/crypt.c:68 +#: libpq/crypt.c:61 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen." -#: libpq/crypt.c:83 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "Benutzer »%s« hat ein leeres Passwort." - -#: libpq/crypt.c:97 +#: libpq/crypt.c:79 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." -#: libpq/crypt.c:254 +#: libpq/crypt.c:173 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "" +msgstr "Benutzer »%s« hat ein Passwort, das nicht mit MD5-Authentifizierung verwendet werden kann." -#: libpq/crypt.c:263 libpq/crypt.c:330 +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." -#: libpq/crypt.c:321 +#: libpq/crypt.c:281 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "" +msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format." -#: libpq/hba.c:232 +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:404 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:506 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" -#: libpq/hba.c:507 libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:919 -#: libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1014 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1090 -#: libpq/hba.c:1102 libpq/hba.c:1158 libpq/hba.c:1178 libpq/hba.c:1192 -#: libpq/hba.c:1211 libpq/hba.c:1222 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1255 -#: libpq/hba.c:1271 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1361 -#: libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1426 -#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1526 libpq/hba.c:1583 -#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1698 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1808 -#: libpq/hba.c:1830 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 +#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 +#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 +#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:907 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:918 +#: libpq/hba.c:924 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:967 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:968 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "" +msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist" -#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1010 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1012 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostssl is not supported by this build" +#: libpq/hba.c:1018 +#, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt" +msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1013 +#: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1039 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:1047 +#: libpq/hba.c:1053 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1073 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:1100 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1107 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1156 +#: libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1176 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1190 +#: libpq/hba.c:1196 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1209 +#: libpq/hba.c:1215 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1210 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1227 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1235 +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1276 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1281 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1282 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1359 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1372 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1395 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1407 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1425 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1475 +#: libpq/hba.c:1481 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1525 +#: libpq/hba.c:1533 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1573 +#: libpq/hba.c:1549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" + +#: libpq/hba.c:1566 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" + +#: libpq/hba.c:1576 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein" + +#: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1582 +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1598 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1635 +#: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1645 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1663 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1697 +#: libpq/hba.c:1778 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1745 +#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1754 libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1889 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" + +#: libpq/hba.c:1937 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" + +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1828 +#: libpq/hba.c:1973 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" + +#: libpq/hba.c:1995 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" + +#: libpq/hba.c:2009 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2012 +#: libpq/hba.c:2193 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2517 +#: libpq/hba.c:2703 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2577 +#: libpq/hba.c:2763 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2596 +#: libpq/hba.c:2782 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2693 +#: libpq/hba.c:2879 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2713 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2746 +#: libpq/hba.c:2932 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:201 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:374 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:376 +#: libpq/pqcomm.c:395 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:407 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:420 +#: libpq/pqcomm.c:439 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:444 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:449 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +#: libpq/pqcomm.c:475 +#, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" -msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" +msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#: libpq/pqcomm.c:501 +#, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +#: libpq/pqcomm.c:518 +#, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:519 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +#: libpq/pqcomm.c:538 +#, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:525 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +#: libpq/pqcomm.c:577 +#, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgid "listening on %s address \"%s\"" -msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" +#: libpq/pqcomm.c:586 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:649 +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:592 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d" + +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:670 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:700 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:901 +#: libpq/pqcomm.c:927 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:952 libpq/pqcomm.c:1048 +#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1193 tcop/postgres.c:3907 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3991 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1259 +#: libpq/pqcomm.c:1285 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1270 +#: libpq/pqcomm.c:1296 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1292 libpq/pqcomm.c:1305 +#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1438 +#: libpq/pqcomm.c:1464 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqformat.c:437 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: libpq/pqformat.c:682 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" @@ -13129,317 +14032,316 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 -#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 +#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:631 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#: optimizer/path/joinrels.c:837 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1619 parser/analyze.c:1816 -#: parser/analyze.c:2610 +#: optimizer/plan/planner.c:1757 parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:1822 +#: parser/analyze.c:2653 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:3854 +#: optimizer/plan/planner.c:2329 optimizer/plan/planner.c:4050 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3855 optimizer/plan/planner.c:4257 -#: optimizer/prep/prepunion.c:928 +#: optimizer/plan/planner.c:2330 optimizer/plan/planner.c:4051 +#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1074 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4256 +#: optimizer/plan/planner.c:4794 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4936 +#: optimizer/plan/planner.c:5479 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4937 +#: optimizer/plan/planner.c:5480 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:4941 +#: optimizer/plan/planner.c:5484 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4942 +#: optimizer/plan/planner.c:5485 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:413 +#: optimizer/plan/setrefs.c:418 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:483 +#: optimizer/prep/prepunion.c:538 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:484 +#: optimizer/prep/prepunion.c:539 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1073 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4634 +#: optimizer/util/clauses.c:4834 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:115 +#: optimizer/util/plancat.c:127 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:613 +#: optimizer/util/plancat.c:651 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:630 +#: optimizer/util/plancat.c:668 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:681 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:786 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1382 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1388 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:850 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" - -#: parser/analyze.c:913 +#: parser/analyze.c:919 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:931 +#: parser/analyze.c:937 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:935 +#: parser/analyze.c:941 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1195 parser/analyze.c:1592 +#: parser/analyze.c:1201 parser/analyze.c:1598 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1524 parser/analyze.c:2789 +#: parser/analyze.c:1530 parser/analyze.c:2832 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1743 +#: parser/analyze.c:1749 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1744 +#: parser/analyze.c:1750 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1745 +#: parser/analyze.c:1751 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1806 +#: parser/analyze.c:1812 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1878 +#: parser/analyze.c:1884 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1967 +#: parser/analyze.c:1973 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2360 +#: parser/analyze.c:2366 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2407 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2420 +#: parser/analyze.c:2426 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2428 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2431 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2439 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2453 +#: parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2525 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2529 +#: parser/analyze.c:2535 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2539 +#: parser/analyze.c:2545 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2557 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2660 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2624 +#: parser/analyze.c:2667 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2631 +#: parser/analyze.c:2674 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2638 +#: parser/analyze.c:2681 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2645 +#: parser/analyze.c:2688 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2652 +#: parser/analyze.c:2695 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2731 +#: parser/analyze.c:2774 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2762 +#: parser/analyze.c:2805 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2771 +#: parser/analyze.c:2814 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2780 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a function" +#: parser/analyze.c:2823 +#, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" -msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" +msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2798 +#: parser/analyze.c:2841 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2815 +#: parser/analyze.c:2850 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -13507,513 +14409,577 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:454 +#: parser/parse_agg.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:512 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:507 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" -msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:514 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:522 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1767 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:641 +#: parser/parse_agg.c:656 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:712 +#: parser/parse_agg.c:735 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" + +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 +#: parser/parse_func.c:802 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." + +#: parser/parse_agg.c:741 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:790 +#: parser/parse_agg.c:820 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:827 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:803 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:815 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:851 +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:854 +#: parser/parse_agg.c:885 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:857 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:891 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:863 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:869 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "window functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:900 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1776 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2610 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1008 +#: parser/parse_agg.c:1042 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1157 +#: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1350 +#: parser/parse_agg.c:1384 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1353 +#: parser/parse_agg.c:1387 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1358 +#: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1522 +#: parser/parse_agg.c:1556 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" -#: parser/parse_clause.c:626 +#: parser/parse_clause.c:199 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" + +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2220 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:666 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:667 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:674 +#: parser/parse_clause.c:703 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:675 +#: parser/parse_clause.c:704 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:779 +#: parser/parse_clause.c:807 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "" +msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:840 +#: parser/parse_clause.c:868 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:882 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s is not unique" +#: parser/parse_clause.c:910 +#, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" +msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:892 +#: parser/parse_clause.c:920 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "" +msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:953 +#: parser/parse_clause.c:981 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:975 +#: parser/parse_clause.c:1003 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:1009 +#: parser/parse_clause.c:1037 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1207 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1327 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1351 +#: parser/parse_clause.c:1401 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1365 +#: parser/parse_clause.c:1415 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1374 +#: parser/parse_clause.c:1424 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1428 +#: parser/parse_clause.c:1478 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1737 +#: parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1902 +#: parser/parse_clause.c:1952 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1931 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 +#: parser/parse_clause.c:2003 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2394 +#: parser/parse_clause.c:2444 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2598 +#: parser/parse_clause.c:2650 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2711 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_clause.c:2723 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2701 parser/parse_clause.c:2707 +#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2709 +#: parser/parse_clause.c:2761 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2775 +#: parser/parse_clause.c:2781 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2864 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2776 +#: parser/parse_clause.c:2865 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2808 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2809 +#: parser/parse_clause.c:2898 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2875 parser/parse_clause.c:2907 +#: parser/parse_clause.c:2964 parser/parse_clause.c:2996 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:2985 +#: parser/parse_clause.c:3074 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:2991 +#: parser/parse_clause.c:3080 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3071 +#: parser/parse_clause.c:3159 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3072 +#: parser/parse_clause.c:3160 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3083 +#: parser/parse_clause.c:3171 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3091 +#: parser/parse_clause.c:3179 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3217 +#: parser/parse_clause.c:3322 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3219 +#: parser/parse_clause.c:3324 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:935 +#: parser/parse_clause.c:3635 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3641 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3644 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3649 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3652 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1076 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 +#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1280 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1347 +#: parser/parse_coerce.c:1413 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1715 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1735 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1689 +#: parser/parse_coerce.c:1755 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 -#: parser/parse_coerce.c:1967 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 +#: parser/parse_coerce.c:2033 +#, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" +msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 +#, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" +msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 +#, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" -msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" +msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +#: parser/parse_coerce.c:1860 +#, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" +msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:1805 +#: parser/parse_coerce.c:1871 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1815 +#: parser/parse_coerce.c:1881 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 +#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -14135,444 +15101,493 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" +#: parser/parse_expr.c:350 +#, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" -msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" +msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3110 -#: parser/parse_relation.c:3130 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:422 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:428 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:434 +#: parser/parse_expr.c:427 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:721 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:668 -#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1170 +#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:1070 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: parser/parse_expr.c:1554 +#: parser/parse_expr.c:1570 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" -msgstr "" +msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2327 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" + +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1802 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1805 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1808 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1811 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1814 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1817 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1820 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in index expression" +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1873 +#: parser/parse_expr.c:1850 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1957 +#: parser/parse_expr.c:1987 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1962 +#: parser/parse_expr.c:1992 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:2063 +#: parser/parse_expr.c:2093 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2064 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2078 +#: parser/parse_expr.c:2108 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2353 +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2354 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2369 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2476 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2782 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2806 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2813 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2915 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:3007 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s" -#: parser/parse_func.c:175 +#: parser/parse_func.c:179 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:186 +#: parser/parse_func.c:190 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:271 +#: parser/parse_func.c:275 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:278 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:284 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:296 +#: parser/parse_func.c:300 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:332 +#: parser/parse_func.c:313 parser/parse_func.c:342 parser/parse_func.c:2120 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s ist keine Prozedur" + +#: parser/parse_func.c:317 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT." + +#: parser/parse_func.c:323 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s ist eine Prozedur" + +#: parser/parse_func.c:327 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL." + +#: parser/parse_func.c:365 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:338 +#: parser/parse_func.c:371 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 +#: parser/parse_func.c:402 parser/parse_func.c:431 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:423 +#: parser/parse_func.c:456 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:470 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:456 +#: parser/parse_func.c:489 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:469 +#: parser/parse_func.c:502 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:530 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:500 +#: parser/parse_func.c:533 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:511 +#: parser/parse_func.c:544 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:522 +#: parser/parse_func.c:555 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:624 +#: parser/parse_func.c:657 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 +#: parser/parse_func.c:709 parser/parse_func.c:773 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:716 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:698 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:730 +#: parser/parse_func.c:763 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:783 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:759 +#: parser/parse_func.c:792 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:765 +#: parser/parse_func.c:801 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" + +#: parser/parse_func.c:809 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2014 +#: parser/parse_func.c:1995 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:1997 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." + +#: parser/parse_func.c:2007 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" + +#: parser/parse_func.c:2089 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s ist keine Funktion" + +#: parser/parse_func.c:2103 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" + +#: parser/parse_func.c:2108 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "Prozedur %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:2134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgid "could not find a aggregate named \"%s\"" +msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" + +#: parser/parse_func.c:2139 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2019 +#: parser/parse_func.c:2144 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2038 +#: parser/parse_func.c:2157 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2086 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_func.c:2207 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2099 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +#: parser/parse_func.c:2228 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2114 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" +#: parser/parse_func.c:2244 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2152 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2156 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +#: parser/parse_func.c:2286 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2159 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +#: parser/parse_func.c:2289 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2162 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +#: parser/parse_func.c:2292 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2165 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +#: parser/parse_func.c:2295 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2168 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +#: parser/parse_func.c:2298 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2171 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +#: parser/parse_func.c:2301 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2174 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" +#: parser/parse_func.c:2304 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_func.c:2194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in %s" -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" +#: parser/parse_func.c:2307 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_node.c:85 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_node.c:254 +#: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: parser/parse_node.c:424 +#: parser/parse_node.c:426 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585 -#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" @@ -14582,14 +15597,6 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - #: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" @@ -14605,27 +15612,32 @@ msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:726 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und Argumenttyp überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: parser/parse_oper.c:891 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:933 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:938 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" @@ -14635,158 +15647,159 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_relation.c:175 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:219 +#: parser/parse_relation.c:220 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:398 +#: parser/parse_relation.c:419 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3050 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3055 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:430 +#: parser/parse_relation.c:451 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." -#: parser/parse_relation.c:706 +#: parser/parse_relation.c:727 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig" -#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 -#: parser/parse_relation.c:1914 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1936 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1152 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:1154 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1465 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1553 +#: parser/parse_relation.c:1575 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1742 +#: parser/parse_relation.c:1764 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1797 +#: parser/parse_relation.c:1819 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1887 +#: parser/parse_relation.c:1909 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2685 parser/parse_relation.c:2834 +#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 +#: parser/parse_relation.c:3011 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3053 +#: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3061 +#: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3113 +#: parser/parse_relation.c:3290 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3115 +#: parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3132 +#: parser/parse_relation.c:3309 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:774 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:510 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:515 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:758 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:767 +#: parser/parse_target.c:777 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:834 +#: parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:844 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1260 +#: parser/parse_target.c:1283 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -14806,7 +15819,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -14821,312 +15834,408 @@ msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" +msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" - -#: parser/parse_utilcmd.c:275 -#, c-format -msgid "cannot list partition using more than one column" -msgstr "" - -#: parser/parse_utilcmd.c:413 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" - -#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#: parser/parse_utilcmd.c:447 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:554 parser/parse_utilcmd.c:566 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:646 parser/parse_utilcmd.c:658 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:578 +#: parser/parse_utilcmd.c:670 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:595 parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:687 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:601 parser/parse_utilcmd.c:710 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:610 parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:832 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:633 parser/parse_utilcmd.c:756 +#: parser/parse_utilcmd.c:749 parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:639 parser/parse_utilcmd.c:762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" +#: parser/parse_utilcmd.c:777 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +#: parser/parse_utilcmd.c:848 +#, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" +msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:812 +#: parser/parse_utilcmd.c:912 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1420 +#: parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1974 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1709 +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1717 +#: parser/parse_utilcmd.c:2002 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1724 +#: parser/parse_utilcmd.c:2009 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:1738 -#: parser/parse_utilcmd.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1737 +#: parser/parse_utilcmd.c:2022 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1744 +#: parser/parse_utilcmd.c:2029 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1756 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1757 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1958 +#: parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1964 +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2579 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2219 +#: parser/parse_utilcmd.c:2625 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2280 +#: parser/parse_utilcmd.c:2686 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2352 +#: parser/parse_utilcmd.c:2758 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 parser/parse_utilcmd.c:2469 -#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2388 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2392 +#: parser/parse_utilcmd.c:2798 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2401 +#: parser/parse_utilcmd.c:2807 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2407 +#: parser/parse_utilcmd.c:2813 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2435 +#: parser/parse_utilcmd.c:2841 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2442 +#: parser/parse_utilcmd.c:2848 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2766 +#: parser/parse_utilcmd.c:3286 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2771 parser/parse_utilcmd.c:2786 +#: parser/parse_utilcmd.c:3291 parser/parse_utilcmd.c:3306 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2781 +#: parser/parse_utilcmd.c:3301 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2802 +#: parser/parse_utilcmd.c:3322 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2807 parser/parse_utilcmd.c:2833 +#: parser/parse_utilcmd.c:3327 parser/parse_utilcmd.c:3353 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2828 +#: parser/parse_utilcmd.c:3348 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3019 +#: parser/parse_utilcmd.c:3539 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3085 +#: parser/parse_utilcmd.c:3573 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3580 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3614 #, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid format specification for an interval value" +#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." + +#: parser/parse_utilcmd.c:3631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3656 +#, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" +msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3108 parser/parse_utilcmd.c:3208 -#: parser/parse_utilcmd.c:3235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" -msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid format specification for an interval value" +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 +#, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" +msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3155 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify at least one column" +#: parser/parse_utilcmd.c:3718 +#, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify at least one column" +#: parser/parse_utilcmd.c:3722 +#, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3197 parser/parse_utilcmd.c:3224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +#: parser/parse_utilcmd.c:3769 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3868 parser/parse_utilcmd.c:3880 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#, c-format +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." + +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#: partitioning/partbounds.c:331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:390 +#, c-format +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:486 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«" + +#: partitioning/partbounds.c:488 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s." + +#: partitioning/partbounds.c:585 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" + +#: partitioning/partbounds.c:724 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition constraint is violated by some row" +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: partitioning/partbounds.c:2139 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" + +#: partitioning/partbounds.c:2177 partitioning/partbounds.c:2293 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of columns does not match number of values" +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" + +#: partitioning/partbounds.c:2197 partitioning/partbounds.c:2229 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -15135,7 +16244,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -15144,7 +16253,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -15153,24 +16262,24 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -15259,161 +16368,202 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 +#: port/win32_shmem.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" + +#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" + +#: port/win32_shmem.c:154 +#, c-format +msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" + +#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "disabling triggers for %s\n" +msgid "disabling huge pages" +msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" + +#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:280 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%zu, Name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:305 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:306 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:316 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:334 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:416 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:780 +#: postmaster/autovacuum.c:832 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1442 +#: postmaster/autovacuum.c:1494 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1640 +#: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#: postmaster/autovacuum.c:2275 +#, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" +msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2420 +#: postmaster/autovacuum.c:2504 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2423 +#: postmaster/autovacuum.c:2507 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2972 +#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:3279 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2973 +#: postmaster/autovacuum.c:3280 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:375 postmaster/bgworker.c:814 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:407 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:551 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" -#: postmaster/bgworker.c:560 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:574 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:619 +#: postmaster/bgworker.c:630 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" + +#: postmaster/bgworker.c:681 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:830 +#: postmaster/bgworker.c:870 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:842 +#: postmaster/bgworker.c:882 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:857 +#: postmaster/bgworker.c:897 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:858 +#: postmaster/bgworker.c:898 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:862 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." -#: postmaster/checkpointer.c:465 +#: postmaster/checkpointer.c:464 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:469 +#: postmaster/checkpointer.c:468 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." -#: postmaster/checkpointer.c:629 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" - #: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "checkpoint request failed" @@ -15429,354 +16579,305 @@ msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" -#: postmaster/pgarch.c:149 +#: postmaster/pgarch.c:148 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:485 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "Archivieren der Transaktionslogdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:588 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 -#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:597 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:611 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:620 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" - -#: postmaster/pgarch.c:681 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:360 +#: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:392 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:439 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:431 +#: postmaster/pgstat.c:466 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:452 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:478 +#: postmaster/pgstat.c:513 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:493 +#: postmaster/pgstat.c:528 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:508 +#: postmaster/pgstat.c:543 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:518 +#: postmaster/pgstat.c:553 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:541 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:551 +#: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:698 +#: postmaster/pgstat.c:762 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1266 +#: postmaster/pgstat.c:1342 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1267 +#: postmaster/pgstat.c:1343 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3816 +#: postmaster/pgstat.c:4362 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4148 postmaster/pgstat.c:4305 +#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4215 postmaster/pgstat.c:4350 +#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4359 +#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4232 postmaster/pgstat.c:4367 +#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4456 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4794 +#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4468 postmaster/pgstat.c:4478 postmaster/pgstat.c:4488 -#: postmaster/pgstat.c:4509 postmaster/pgstat.c:4524 postmaster/pgstat.c:4578 -#: postmaster/pgstat.c:4653 postmaster/pgstat.c:4673 postmaster/pgstat.c:4691 -#: postmaster/pgstat.c:4707 postmaster/pgstat.c:4725 postmaster/pgstat.c:4741 -#: postmaster/pgstat.c:4806 postmaster/pgstat.c:4818 postmaster/pgstat.c:4830 -#: postmaster/pgstat.c:4855 postmaster/pgstat.c:4877 +#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 +#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 +#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 +#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 +#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 +#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:5006 +#: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:5333 +#: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:778 +#: postmaster/postmaster.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:829 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:868 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +#: postmaster/postmaster.c:896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:873 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:889 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1547 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1023 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1029 +#: postmaster/postmaster.c:1065 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1154 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1206 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1199 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1203 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1260 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1261 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1313 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1314 +#: postmaster/postmaster.c:1350 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1464 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" - -#: postmaster/postmaster.c:1469 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1477 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" - -#: postmaster/postmaster.c:1493 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" - -#: postmaster/postmaster.c:1495 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." - -#: postmaster/postmaster.c:1515 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" - -#: postmaster/postmaster.c:1517 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." - -#: postmaster/postmaster.c:1528 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15787,716 +16888,784 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1705 +#: postmaster/postmaster.c:1682 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1856 +#: postmaster/postmaster.c:1837 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2033 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:5819 -#: utils/misc/guc.c:7117 utils/misc/guc.c:9870 utils/misc/guc.c:9904 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5993 utils/misc/guc.c:6086 +#: utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:10172 utils/misc/guc.c:10206 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2078 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2119 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:290 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2283 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2502 +#: postmaster/postmaster.c:2529 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" +#: postmaster/postmaster.c:2554 +#, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" +msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_ident.conf not reloaded" +#: postmaster/postmaster.c:2558 +#, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" +msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +#: postmaster/postmaster.c:2568 +#, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" +msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2589 +#: postmaster/postmaster.c:2616 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2707 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2741 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2772 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811 +#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2791 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2852 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2909 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:2963 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2941 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2955 +#: postmaster/postmaster.c:2994 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2970 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2985 +#: postmaster/postmaster.c:3024 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:3040 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3015 +#: postmaster/postmaster.c:3054 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3077 -msgid "worker process" -msgstr "Worker-Prozess" +#: postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180 -#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3515 +#: postmaster/postmaster.c:3555 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528 -#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548 -#: postmaster/postmaster.c:3558 +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3525 +#: postmaster/postmaster.c:3565 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3535 +#: postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3546 +#: postmaster/postmaster.c:3586 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3743 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3823 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5782 +#, c-format msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" +msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4047 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4045 +#: postmaster/postmaster.c:4089 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4159 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4164 +#: postmaster/postmaster.c:4208 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4449 +#: postmaster/postmaster.c:4493 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4792 +#: postmaster/postmaster.c:4646 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" + +#: postmaster/postmaster.c:4647 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." + +#: postmaster/postmaster.c:4858 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "" +msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:4924 +#: postmaster/postmaster.c:4990 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." -#: postmaster/postmaster.c:5003 +#: postmaster/postmaster.c:5077 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5271 +#: postmaster/postmaster.c:5346 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5275 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5279 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5283 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5287 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5291 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483 +#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5542 +#: postmaster/postmaster.c:5655 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5553 +#: postmaster/postmaster.c:5667 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5950 +#: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5982 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6011 +#: postmaster/postmaster.c:6161 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6018 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6044 +#: postmaster/postmaster.c:6194 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6053 +#: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6060 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6221 +#: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6226 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 +#: postmaster/syslogger.c:453 postmaster/syslogger.c:1054 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:502 +#: postmaster/syslogger.c:503 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 +#: postmaster/syslogger.c:547 postmaster/syslogger.c:561 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:596 +#: postmaster/syslogger.c:597 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:632 +#: postmaster/syslogger.c:633 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:633 +#: postmaster/syslogger.c:634 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:642 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 +#: postmaster/syslogger.c:647 postmaster/syslogger.c:664 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1008 +#: postmaster/syslogger.c:1009 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1150 +#: postmaster/syslogger.c:1151 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: repl_gram.y:280 repl_gram.y:317 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ungültige Zeitleiste %u" -#: repl_scanner.l:122 +#: repl_scanner.l:129 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:173 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:674 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: repl_scanner.l:183 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«" - -#: replication/basebackup.c:303 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:443 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 +#: replication/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:520 replication/basebackup.c:548 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:1526 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " data checksum version\n" +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr " Datenprüfsummenversion\n" + +#: replication/basebackup.c:610 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:654 replication/basebackup.c:663 +#: replication/basebackup.c:672 replication/basebackup.c:681 +#: replication/basebackup.c:690 replication/basebackup.c:701 +#: replication/basebackup.c:718 replication/basebackup.c:727 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5736 +#: replication/basebackup.c:707 utils/misc/guc.c:6003 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:981 replication/basebackup.c:1151 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1306 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" + +#: replication/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1474 replication/basebackup.c:1490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: replication/basebackup.c:1482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: replication/basebackup.c:1506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" + +#: replication/basebackup.c:1513 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1571 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1599 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1604 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid connection type: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" -msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" +msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:373 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:379 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:404 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:423 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:447 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:501 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:660 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:687 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:712 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/logical/launcher.c:236 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +msgid "empty query" +msgstr "leere Anfrage" + +#: replication/logical/launcher.c:298 +#, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" +msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«" -#: replication/logical/launcher.c:243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +#: replication/logical/launcher.c:305 +#, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0" +msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:267 +#: replication/logical/launcher.c:385 #, c-format -msgid "out of logical replication workers slots" -msgstr "" +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" -#: replication/logical/launcher.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +#: replication/logical/launcher.c:386 +#, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen." -#: replication/logical/launcher.c:296 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many background workers" -msgid "out of background workers slots" -msgstr "zu viele Background-Worker" - -#: replication/logical/launcher.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." - -#: replication/logical/launcher.c:413 +#: replication/logical/launcher.c:441 #, c-format -msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker" -msgstr "" +msgid "out of background worker slots" +msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" -#: replication/logical/launcher.c:556 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher started" +#: replication/logical/launcher.c:442 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen." + +#: replication/logical/launcher.c:625 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden" + +#: replication/logical/launcher.c:634 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden" + +#: replication/logical/launcher.c:888 +#, c-format msgid "logical replication launcher started" -msgstr "Autovacuum-Launcher startet" +msgstr "Logical-Replication-Launcher startet" -#: replication/logical/launcher.c:656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" - -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:108 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 +#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:376 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:381 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:248 +#: replication/logical/logical.c:262 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:390 +#: replication/logical/logical.c:421 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:392 +#: replication/logical/logical.c:423 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:527 +#: replication/logical/logical.c:570 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:534 +#: replication/logical/logical.c:577 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" @@ -16521,616 +17690,716 @@ msgstr "Array muss eindimensional sein" msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 +#: utils/adt/jsonb.c:1269 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten" -#: replication/logical/origin.c:180 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" -#: replication/logical/origin.c:314 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" -#: replication/logical/origin.c:351 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:664 +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" + +#: replication/logical/origin.c:707 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:696 +#: replication/logical/origin.c:739 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:705 +#: replication/logical/origin.c:748 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:847 +#: replication/logical/origin.c:890 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038 +#: replication/logical/origin.c:901 replication/logical/origin.c:1088 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040 -#: replication/slot.c:1336 +#: replication/logical/origin.c:903 replication/logical/origin.c:1090 +#: replication/slot.c:1508 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:997 +#: replication/logical/origin.c:1047 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1026 +#: replication/logical/origin.c:1076 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267 -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1127 replication/logical/origin.c:1325 +#: replication/logical/origin.c:1345 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/relation.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +#: replication/logical/relation.c:255 +#, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" +msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/relation.c:276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" - -#: replication/logical/relation.c:303 +#: replication/logical/relation.c:297 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "" +msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" -#: replication/logical/relation.c:342 +#: replication/logical/relation.c:337 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "" +msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/relation.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function \"%s\" not found\n" -msgid "builtin type %u not found" -msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" - -#: replication/logical/relation.c:453 -#, c-format -msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2310 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2382 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2386 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2407 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3062 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3108 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:597 +#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß" + +#: replication/logical/snapbuild.c:664 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:916 replication/logical/snapbuild.c:1281 -#: replication/logical/snapbuild.c:1812 +#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1841 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:918 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1283 +#: replication/logical/snapbuild.c:1264 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1345 +#: replication/logical/snapbuild.c:1306 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen." -msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen." +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1686 replication/logical/snapbuild.c:1712 -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 replication/logical/snapbuild.c:1740 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1742 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1692 +#: replication/logical/snapbuild.c:1720 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1697 +#: replication/logical/snapbuild.c:1725 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1753 +#: replication/logical/snapbuild.c:1788 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1814 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1887 +#: replication/logical/snapbuild.c:1915 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" -#: replication/logical/worker.c:256 +#: replication/logical/tablesync.c:138 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" + +#: replication/logical/tablesync.c:685 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:691 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" + +#: replication/logical/tablesync.c:721 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht holen: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:791 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:904 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden" + +#: replication/logical/tablesync.c:926 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" + +#: replication/logical/worker.c:307 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" -#: replication/logical/worker.c:448 +#: replication/logical/worker.c:528 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "" +msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:570 +#: replication/logical/worker.c:659 #, c-format -msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:577 +#: replication/logical/worker.c:666 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTIY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find free replication origin OID" -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" -msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" +#: replication/logical/worker.c:873 +#, c-format +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden" -#: replication/logical/worker.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid frontend message type %d" -msgid "invalid logical replication message type %c" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" +#: replication/logical/worker.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:972 +#: replication/logical/worker.c:1146 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "" +msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating walreceiver due to timeout" +#: replication/logical/worker.c:1305 +#, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1239 +#: replication/logical/worker.c:1453 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1254 +#: replication/logical/worker.c:1467 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1269 +#: replication/logical/worker.c:1481 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1284 +#: replication/logical/worker.c:1495 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1300 +#: replication/logical/worker.c:1512 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1393 +#: replication/logical/worker.c:1526 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1406 +#: replication/logical/worker.c:1629 #, fuzzy, c-format -#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgid "logical replication apply for subscription \"%s\" has started" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid option \"%s\"" +#: replication/logical/worker.c:1641 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" + +#: replication/logical/worker.c:1659 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:1663 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:1703 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#, c-format msgid "invalid proto_version" -msgstr "ungültige Option »%s«" +msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgid "proto_verson \"%s\" out of range" -msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid name syntax" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#, c-format msgid "invalid publication_names syntax" -msgstr "ungültige Namenssyntax" +msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "" +msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "" +msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple Dictionary parameters" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#, c-format msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" +msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" -#: replication/slot.c:180 +#: replication/slot.c:182 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:189 +#: replication/slot.c:191 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:202 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:206 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:251 +#: replication/slot.c:253 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:261 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:262 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:358 +#: replication/slot.c:379 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:362 +#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:548 replication/slot.c:960 replication/slot.c:1297 +#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1469 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:809 +#: replication/slot.c:970 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:814 +#: replication/slot.c:975 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1229 replication/slot.c:1267 +#: replication/slot.c:1399 replication/slot.c:1439 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1238 +#: replication/slot.c:1408 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1245 +#: replication/slot.c:1415 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1252 +#: replication/slot.c:1422 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1282 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1335 +#: replication/slot.c:1507 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/syncrep.c:244 +#: replication/slotfuncs.c:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid array flags" +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "ungültige Array-Flags" + +#: replication/slotfuncs.c:481 +#, c-format +msgid "cannot move slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:246 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262 +#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:392 +#: replication/syncrep.c:397 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:453 +#: replication/syncrep.c:458 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +#: replication/syncrep.c:462 +#, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" +msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1120 +#: replication/syncrep.c:1160 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1126 +#: replication/syncrep.c:1166 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:167 +#: replication/walreceiver.c:169 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:300 +#: replication/walreceiver.c:309 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:359 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:360 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:371 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:407 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:392 +#: replication/walreceiver.c:412 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:574 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:594 +#: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:988 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:1022 +#: replication/walreceiver.c:1042 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:455 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:532 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:511 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:574 +#: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:616 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:623 +#: replication/walsender.c:661 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:912 +#: replication/walsender.c:890 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" + +#: replication/walsender.c:899 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden" + +#: replication/walsender.c:904 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" + +#: replication/walsender.c:909 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" + +#: replication/walsender.c:914 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" + +#: replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1240 +#: replication/walsender.c:1447 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" + +#: replication/walsender.c:1480 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1348 replication/walsender.c:1364 +#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 +#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 +#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" + +#: replication/walsender.c:1561 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" + +#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1378 +#: replication/walsender.c:1637 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1416 +#: replication/walsender.c:1675 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1457 +#: replication/walsender.c:1716 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1741 +#: replication/walsender.c:2086 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:1829 +#: replication/walsender.c:2172 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1933 +#: replication/walsender.c:2279 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" @@ -17195,293 +18464,318 @@ msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:438 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:490 +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:495 +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:499 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:665 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:693 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:699 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:701 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:736 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958 +#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:977 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:540 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:600 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 +#: rewrite/rewriteHandler.c:822 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 rewrite/rewriteHandler.c:838 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:825 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:837 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:999 rewrite/rewriteHandler.c:1017 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1735 rewrite/rewriteHandler.c:3349 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2231 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2234 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2237 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2206 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2298 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2307 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2310 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 rewrite/rewriteHandler.c:2250 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2335 rewrite/rewriteHandler.c:2339 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2350 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2374 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2737 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2828 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2836 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3219 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3162 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3233 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3171 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3386 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3461 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3400 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3420 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -17496,124 +18790,124 @@ msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" -#: scan.l:432 +#: scan.l:436 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:461 +#: scan.l:465 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:482 +#: scan.l:486 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:532 +#: scan.l:536 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:533 +#: scan.l:537 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:579 scan.l:778 +#: scan.l:583 scan.l:782 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:609 scan.l:617 scan.l:625 scan.l:626 scan.l:627 scan.l:1339 +#: scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1408 scan.l:1412 scan.l:1434 scan.l:1444 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" -#: scan.l:627 +#: scan.l:631 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: scan.l:628 +#: scan.l:632 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:639 +#: scan.l:643 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:640 +#: scan.l:644 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:715 +#: scan.l:719 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +#: scan.l:736 scan.l:762 scan.l:777 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87 +#: scan.l:797 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:924 +#: scan.l:928 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1084 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1092 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1253 scan.l:1285 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1281 scan.l:1426 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1490 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1491 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1500 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1501 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1515 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1516 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -17644,6 +18938,47 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" +#: statistics/dependencies.c:534 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVDependencies" + +#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 +#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" + +#: statistics/extended_stats.c:104 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" + +#: statistics/mvdistinct.c:262 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "ungültige ndistinct-Magic %08x (erwartet wurde %08x)" + +#: statistics/mvdistinct.c:267 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "ungültiger ndistinct-Typ %d (erwartet wurde %d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:272 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVNDistinct" + +#: statistics/mvdistinct.c:281 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "ungültige MVNDistinct-Größe %zd (erwartet wurde mindestens %zd)" + #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -17664,22 +18999,22 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3996 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3998 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4019 storage/buffer/bufmgr.c:4038 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4339 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -17694,189 +19029,234 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/buffile.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\"" +msgid "could not open BufFile \"%s\"" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" + +#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:481 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:533 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:689 +#: storage/file/fd.c:734 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:783 +#: storage/file/fd.c:828 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:873 +#: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:874 +#: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171 -#: storage/file/fd.c:2319 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 +#: storage/file/fd.c:2625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1520 +#: storage/file/fd.c:1312 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1717 +#: storage/file/fd.c:1444 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: storage/file/fd.c:1644 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: storage/file/fd.c:1679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:1720 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:2002 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2144 +#: storage/file/fd.c:2446 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2295 +#: storage/file/fd.c:2601 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2381 +#: storage/file/fd.c:2692 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/ipc/dsm.c:364 +#: storage/file/fd.c:3124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:3443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:398 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "dynamisches Shared-Memory ist abgeschaltet" -#: storage/ipc/dsm.c:412 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als »none«." -#: storage/ipc/dsm.c:432 +#: storage/ipc/dsm.c:419 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:521 +#: storage/ipc/dsm.c:515 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:260 storage/ipc/dsm_impl.c:360 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:532 storage/ipc/dsm_impl.c:647 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:818 storage/ipc/dsm_impl.c:960 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:270 storage/ipc/dsm_impl.c:542 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:657 storage/ipc/dsm_impl.c:828 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:291 storage/ipc/dsm_impl.c:728 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:842 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:315 storage/ipc/dsm_impl.c:558 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:773 storage/ipc/dsm_impl.c:866 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:334 storage/ipc/dsm_impl.c:885 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:384 storage/ipc/dsm_impl.c:579 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:749 storage/ipc/dsm_impl.c:984 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:514 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:563 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:713 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 storage/ipc/dsm_impl.c:1074 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/latch.c:780 +#: storage/ipc/latch.c:829 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "epoll_ctl() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1009 +#: storage/ipc/latch.c:1060 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1129 +#: storage/ipc/latch.c:1182 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1287 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883 #: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 #: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 -#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868 -#: utils/hash/dynahash.c:1043 +#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 +#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" #: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht (%zu Bytes angefordert)" #: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format @@ -17898,32 +19278,32 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2964 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:3027 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2306 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:461 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:633 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" @@ -17948,97 +19328,97 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -18064,122 +19444,112 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 +#: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht" - -#: storage/lmgr/predicate.c:911 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1577 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1578 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1617 +#: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 utils/time/snapmgr.c:617 -#: utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 +#: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:2319 storage/lmgr/predicate.c:2334 -#: storage/lmgr/predicate.c:3726 +#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 +#: storage/lmgr/predicate.c:3763 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969 -#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016 -#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592 -#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646 -#: storage/lmgr/predicate.c:4684 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 +#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 +#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 +#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 +#: storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971 -#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018 -#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594 -#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648 -#: storage/lmgr/predicate.c:4686 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 +#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 +#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 +#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 +#: storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1273 +#: storage/lmgr/proc.c:1309 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1284 +#: storage/lmgr/proc.c:1320 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1302 utils/adt/misc.c:269 +#: storage/lmgr/proc.c:1338 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1404 +#: storage/lmgr/proc.c:1440 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1419 +#: storage/lmgr/proc.c:1455 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1428 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1435 +#: storage/lmgr/proc.c:1471 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1451 +#: storage/lmgr/proc.c:1487 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -18189,29 +19559,34 @@ msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 -#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 -#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 +#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 +#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:549 +#: storage/page/bufpage.c:529 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 +#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 -#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 +#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 +#: storage/page/bufpage.c:1099 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" +#: storage/page/bufpage.c:901 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" + #: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:973 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" @@ -18293,362 +19668,377 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:999 tcop/postgres.c:1308 -#: tcop/postgres.c:1567 tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2339 -#: tcop/postgres.c:2414 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" - -#: tcop/fastpath.c:319 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1170 tcop/postgres.c:1433 -#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 +#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4304 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:940 +#: tcop/postgres.c:950 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1175 +#: tcop/postgres.c:1200 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1225 +#: tcop/postgres.c:1250 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1281 +#: tcop/postgres.c:1307 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1483 +#: tcop/postgres.c:1509 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1502 tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1544 +#: tcop/postgres.c:1571 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1577 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1720 +#: tcop/postgres.c:1748 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1818 +#: tcop/postgres.c:1846 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1866 tcop/postgres.c:2400 +#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1951 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1954 tcop/postgres.c:2039 +#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2035 +#: tcop/postgres.c:2067 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2161 +#: tcop/postgres.c:2193 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2224 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2243 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2294 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2297 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2300 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2303 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2625 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2629 tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2715 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2716 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2837 +#: tcop/postgres.c:2887 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2841 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2847 tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2890 +#: tcop/postgres.c:2895 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:2899 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" + +#: tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2922 tcop/postgres.c:2955 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2863 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:3004 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:2948 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:3018 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:3041 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:2988 +#: tcop/postgres.c:3051 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3165 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3103 +#: tcop/postgres.c:3166 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3166 +#: tcop/postgres.c:3229 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3168 +#: tcop/postgres.c:3231 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3528 +#: tcop/postgres.c:3591 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3529 tcop/postgres.c:3535 +#: tcop/postgres.c:3592 tcop/postgres.c:3598 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3533 +#: tcop/postgres.c:3596 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3595 +#: tcop/postgres.c:3658 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4212 +#: tcop/postgres.c:4287 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4247 +#: tcop/postgres.c:4322 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4325 +#: tcop/postgres.c:4400 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4329 +#: tcop/postgres.c:4404 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4499 +#: tcop/postgres.c:4581 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:638 +#: tcop/pquery.c:645 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:940 +#: tcop/pquery.c:952 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:941 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:241 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:259 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:278 +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:296 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:759 +#: tcop/utility.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" +#: tcop/utility.c:1338 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: tcop/utility.c:1340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -18800,12 +20190,12 @@ msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -18820,23 +20210,28 @@ msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1542 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" + +#: tsearch/spell.c:1547 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:174 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:291 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" @@ -18863,458 +20258,463 @@ msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/wparser.c:307 +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1213 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146 -#: utils/adt/regproc.c:321 +#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4884 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 +#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 -#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 -#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 -#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 -#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1056 utils/adt/varlena.c:2808 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 +#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 +#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 +#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 +#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Dimensionswert fehlt." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Unerwartetes Arrayelement." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2394 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2701 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2734 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:3465 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3616 utils/adt/jsonfuncs.c:3661 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 +#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4277 utils/adt/jsonfuncs.c:4428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4473 utils/adt/jsonfuncs.c:4520 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -19340,42 +20740,43 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 -#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 -#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 -#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 -#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:68 -#: utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 -#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 -#: utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 -#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 +#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 +#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 +#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 +#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 +#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 #: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 -#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 -#: utils/adt/timestamp.c:3186 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 +#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 +#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -19385,162 +20786,172 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3523 -#: utils/adt/formatting.c:3532 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 +#: utils/adt/formatting.c:3615 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 -#: utils/adt/xml.c:2086 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 +#: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:563 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:569 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 -#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 -#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3398 -#: utils/adt/formatting.c:3430 utils/adt/formatting.c:3498 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:229 -#: utils/adt/timestamp.c:261 utils/adt/timestamp.c:691 -#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:778 -#: utils/adt/timestamp.c:811 utils/adt/timestamp.c:2765 -#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2799 -#: utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:2894 -#: utils/adt/timestamp.c:2907 utils/adt/timestamp.c:2918 -#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3482 -#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3648 -#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3775 -#: utils/adt/timestamp.c:3878 utils/adt/timestamp.c:4277 -#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:4386 -#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4580 -#: utils/adt/timestamp.c:4590 utils/adt/timestamp.c:4822 -#: utils/adt/timestamp.c:4836 utils/adt/timestamp.c:4841 -#: utils/adt/timestamp.c:4855 utils/adt/timestamp.c:4900 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4939 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4976 -#: utils/adt/timestamp.c:5045 utils/adt/timestamp.c:5049 -#: utils/adt/timestamp.c:5063 utils/adt/timestamp.c:5097 utils/adt/xml.c:2108 -#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2135 utils/adt/xml.c:2142 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 +#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 +#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 +#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 +#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 +#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 +#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 +#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 +#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 +#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 +#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 +#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 +#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 +#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:514 +#: utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 -#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 +#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:1164 +#: utils/adt/date.c:1190 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 +#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »date«" -#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:588 +#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 +#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 +#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 +#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" + +#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2028 +#: utils/adt/date.c:2099 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 +#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:4847 -#: utils/adt/timestamp.c:5055 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 +#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 +#: utils/adt/timestamp.c:5225 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4889 utils/adt/timestamp.c:5086 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 +#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3770 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3786 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3792 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4638 +#: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -19550,27 +20961,22 @@ msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonen msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:109 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:756 utils/adt/dbsize.c:824 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ungültige Größe: »%s«" -#: utils/adt/dbsize.c:825 +#: utils/adt/dbsize.c:828 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«." -#: utils/adt/dbsize.c:826 +#: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/adt/domains.c:91 +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" @@ -19610,701 +21016,725 @@ msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:298 -#: utils/adt/varlena.c:339 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 -#: utils/adt/enum.c:214 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 -#: utils/adt/enum.c:550 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 +#: utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "Enum %s enthält keine Werte" -#: utils/adt/float.c:58 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 +#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: utils/adt/float.c:55 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" -#: utils/adt/float.c:63 +#: utils/adt/float.c:60 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:312 +#: utils/adt/float.c:309 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:537 +#: utils/adt/float.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 +#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 +#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 +#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 +#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 +#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 +#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 +#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 +#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 -#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 -#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 +#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 +#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 +#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 +#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 +#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:3543 +#: utils/adt/float.c:3697 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 +#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:490 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1056 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1064 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1080 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1107 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1123 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1147 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1167 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1176 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1202 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1209 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1499 utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1470 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1619 utils/adt/formatting.c:1671 +#: utils/adt/formatting.c:1657 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1740 utils/adt/formatting.c:1804 +#: utils/adt/formatting.c:1780 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2101 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2102 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2121 +#: utils/adt/formatting.c:2168 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2182 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2184 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2187 utils/adt/formatting.c:2201 +#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2197 utils/adt/formatting.c:2210 -#: utils/adt/formatting.c:2340 +#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2212 +#: utils/adt/formatting.c:2259 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2217 +#: utils/adt/formatting.c:2264 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2219 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2342 +#: utils/adt/formatting.c:2389 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2527 utils/adt/formatting.c:2547 -#: utils/adt/formatting.c:2567 utils/adt/formatting.c:2587 -#: utils/adt/formatting.c:2606 utils/adt/formatting.c:2625 -#: utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2667 -#: utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2703 -#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2737 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 +#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 +#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 +#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 +#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3024 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +#: utils/adt/formatting.c:3084 +#, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" +msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3135 +#: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3641 +#: utils/adt/formatting.c:3724 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3643 +#: utils/adt/formatting.c:3726 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3749 +#: utils/adt/formatting.c:3832 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4616 +#: utils/adt/formatting.c:4737 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4749 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/genfile.c:62 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:73 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:78 +#: utils/adt/genfile.c:95 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein" -#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "verlangte Länge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:142 +#: utils/adt/genfile.c:159 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" +#: utils/adt/genfile.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to read files" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:318 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" +#: utils/adt/genfile.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider using tablespaces instead." +msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: utils/adt/genfile.c:404 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein" -#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#: utils/adt/geo_ops.c:947 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5181 +#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 +#: utils/adt/geo_ops.c:5180 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#: utils/adt/geo_ops.c:2554 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#: utils/adt/geo_ops.c:3014 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#: utils/adt/geo_ops.c:3116 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#: utils/adt/geo_ops.c:3405 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4011 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4364 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:5171 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#: utils/adt/geo_ops.c:5215 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:160 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:235 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 -#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5229 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" +#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 +#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 +#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 +#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 +#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1266 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token »%s« ist ungültig." -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:2011 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln" - -#: utils/adt/json.c:2021 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln" - -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" - -#: utils/adt/json.c:2122 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" - -#: utils/adt/json.c:2123 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." - -#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" + +#: utils/adt/json.c:2195 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." + +#: utils/adt/json.c:2210 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2211 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 +#: utils/adt/jsonb.c:1395 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1147 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Die Argumente von jsonb_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1747 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" +#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type %s" +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" + +#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type %s" +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" + +#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type %s" +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" + +#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter array type %s" +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" + +#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type %s" +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" + +#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter array type %s" +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" + #: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" @@ -20315,148 +21745,195 @@ msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:306 utils/adt/jsonfuncs.c:471 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2058 utils/adt/jsonfuncs.c:2499 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3005 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2712 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:311 utils/adt/jsonfuncs.c:458 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2714 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1374 utils/adt/jsonfuncs.c:1409 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1378 utils/adt/jsonfuncs.c:1397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1492 utils/adt/jsonfuncs.c:2171 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3612 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1731 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1743 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1789 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2804 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3701 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2132 utils/adt/jsonfuncs.c:2684 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2329 utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2351 utils/adt/jsonfuncs.c:2357 +#, c-format +msgid "expected JSON array" +msgstr "JSON-Array wurde erwartet" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2352 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2358 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2393 +#, c-format +msgid "malformed JSON array" +msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3597 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3614 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2820 utils/adt/jsonfuncs.c:2987 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3718 utils/adt/jsonfuncs.c:3794 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2844 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3411 utils/adt/jsonfuncs.c:3470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 utils/adt/jsonfuncs.c:4282 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4362 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3555 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4367 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 utils/adt/jsonfuncs.c:3713 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4433 utils/adt/jsonfuncs.c:4525 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4478 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3836 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4682 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3956 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4768 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3957 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4769 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4039 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4851 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4970 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4977 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array element type cannot be %s" +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5000 +#, c-format +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" and \"all\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5331 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -20476,113 +21953,134 @@ msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Benutzersperren verwendet werden" -#: utils/adt/mac.c:76 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/mac8.c:563 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in macaddr" + +#: utils/adt/mac8.c:564 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage." + +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:289 +#: utils/adt/misc.c:290 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren" -#: utils/adt/misc.c:294 +#: utils/adt/misc.c:295 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:313 +#: utils/adt/misc.c:314 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: utils/adt/misc.c:318 +#: utils/adt/misc.c:319 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:335 +#: utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" #: utils/adt/misc.c:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider using tablespaces instead." +msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: utils/adt/misc.c:392 +#: utils/adt/misc.c:418 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:413 +#: utils/adt/misc.c:439 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:606 +#: utils/adt/misc.c:626 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:610 +#: utils/adt/misc.c:630 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:614 +#: utils/adt/misc.c:634 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:618 +#: utils/adt/misc.c:638 msgid "reserved" msgstr "reserviert" -#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 -#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 +#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 +#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:794 +#: utils/adt/misc.c:814 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:808 +#: utils/adt/misc.c:828 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:847 +#: utils/adt/misc.c:867 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:873 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/misc.c:914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +#: utils/adt/misc.c:934 +#, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/misc.c:915 +#: utils/adt/misc.c:935 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "" +msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«." #: utils/adt/nabstime.c:137 #, c-format @@ -20614,8 +22112,8 @@ msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 -#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 +#: utils/adt/network.c:642 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" @@ -20648,109 +22146,114 @@ msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: utils/adt/network.c:650 +#: utils/adt/network.c:660 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:883 +#: utils/adt/network.c:893 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden" -#: utils/adt/network.c:1292 +#: utils/adt/network.c:1309 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1324 +#: utils/adt/network.c:1341 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1385 utils/adt/network.c:1461 +#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:1426 +#: utils/adt/network.c:1443 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: utils/adt/numeric.c:830 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:825 +#: utils/adt/numeric.c:836 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:834 +#: utils/adt/numeric.c:845 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 +#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1029 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1047 +#: utils/adt/numeric.c:1058 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1379 +#: utils/adt/numeric.c:1390 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1384 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1394 +#: utils/adt/numeric.c:1405 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 -#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 -#: utils/adt/numeric.c:8313 +#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 +#: utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:2931 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2997 +#: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3042 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:6066 +#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:6067 +#: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." @@ -20765,63 +22268,118 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1028 +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1233 +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1236 +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1323 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1338 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1509 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#, c-format +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_toUChars fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#, c-format +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_fromUChars fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1510 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -20831,20 +22389,11 @@ msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:471 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" - #: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" @@ -20861,10 +22410,9 @@ msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen" #: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot display a value of type any" +#, c-format msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen" #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format @@ -20881,57 +22429,57 @@ msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1533 +#: utils/adt/rangetypes.c:1597 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 -#: utils/adt/rangetypes.c:1943 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 +#: utils/adt/rangetypes.c:2007 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen" -#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 -#: utils/adt/rangetypes.c:1944 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 -#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 -#: utils/adt/rangetypes.c:2120 +#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 +#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 +#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 +#: utils/adt/rangetypes.c:2184 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2092 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt." -#: utils/adt/rangetypes.c:2041 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze." -#: utils/adt/rangetypes.c:2059 +#: utils/adt/rangetypes.c:2123 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zu viele Kommas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2070 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3816 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3993 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -20942,154 +22490,151 @@ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" #: utils/adt/regexp.c:862 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" +#, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" +msgstr "regexp_match unterstützt die »Global«-Option nicht" #: utils/adt/regexp.c:863 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." #: utils/adt/regexp.c:1163 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" +#, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" +msgstr "regexp_split_to_table unterstützt die »Global«-Option nicht" #: utils/adt/regexp.c:1219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" +#, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" +msgstr "regexp_split_to_array unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150 +#: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609 +#: utils/adt/regproc.c:524 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008 -#: utils/adt/ruleutils.c:8718 utils/adt/ruleutils.c:8886 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:9065 utils/adt/ruleutils.c:9233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717 -#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848 -#: utils/adt/varlena.c:3071 utils/adt/varlena.c:3076 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1906 +#: utils/adt/regproc.c:1763 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1922 +#: utils/adt/regproc.c:1779 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1941 +#: utils/adt/regproc.c:1798 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1973 +#: utils/adt/regproc.c:1830 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 +#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" @@ -21099,193 +22644,193 @@ msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:185 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Zu wenige Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:268 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Zu viele Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#: utils/adt/rowtypes.c:619 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 +#: utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 +#: utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4494 +#: utils/adt/ruleutils.c:4756 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5316 +#: utils/adt/selfuncs.c:5791 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5418 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:106 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:112 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:415 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:433 -#: utils/adt/timestamp.c:940 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:362 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:483 +#: utils/adt/timestamp.c:484 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:486 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:600 utils/adt/timestamp.c:610 -#: utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:719 +#: utils/adt/timestamp.c:720 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/timestamp.c:737 utils/adt/timestamp.c:749 +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" -#: utils/adt/timestamp.c:934 utils/adt/timestamp.c:1504 -#: utils/adt/timestamp.c:1917 utils/adt/timestamp.c:2964 -#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2974 -#: utils/adt/timestamp.c:3024 utils/adt/timestamp.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3072 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3110 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3477 -#: utils/adt/timestamp.c:3602 utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 +#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 +#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 +#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 +#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 +#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:1067 utils/adt/timestamp.c:1100 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1083 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1089 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1461 +#: utils/adt/timestamp.c:1462 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2565 +#: utils/adt/timestamp.c:2614 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3721 utils/adt/timestamp.c:4230 -#: utils/adt/timestamp.c:4397 utils/adt/timestamp.c:4418 +#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4184 -#: utils/adt/timestamp.c:4428 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 +#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3884 utils/adt/timestamp.c:4179 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4799 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:4127 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4723 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4746 +#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -21315,43 +22860,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:275 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:358 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:363 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:391 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:642 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery ist zu groß" @@ -21457,69 +23002,74 @@ msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/txid.c:555 +#: utils/adt/txid.c:135 +#, c-format +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft" + +#: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten" -#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" -#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 +#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" -#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 +#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 +#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:843 -#: utils/adt/varlena.c:907 utils/adt/varlena.c:1051 utils/adt/varlena.c:2736 -#: utils/adt/varlena.c:2803 +#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 +#: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -21544,7 +23094,7 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2995 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -21559,68 +23109,78 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1479 utils/adt/varlena.c:1492 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1507 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2394 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 +#: utils/adt/varlena.c:3158 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3912 +#: utils/adt/varlena.c:4089 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:4791 +#: utils/adt/varlena.c:4968 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:4792 utils/adt/varlena.c:4926 utils/adt/varlena.c:5047 +#: utils/adt/varlena.c:4969 utils/adt/varlena.c:5103 utils/adt/varlena.c:5224 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:4924 utils/adt/varlena.c:5045 +#: utils/adt/varlena.c:5101 utils/adt/varlena.c:5222 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:4994 +#: utils/adt/varlena.c:5114 utils/adt/varlena.c:5171 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5089 utils/adt/varlena.c:5272 +#: utils/adt/varlena.c:5267 utils/adt/varlena.c:5449 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5153 utils/adt/varlena.c:5181 +#: utils/adt/varlena.c:5330 utils/adt/varlena.c:5358 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5174 +#: utils/adt/varlena.c:5351 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5219 +#: utils/adt/varlena.c:5396 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -21635,206 +23195,207 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:217 +#: utils/adt/xml.c:220 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:218 +#: utils/adt/xml.c:221 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:219 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:238 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:481 utils/adt/xml.c:486 +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:615 +#: utils/adt/xml.c:618 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:774 utils/adt/xml.c:797 +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:775 +#: utils/adt/xml.c:778 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:798 +#: utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:877 +#: utils/adt/xml.c:880 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:956 +#: utils/adt/xml.c:959 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:957 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1043 +#: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1044 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1794 +#: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1815 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2087 +#: utils/adt/xml.c:2090 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2109 utils/adt/xml.c:2136 +#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2539 +#: utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3858 +#: utils/adt/xml.c:3874 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3859 +#: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3883 +#: utils/adt/xml.c:3899 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3927 +#: utils/adt/xml.c:3954 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3934 +#: utils/adt/xml.c:3961 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +#: utils/adt/xml.c:4315 +#, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" +msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Quoted identifier must not be empty." +#: utils/adt/xml.c:4344 +#, c-format msgid "row path filter must not be empty string" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." +msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Quoted identifier must not be empty." +#: utils/adt/xml.c:4375 +#, c-format msgid "column path filter must not be empty string" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." +msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +#: utils/adt/xml.c:4557 +#, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" -#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 -#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663 +#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#: utils/cache/lsyscache.c:2635 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#: utils/cache/lsyscache.c:2668 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/partcache.c:202 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" + +#: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5700 +#: utils/cache/relcache.c:5750 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5702 +#: utils/cache/relcache.c:5752 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5976 +#: utils/cache/relcache.c:6026 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:508 +#: utils/cache/relmapper.c:509 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" @@ -21844,42 +23405,37 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Rela msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:665 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:676 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:686 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:785 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:800 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:807 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1211 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:1225 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -21909,513 +23465,550 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:316 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Serverversion ist %d, Bibliotheksversion ist %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:478 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "Von SQL aufrufbare Funktionen benötigen ein begleitendes PG_FUNCTION_INFO_V1(funkname)." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:848 utils/fmgr/fmgr.c:2068 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2443 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" +#: utils/init/miscinit.c:108 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" + +#: utils/init/miscinit.c:113 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + #: utils/init/miscinit.c:121 #, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:137 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." + +#: utils/init/miscinit.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" + +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." + +#: utils/init/miscinit.c:218 +#, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6082 +#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6350 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:637 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:655 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:715 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:852 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:939 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:953 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:960 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:969 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:970 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:1018 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:1020 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:1023 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:1025 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:1061 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:1064 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:1082 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8883 +#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9190 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1432 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1353 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1355 +#: utils/init/miscinit.c:1473 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1489 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1566 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" msgstr "aus" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "on" msgstr "an" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:310 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:338 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:363 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:379 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:393 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:714 +#: utils/init/postinit.c:726 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:755 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:789 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:858 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:944 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:982 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" @@ -22432,42 +24025,47 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" -#: utils/mb/encnames.c:496 +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" + +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "Kodierungsname zu lang" -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" -#: utils/mb/mbutils.c:366 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen" @@ -22482,25 +24080,29 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" + #: utils/misc/guc.c:581 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" #: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" @@ -22563,1463 +24165,1599 @@ msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" #: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" + +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Process Title" msgstr "Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:821 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:835 +#: utils/misc/guc.c:839 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:857 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:875 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:880 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:893 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:898 +#: utils/misc/guc.c:902 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:938 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:947 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgid "Enables the planner's user of parallel hash plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:928 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:974 +#: utils/misc/guc.c:1033 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1002 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1074 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1100 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1182 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1250 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1272 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1292 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1321 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1424 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1374 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1393 +#: utils/misc/guc.c:1452 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1731 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1732 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." + +#: utils/misc/guc.c:1751 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1779 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." + +#: utils/misc/guc.c:1790 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1693 utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:1839 utils/misc/guc.c:2390 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1755 utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1901 utils/misc/guc.c:1910 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1796 +#: utils/misc/guc.c:1942 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1986 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:2048 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2062 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the server's data directory." +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2063 +#, fuzzy +#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:2089 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Tupel, die mit Replacement-Selection sortiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "Wenn mehr Tupel als dieser Wert vorhanden sind, dann wird Quicksort verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:2026 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2037 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2212 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2093 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2094 utils/misc/guc.c:2105 utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2246 utils/misc/guc.c:2257 utils/misc/guc.c:2268 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2332 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2343 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2344 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2355 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." + +#: utils/misc/guc.c:2366 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." + +#: utils/misc/guc.c:2367 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." + +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2445 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2271 +#: utils/misc/guc.c:2447 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2283 utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2459 utils/misc/guc.c:2616 utils/misc/guc.c:2643 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2470 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2481 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2492 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2536 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2384 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2407 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2419 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2629 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2656 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2492 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." +msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2680 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." + +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2734 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2745 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2756 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2602 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +#: utils/misc/guc.c:2790 +#, fuzzy +#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2625 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2822 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2655 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2665 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2863 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." + +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2883 #, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." +#| msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:2695 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2706 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2718 utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2916 utils/misc/guc.c:2927 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2937 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2948 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2751 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2960 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2972 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2786 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +#: utils/misc/guc.c:2984 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Setzt die minimale Größe einer Relation, um für einen parallelen Scan in Betracht gezogen werden zu können." +msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:2787 +#: utils/misc/guc.c:2985 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" +msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:2797 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Setzt die minimale Größe einer Relation, um für einen parallelen Scan in Betracht gezogen werden zu können." +msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" +msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:2809 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:3018 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:3019 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2846 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:2866 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2886 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2896 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2906 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:3131 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3132 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3141 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3142 +#, fuzzy +#| msgid "Enables genetic query optimization." +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:3151 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3152 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2978 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3008 +#: utils/misc/guc.c:3232 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3242 +#, fuzzy +#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:3261 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3283 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3068 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3314 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3337 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3139 +#: utils/misc/guc.c:3373 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3150 +#: utils/misc/guc.c:3384 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3395 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3480 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3258 +#: utils/misc/guc.c:3492 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3504 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3516 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3528 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3540 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3327 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3572 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3359 +#: utils/misc/guc.c:3593 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3369 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3380 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3391 +#: utils/misc/guc.c:3625 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3640 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc.c:3666 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3516 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3527 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3797 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3578 +#: utils/misc/guc.c:3812 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." + +#: utils/misc/guc.c:3823 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3600 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "" +msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:3601 +#: utils/misc/guc.c:3856 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." + +#: utils/misc/guc.c:3866 +msgid "JIT provider to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3620 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3630 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3640 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3641 utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3705 -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3907 utils/misc/guc.c:3960 utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3652 +#: utils/misc/guc.c:3918 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3662 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3672 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3959 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3704 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc.c:3991 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4006 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4016 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3786 +#: utils/misc/guc.c:4052 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3796 +#: utils/misc/guc.c:4062 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3806 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:3816 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3826 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3836 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3847 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden." +#: utils/misc/guc.c:4113 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc.c:4123 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3858 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:3868 +#: utils/misc/guc.c:4134 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:4670 +#: utils/misc/guc.c:4936 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:4941 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4695 +#: utils/misc/guc.c:4961 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -24029,12 +25767,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4980 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:5006 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -24044,7 +25782,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4788 +#: utils/misc/guc.c:5054 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -24054,7 +25792,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4811 +#: utils/misc/guc.c:5077 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -24064,138 +25802,138 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5485 utils/misc/guc.c:5532 +#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:5799 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5755 +#: utils/misc/guc.c:6022 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5764 +#: utils/misc/guc.c:6031 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5917 utils/misc/guc.c:7260 +#: utils/misc/guc.c:6184 utils/misc/guc.c:7554 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:6675 utils/misc/guc.c:6727 -#: utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:7847 utils/misc/guc.c:8015 -#: utils/misc/guc.c:9690 +#: utils/misc/guc.c:6191 utils/misc/guc.c:6943 utils/misc/guc.c:6996 +#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:7383 utils/misc/guc.c:8150 +#: utils/misc/guc.c:8318 utils/misc/guc.c:9992 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:7100 +#: utils/misc/guc.c:6206 utils/misc/guc.c:7395 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5972 +#: utils/misc/guc.c:6239 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5990 utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:9706 +#: utils/misc/guc.c:6257 utils/misc/guc.c:6304 utils/misc/guc.c:10008 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:6026 +#: utils/misc/guc.c:6294 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6074 +#: utils/misc/guc.c:6342 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:8021 +#: utils/misc/guc.c:6951 utils/misc/guc.c:7001 utils/misc/guc.c:8325 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6797 +#: utils/misc/guc.c:7092 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7048 +#: utils/misc/guc.c:7343 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7133 +#: utils/misc/guc.c:7428 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7178 +#: utils/misc/guc.c:7473 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7336 +#: utils/misc/guc.c:7630 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7420 +#: utils/misc/guc.c:7714 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7544 +#: utils/misc/guc.c:7847 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9323 +#: utils/misc/guc.c:9625 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9410 +#: utils/misc/guc.c:9712 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9768 utils/misc/guc.c:9802 +#: utils/misc/guc.c:10070 utils/misc/guc.c:10104 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:9836 +#: utils/misc/guc.c:10138 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10106 +#: utils/misc/guc.c:10408 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10118 +#: utils/misc/guc.c:10420 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10433 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10143 +#: utils/misc/guc.c:10445 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10155 +#: utils/misc/guc.c:10457 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." @@ -24205,23 +25943,28 @@ msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/pg_config.c:61 +#: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel" -#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" -#: utils/misc/rls.c:128 +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: Benutzer: %d,%02d s, System: %d,%02d s, verstrichen: %d,%02d s" + +#: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s« würde Auswirkung auf die Anfrage haben" -#: utils/misc/rls.c:130 +#: utils/misc/rls.c:129 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." @@ -24296,249 +26039,180 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:405 +#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set up XML error handler" -msgid "could not attach to dsa_handle" -msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#, c-format +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 +#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed on request of size %zu." -msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu." -#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 -#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 -#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:186 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: utils/mmgr/portalmem.c:190 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:394 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:474 +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:678 +#: utils/mmgr/portalmem.c:719 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/sort/logtape.c:252 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1253 +#, c-format +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3056 +#: utils/sort/logtape.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:4125 +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:4127 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:4128 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." -#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 -#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 -#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 -#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 -#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 -#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 -#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:618 +#: utils/time/snapmgr.c:622 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1200 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 -#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 -#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 -#: utils/time/snapmgr.c:1514 +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 +#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 +#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1527 +#: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1546 +#: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" -#~ "überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" -#~ "als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" -#~ "verlässlich.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" - -#~ msgid "could not listen on %s socket: %m" -#~ msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "ungültiges Socket: %s" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "Regel »%s« existiert nicht" - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz«/»OF« werden in to_date nicht unterstützt" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index a375bc57cb..9300ee98b9 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 18:27+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3117 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11235 access/transam/xlog.c:11274 access/transam/xlog.c:11317 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:691 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -152,9 +152,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1108 libpq/auth.c:1474 libpq/auth.c:1542 libpq/auth.c:2058 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758 -#: postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057 storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552 storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 utils/adt/formatting.c:1579 -#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585 utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806 +#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 +#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init #: ../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "mot de passe trop long" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2005 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 parser/parse_relation.c:1544 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -557,22 +557,22 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 +#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:996 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration" -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1014 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" @@ -606,19 +606,19 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9885 commands/tablecmds.c:13115 +#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6247 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" @@ -757,55 +757,55 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4937 access/heap/heapam.c:4975 access/heap/heapam.c:5227 executor/execMain.c:2602 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#: access/heap/rewriteheap.c:929 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1290 replication/slot.c:1377 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 +#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10966 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1242 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1949 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:583 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1273 storage/file/copydir.c:191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1350 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 +#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2610 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 #: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:654 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1365 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 replication/logical/reorderbuffer.c:2376 replication/logical/reorderbuffer.c:3059 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 #: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13106 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13133 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1900 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent" +msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont mainten #: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u" +msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" #: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format @@ -1045,26 +1045,36 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:577 +#: access/transam/parallel.c:604 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" + +#: access/transam/parallel.c:605 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." + +#: access/transam/parallel.c:666 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:764 +#: access/transam/parallel.c:853 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:968 +#: access/transam/parallel.c:1060 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:973 +#: access/transam/parallel.c:1065 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1776 storage/file/copydir.c:206 +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -1256,7 +1266,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." @@ -1318,32 +1328,36 @@ msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire #: access/transam/twophase.c:2034 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour %u" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" #: access/transam/twophase.c:2041 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé à partir de la mémoire partagée pour « %u »" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" #: access/transam/twophase.c:2054 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour « %u »" #: access/transam/twophase.c:2061 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour « %u »" #: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour « %u »" #: access/transam/twophase.c:2101 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "" "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases en mémoire\n" "pour « %u »" @@ -1405,32 +1419,40 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2268 +#: access/transam/xact.c:2265 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2278 +#: access/transam/xact.c:2275 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" +#: access/transam/xact.c:2284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +"tables temporaires" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3164 +#: access/transam/xact.c:3166 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3176 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3184 +#: access/transam/xact.c:3186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1438,62 +1460,62 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3255 +#: access/transam/xact.c:3257 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3439 +#: access/transam/xact.c:3441 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3607 access/transam/xact.c:3710 +#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3618 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3721 +#: access/transam/xact.c:3723 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:3763 +#: access/transam/xact.c:3765 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3830 +#: access/transam/xact.c:3832 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3841 access/transam/xact.c:3893 access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3955 access/transam/xact.c:4005 access/transam/xact.c:4011 +#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3943 +#: access/transam/xact.c:3945 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4071 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4138 +#: access/transam/xact.c:4140 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4746 +#: access/transam/xact.c:4772 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -1523,112 +1545,112 @@ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2395 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4004 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4016 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4036 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4094 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4495 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1636,303 +1658,303 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4627 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5296 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 +#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5381 +#: access/transam/xlog.c:5389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10345 commands/user.c:1029 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 -#: utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 +#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 +#: utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5411 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5410 +#: access/transam/xlog.c:5418 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5571 +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5659 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5744 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5798 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5808 +#: access/transam/xlog.c:5816 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1940,271 +1962,271 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" "à « minimal », des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6179 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6180 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11396 +#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6485 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6630 +#: access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6724 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6771 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6775 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6819 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6820 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6894 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7018 +#: access/transam/xlog.c:7026 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7290 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 +#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7380 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7384 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2212,107 +2234,108 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7387 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:7422 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7851 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8035 +#: access/transam/xlog.c:8043 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8039 +#: access/transam/xlog.c:8047 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8051 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8060 +#: access/transam/xlog.c:8068 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8072 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8076 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8079 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8083 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8108 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8104 +#: access/transam/xlog.c:8112 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8116 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8119 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8131 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8135 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8338 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8649 -#, c-format -msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +#: access/transam/xlog.c:8657 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré, le système étant en attente" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8862 #, fuzzy, c-format #| msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2320,117 +2343,117 @@ msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9116 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9131 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9315 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9443 +#: access/transam/xlog.c:9451 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9582 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9606 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9674 +#: access/transam/xlog.c:9682 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:9800 +#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10076 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10109 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 +#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10224 +#: access/transam/xlog.c:10232 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:10572 +#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 access/transam/xlog.c:10580 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10262 +#: access/transam/xlog.c:10270 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10365 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10917 +#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2438,86 +2461,86 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 utils/adt/misc.c:497 +#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 utils/adt/misc.c:502 +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3127 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 -#: storage/file/fd.c:2954 storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 +#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: storage/file/fd.c:2976 storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10978 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlog.c:10767 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10794 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 access/transam/xlog.c:11206 access/transam/xlog.c:11212 access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10915 +#: access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11028 +#: access/transam/xlog.c:11060 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:11038 +#: access/transam/xlog.c:11070 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11040 +#: access/transam/xlog.c:11072 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" @@ -2525,12 +2548,12 @@ msgstr "" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11047 +#: access/transam/xlog.c:11079 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" @@ -2539,57 +2562,57 @@ msgstr "" "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11336 +#: access/transam/xlog.c:11376 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11385 +#: access/transam/xlog.c:11425 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11386 +#: access/transam/xlog.c:11426 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11407 access/transam/xlog.c:11417 +#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 access/transam/xlog.c:11457 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlog.c:11448 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11418 +#: access/transam/xlog.c:11458 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11554 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12043 +#: access/transam/xlog.c:12083 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12056 +#: access/transam/xlog.c:12096 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12065 +#: access/transam/xlog.c:12105 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" @@ -2617,7 +2640,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:589 replication/slot.c:1189 replication/slot.c:1303 storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -2642,7 +2665,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -2657,16 +2680,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:936 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1387 replication/slotfuncs.c:197 -#: replication/walsender.c:3166 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1053 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 replication/slotfuncs.c:197 +#: replication/walsender.c:3181 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:940 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -2842,32 +2865,32 @@ msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 postmaster/postmaster.c:849 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -2995,9 +3018,9 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 #: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 -#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5960 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:564 commands/user.c:572 commands/user.c:580 -#: commands/user.c:588 commands/user.c:597 commands/user.c:605 commands/user.c:613 parser/parse_utilcmd.c:395 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -3012,13 +3035,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4746 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5608 commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:5812 commands/tablecmds.c:5885 commands/tablecmds.c:5979 commands/tablecmds.c:6038 commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6217 commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:6465 commands/tablecmds.c:8694 commands/tablecmds.c:8970 -#: commands/tablecmds.c:9405 commands/trigger.c:791 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2699 parser/parse_relation.c:2761 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 commands/tablecmds.c:8997 +#: commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13080 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3358,7 +3381,7 @@ msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" @@ -3413,7 +3436,7 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1075 +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" @@ -3506,12 +3529,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5212 +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5225 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5471 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -3536,17 +3559,17 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13376 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1866 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2943 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -3563,146 +3586,146 @@ msgstr "" msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2080 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2336 +#: catalog/heap.c:2338 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6825 +#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2511 +#: catalog/heap.c:2513 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2524 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2532 +#: catalog/heap.c:2534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2537 +#: catalog/heap.c:2539 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2653 +#: catalog/heap.c:2655 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 +#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2732 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:2970 +#: catalog/heap.c:2972 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:2971 +#: catalog/heap.c:2973 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2978 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:2979 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:2981 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1757 +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:231 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175 +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:766 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:785 +#: catalog/index.c:784 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:203 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:835 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:1436 +#: catalog/index.c:1435 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2024 +#: catalog/index.c:2023 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »" -#: catalog/index.c:3336 +#: catalog/index.c:3335 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3467 +#: catalog/index.c:3466 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:4931 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3727,7 +3750,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" @@ -3832,27 +3855,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8810 +#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8837 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13085 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13090 +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13095 +#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -3872,7 +3895,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4260,17 +4283,25 @@ msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" msgid "%s in publication %s" msgstr "%s dans la publication %s" -#: catalog/partition.c:727 +#: catalog/partition.c:728 #, c-format -msgid "cannot create range partition with empty range" -msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »" -#: catalog/partition.c:808 +#: catalog/partition.c:730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "" +"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" +"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" + +#: catalog/partition.c:814 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: catalog/partition.c:921 catalog/partition.c:1099 commands/analyze.c:1446 commands/copy.c:1467 commands/tablecmds.c:8872 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1878 executor/execMain.c:1956 executor/execMain.c:2004 executor/execMain.c:2114 executor/execMain.c:3294 executor/nodeModifyTable.c:1518 +#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4386,7 +4417,7 @@ msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implé msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -4431,22 +4462,22 @@ msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" @@ -4674,7 +4705,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:196 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" @@ -4793,7 +4824,7 @@ msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:844 commands/subscriptioncmds.c:1044 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" @@ -4833,7 +4864,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:12973 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:13000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" @@ -5030,61 +5061,67 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:590 parser/parse_clause.c:1011 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/analyze.c:151 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" "données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:236 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:258 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:344 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#: commands/analyze.c:684 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1236 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -5093,54 +5130,54 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1316 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1398 +#: commands/analyze.c:1414 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" @@ -5157,7 +5194,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10185 commands/tablecmds.c:12066 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5172,7 +5209,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12076 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -5194,29 +5231,29 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:922 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 +#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5280,7 +5317,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1860 commands/copy.c:3102 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" @@ -5290,17 +5327,12 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/collationcmds.c:730 commands/collationcmds.c:769 -#, c-format -msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" - #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:931 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" @@ -5531,337 +5563,337 @@ msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécific msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1486 +#: commands/copy.c:1433 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1507 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1468 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1525 +#: commands/copy.c:1472 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1477 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1540 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1557 +#: commands/copy.c:1504 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copy.c:1585 +#: commands/copy.c:1532 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copy.c:1643 +#: commands/copy.c:1590 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1665 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1687 +#: commands/copy.c:1634 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1752 +#: commands/copy.c:1699 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1756 +#: commands/copy.c:1703 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" -#: commands/copy.c:1806 +#: commands/copy.c:1753 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1808 commands/copy.c:1814 commands/copy.c:1820 commands/copy.c:1831 +#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1812 +#: commands/copy.c:1759 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:1818 +#: commands/copy.c:1765 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:1824 +#: commands/copy.c:1771 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1829 +#: commands/copy.c:1776 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »" -#: commands/copy.c:1835 +#: commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1875 +#: commands/copy.c:1822 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:1843 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1890 +#: commands/copy.c:1846 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:3133 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2226 +#: commands/copy.c:2182 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:2230 commands/copy.c:2277 +#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:2241 +#: commands/copy.c:2197 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2271 +#: commands/copy.c:2227 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:2365 +#: commands/copy.c:2321 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2367 +#: commands/copy.c:2323 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2371 +#: commands/copy.c:2327 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2376 +#: commands/copy.c:2332 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:2381 +#: commands/copy.c:2337 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2386 +#: commands/copy.c:2342 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2449 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2455 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2618 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" -#: commands/copy.c:3120 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copy.c:3153 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:3158 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:3164 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:3170 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:3177 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3310 commands/copy.c:4017 commands/copy.c:4247 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3320 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:3326 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3336 commands/copy.c:3459 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3351 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3434 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3441 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3781 commands/copy.c:3798 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3782 commands/copy.c:3799 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3784 commands/copy.c:3801 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3785 commands/copy.c:3802 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3814 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3815 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3817 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3818 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3900 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3873 commands/copy.c:3889 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4331 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4408 commands/copy.c:4427 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4417 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4440 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4751 commands/indexcmds.c:1070 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3249 parser/parse_relation.c:3269 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4758 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:800 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -5896,7 +5928,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:641 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" @@ -6159,7 +6191,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2452 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2453 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -6169,7 +6201,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12449 tcop/utility.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7112,7 +7144,7 @@ msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10493 +#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -7147,107 +7179,107 @@ msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas s msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:1002 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2076 +#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1125 +#: commands/indexcmds.c:1128 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1151 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13383 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3112 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1194 +#: commands/indexcmds.c:1197 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1199 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1225 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1228 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1263 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1268 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1326 +#: commands/indexcmds.c:1329 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1466 +#: commands/indexcmds.c:1469 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:1860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1915 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2012 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" @@ -7496,7 +7528,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7041 commands/tablecmds.c:13006 commands/tablecmds.c:13041 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:1294 commands/trigger.c:1403 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7625,15 +7657,15 @@ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltem msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:582 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" #: commands/publicationcmds.c:106 #, c-format -msgid "invalid publish list" -msgstr "liste de publication invalide" +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour l'option « publish »" #: commands/publicationcmds.c:122 #, c-format @@ -7827,7 +7859,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9875 commands/tablecmds.c:12469 +#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 commands/tablecmds.c:12496 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -7857,19 +7889,15 @@ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:183 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" - #: commands/statscmds.c:191 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" #: commands/statscmds.c:198 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class" +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" #: commands/statscmds.c:205 @@ -7889,7 +7917,7 @@ msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" #: commands/statscmds.c:266 #, c-format -msgid "unrecognized statistic type \"%s\"" +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" #: commands/subscriptioncmds.c:187 @@ -7942,7 +7970,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1616 +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -7959,80 +7987,80 @@ msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter ALTER SUBSCR #: commands/subscriptioncmds.c:576 #, c-format -msgid "added subscription for table %s.%s" -msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:604 +#: commands/subscriptioncmds.c:600 #, c-format -msgid "removed subscription for table %s.%s" -msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:672 +#: commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" msgstr "ne peut pas configurer slot_name = NONE pour la souscription activée" -#: commands/subscriptioncmds.c:706 +#: commands/subscriptioncmds.c:703 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:752 +#: commands/subscriptioncmds.c:749 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraichissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:753 +#: commands/subscriptioncmds.c:750 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:771 +#: commands/subscriptioncmds.c:768 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:848 +#: commands/subscriptioncmds.c:847 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:949 +#: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:951 commands/subscriptioncmds.c:965 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:952 +#: commands/subscriptioncmds.c:975 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:963 +#: commands/subscriptioncmds.c:986 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:968 +#: commands/subscriptioncmds.c:991 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1009 +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1011 +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1124 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" @@ -8093,7 +8121,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8116,7 +8144,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9391 commands/tablecmds.c:12249 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 commands/tablecmds.c:12276 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8147,7 +8175,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3279 +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" @@ -8187,7 +8215,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10976 +#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" @@ -8197,22 +8225,22 @@ msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2039 +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10955 +#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10963 +#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11087 +#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -8237,7 +8265,7 @@ msgstr "%s versus %s" msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5149 +#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5162 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" @@ -8247,12 +8275,12 @@ msgstr "« %s » versus « %s »" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8881 parser/parse_utilcmd.c:1122 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1549 +#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 parser/parse_utilcmd.c:1570 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1123 +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." @@ -8383,7 +8411,7 @@ msgstr "vérification de la table « %s »" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8150 +#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" @@ -8393,12 +8421,12 @@ msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:247 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1288 commands/trigger.c:1394 +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" @@ -8428,7 +8456,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" @@ -8438,836 +8466,837 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une ta msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4913 commands/tablecmds.c:4920 +#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:4927 +#: commands/tablecmds.c:4948 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4934 +#: commands/tablecmds.c:4955 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4996 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:4998 +#: commands/tablecmds.c:5011 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5042 +#: commands/tablecmds.c:5055 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5068 +#: commands/tablecmds.c:5081 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5112 +#: commands/tablecmds.c:5125 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5141 commands/tablecmds.c:11213 +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5147 commands/tablecmds.c:11220 +#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5157 +#: commands/tablecmds.c:5170 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5168 +#: commands/tablecmds.c:5181 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5192 +#: commands/tablecmds.c:5205 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5404 +#: commands/tablecmds.c:5431 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5479 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:8563 +#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5732 commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:8564 +#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5617 commands/tablecmds.c:5764 commands/tablecmds.c:5819 commands/tablecmds.c:5894 commands/tablecmds.c:5988 commands/tablecmds.c:6047 commands/tablecmds.c:6171 commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:6317 commands/tablecmds.c:8703 commands/tablecmds.c:9414 +#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 commands/tablecmds.c:9441 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5623 commands/tablecmds.c:5825 +#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:5659 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:5681 +#: commands/tablecmds.c:5708 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:5731 +#: commands/tablecmds.c:5758 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5827 +#: commands/tablecmds.c:5854 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5905 +#: commands/tablecmds.c:5932 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:5911 +#: commands/tablecmds.c:5938 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:5917 +#: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:5994 commands/tablecmds.c:6055 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6060 +#: commands/tablecmds.c:6087 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:6152 +#: commands/tablecmds.c:6179 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:6297 +#: commands/tablecmds.c:6324 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:6329 +#: commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6364 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6471 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6491 +#: commands/tablecmds.c:6518 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6500 +#: commands/tablecmds.c:6527 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:6528 +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6746 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6958 +#: commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7029 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7035 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7065 +#: commands/tablecmds.c:7092 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7098 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7075 +#: commands/tablecmds.c:7102 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:7135 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:7242 +#: commands/tablecmds.c:7269 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:7245 +#: commands/tablecmds.c:7272 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:7616 commands/tablecmds.c:8531 commands/tablecmds.c:8599 +#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7456 +#: commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:7650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:7693 +#: commands/tablecmds.c:7720 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:7761 +#: commands/tablecmds.c:7788 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7766 +#: commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:7831 +#: commands/tablecmds.c:7858 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7848 +#: commands/tablecmds.c:7875 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7913 +#: commands/tablecmds.c:7940 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:8007 +#: commands/tablecmds.c:8034 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8012 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8183 +#: commands/tablecmds.c:8210 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8485 +#: commands/tablecmds.c:8512 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8537 +#: commands/tablecmds.c:8564 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8687 +#: commands/tablecmds.c:8714 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8710 +#: commands/tablecmds.c:8737 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8719 +#: commands/tablecmds.c:8746 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:8723 +#: commands/tablecmds.c:8750 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/tablecmds.c:8800 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:8776 +#: commands/tablecmds.c:8803 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:8780 +#: commands/tablecmds.c:8807 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8783 +#: commands/tablecmds.c:8810 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8882 +#: commands/tablecmds.c:8909 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" -#: commands/tablecmds.c:8893 +#: commands/tablecmds.c:8920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:8980 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:9016 +#: commands/tablecmds.c:9043 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:9142 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:9143 commands/tablecmds.c:9162 commands/tablecmds.c:9180 +#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:9207 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9161 +#: commands/tablecmds.c:9188 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:9179 +#: commands/tablecmds.c:9206 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:9854 +#: commands/tablecmds.c:9881 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9856 +#: commands/tablecmds.c:9883 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:9873 +#: commands/tablecmds.c:9900 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9887 commands/tablecmds.c:13116 +#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:9896 +#: commands/tablecmds.c:9923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:10237 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:10338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:10344 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:10486 +#: commands/tablecmds.c:10513 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:10529 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:10638 +#: commands/tablecmds.c:10665 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:10650 +#: commands/tablecmds.c:10677 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:10742 +#: commands/tablecmds.c:10769 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:10758 +#: commands/tablecmds.c:10785 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10832 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:10941 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:10919 commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:10924 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:10970 +#: commands/tablecmds.c:10997 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11005 commands/tablecmds.c:13509 +#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:11006 commands/tablecmds.c:13510 +#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:11014 +#: commands/tablecmds.c:11041 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11054 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:11029 +#: commands/tablecmds.c:11056 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage" -#: commands/tablecmds.c:11231 +#: commands/tablecmds.c:11258 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11258 commands/tablecmds.c:11297 +#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:11385 +#: commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11393 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11404 +#: commands/tablecmds.c:11431 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11439 +#: commands/tablecmds.c:11466 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:11555 +#: commands/tablecmds.c:11582 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11561 +#: commands/tablecmds.c:11588 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11787 +#: commands/tablecmds.c:11814 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:11818 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:11828 +#: commands/tablecmds.c:11855 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:11837 +#: commands/tablecmds.c:11864 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11850 +#: commands/tablecmds.c:11877 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11902 +#: commands/tablecmds.c:11929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12090 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12096 +#: commands/tablecmds.c:12123 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12102 +#: commands/tablecmds.c:12129 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12108 +#: commands/tablecmds.c:12135 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12129 +#: commands/tablecmds.c:12156 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:12136 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:12356 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:12353 +#: commands/tablecmds.c:12380 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:12355 +#: commands/tablecmds.c:12382 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:12400 +#: commands/tablecmds.c:12427 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12410 +#: commands/tablecmds.c:12437 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12468 +#: commands/tablecmds.c:12495 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:12574 +#: commands/tablecmds.c:12601 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13100 +#: commands/tablecmds.c:13127 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:13131 +#: commands/tablecmds.c:13158 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:13164 +#: commands/tablecmds.c:13191 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:13172 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:13197 +#: commands/tablecmds.c:13224 #, c-format msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13250 +#: commands/tablecmds.c:13277 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:13257 +#: commands/tablecmds.c:13284 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13320 +#: commands/tablecmds.c:13347 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:13364 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:13344 +#: commands/tablecmds.c:13371 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:13354 +#: commands/tablecmds.c:13381 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13375 +#: commands/tablecmds.c:13402 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13400 +#: commands/tablecmds.c:13427 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" -#: commands/tablecmds.c:13402 +#: commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:13449 +#: commands/tablecmds.c:13477 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:13455 +#: commands/tablecmds.c:13483 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:13471 +#: commands/tablecmds.c:13499 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:13485 +#: commands/tablecmds.c:13513 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:13519 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13527 +#: commands/tablecmds.c:13555 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:13534 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:13540 +#: commands/tablecmds.c:13568 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" -#: commands/tablecmds.c:13570 +#: commands/tablecmds.c:13598 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13573 -#, c-format -msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +#: commands/tablecmds.c:13601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:13585 +#: commands/tablecmds.c:13613 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:13587 commands/trigger.c:387 +#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:13702 +#: commands/tablecmds.c:13740 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1177 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -9392,233 +9421,238 @@ msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:191 +#: commands/trigger.c:192 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:198 +#: commands/trigger.c:199 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers ROW." -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:369 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:233 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:362 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:368 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:235 +#: commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:242 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:313 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:317 +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:350 +#: commands/trigger.c:356 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportée" -#: commands/trigger.c:351 +#: commands/trigger.c:357 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:364 +#: commands/trigger.c:370 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:397 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:402 +#: commands/trigger.c:408 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:419 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format -msgid "Transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "Les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:436 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" + +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:432 +#: commands/trigger.c:458 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:468 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:447 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:514 commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:519 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:532 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" "système avec NEW" -#: commands/trigger.c:702 commands/trigger.c:1473 +#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:998 +#: commands/trigger.c:1024 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:999 +#: commands/trigger.c:1025 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1000 +#: commands/trigger.c:1026 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1125 +#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1138 +#: commands/trigger.c:1164 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1518 commands/trigger.c:1633 +#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1601 +#: commands/trigger.c:1627 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2270 +#: commands/trigger.c:2206 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2331 commands/trigger.c:2541 commands/trigger.c:2755 commands/trigger.c:3040 +#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3102 executor/nodeModifyTable.c:795 executor/nodeModifyTable.c:1092 +#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3103 executor/nodeModifyTable.c:796 executor/nodeModifyTable.c:1093 +#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3117 executor/execMain.c:2667 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:1105 executor/nodeModifyTable.c:1272 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:4983 +#: commands/trigger.c:5200 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5006 +#: commands/trigger.c:5223 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -9725,7 +9759,7 @@ msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" @@ -9837,177 +9871,177 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1443 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1448 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1731 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1851 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1857 +#: commands/typecmds.c:1878 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1884 +#: commands/typecmds.c:1905 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:1930 +#: commands/typecmds.c:1951 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1988 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2003 +#: commands/typecmds.c:2024 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 +#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2478 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2642 +#: commands/typecmds.c:2663 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2747 +#: commands/typecmds.c:2768 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 +#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:2994 +#: commands/typecmds.c:3030 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3045 +#: commands/typecmds.c:3081 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3572 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -10027,7 +10061,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:684 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" @@ -10037,226 +10071,231 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1160 commands/user.c:1167 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1162 commands/user.c:1169 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1175 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe" + +#: commands/user.c:437 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/user.c:670 commands/user.c:880 commands/user.c:1414 commands/user.c:1558 +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:677 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" -#: commands/user.c:700 commands/user.c:888 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:918 +#: commands/user.c:953 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:940 +#: commands/user.c:975 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:964 +#: commands/user.c:999 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:974 commands/user.c:1131 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:979 +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:991 commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1034 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1147 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1151 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:1227 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:1248 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1273 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1311 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1338 commands/user.c:1347 +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1566 +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:1439 +#: commands/user.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: commands/user.c:1464 +#: commands/user.c:1499 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1479 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1588 +#: commands/user.c:1623 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:186 +#: commands/vacuum.c:188 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:196 +#: commands/vacuum.c:198 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n" "en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:577 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:566 +#: commands/vacuum.c:578 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:605 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:606 +#: commands/vacuum.c:618 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1306 +#: commands/vacuum.c:1324 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1332 +#: commands/vacuum.c:1350 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1336 +#: commands/vacuum.c:1354 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1340 +#: commands/vacuum.c:1358 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1359 +#: commands/vacuum.c:1377 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -10293,70 +10332,75 @@ msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" msgid "system usage: %s" msgstr "utilisation du système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:858 +#: commands/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1349 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1351 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1353 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u page gelée.\n" msgstr[1] "%u pages gelées.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1350 +#: commands/vacuumlazy.c:1361 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1365 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1368 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1426 +#: commands/vacuumlazy.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1614 +#: commands/vacuumlazy.c:1625 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1660 +#: commands/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1675 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10367,22 +10411,22 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1759 +#: commands/vacuumlazy.c:1770 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1824 +#: commands/vacuumlazy.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1889 +#: commands/vacuumlazy.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -10450,7 +10494,7 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1647 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" @@ -10609,7 +10653,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -10695,7 +10739,7 @@ msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en a msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925 +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -10737,167 +10781,167 @@ msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." -#: executor/execMain.c:1113 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1166 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1178 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1184 +#: executor/execMain.c:1193 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1191 +#: executor/execMain.c:1200 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1197 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1204 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1221 +#: executor/execMain.c:1230 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1257 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1255 +#: executor/execMain.c:1264 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1262 +#: executor/execMain.c:1271 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1270 +#: executor/execMain.c:1279 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1279 executor/execMain.c:2901 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1285 +#: executor/execMain.c:1294 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1897 +#: executor/execMain.c:1926 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1899 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2025 executor/execMain.c:2136 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s" -#: executor/execMain.c:1976 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:2023 +#: executor/execMain.c:2052 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" +msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execMain.c:2134 +#: executor/execMain.c:2163 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2173 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2149 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:3363 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" -#: executor/execMain.c:3365 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." @@ -10913,8 +10957,9 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" #: executor/execReplication.c:562 -#, c-format -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" #: executor/execReplication.c:564 @@ -10923,8 +10968,9 @@ msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" #: executor/execReplication.c:568 -#, c-format -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" #: executor/execReplication.c:570 @@ -10942,46 +10988,46 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une t msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:843 +#: executor/execSRF.c:845 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 +#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:899 +#: executor/execSRF.c:901 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:915 +#: executor/execSRF.c:917 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execUtils.c:639 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:641 +#: executor/execUtils.c:648 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11003,7 +11049,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11067,23 +11113,23 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3480 +#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" + +#: executor/nodeAgg.c:3559 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" - #: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -11104,7 +11150,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul" @@ -11119,12 +11165,12 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1563 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1583 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" @@ -11146,12 +11192,12 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1253 +#: executor/nodeModifyTable.c:1258 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:1254 +#: executor/nodeModifyTable.c:1259 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." @@ -11221,43 +11267,43 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/spi.c:197 +#: executor/spi.c:198 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:261 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1143 +#: executor/spi.c:1149 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 +#: executor/spi.c:1154 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1253 +#: executor/spi.c:1259 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2374 +#: executor/spi.c:2383 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -11346,7 +11392,7 @@ msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuell msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3033 parser/parse_utilcmd.c:3059 +#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" @@ -11604,76 +11650,76 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" "réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 +#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:605 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:859 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:869 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:889 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:941 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -11683,113 +11729,112 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" -#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:210 +#: libpq/auth-scram.c:212 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:289 +#: libpq/auth-scram.c:291 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:294 +#: libpq/auth-scram.c:296 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:326 +#: libpq/auth-scram.c:328 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:327 +#: libpq/auth-scram.c:329 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:401 +#: libpq/auth-scram.c:403 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:588 +#: libpq/auth-scram.c:590 #, c-format -msgid "Expected attribute '%c' but found %s." -msgstr "Attribut attendu '%c', mais « %s » trouvé." +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689 #, c-format -msgid "Expected character = for attribute %c." -msgstr "Caractère = attendu pour l'attribut %c." +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:679 #, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character %s." -msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide %s." +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:800 +#: libpq/auth-scram.c:803 #, c-format msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "" +msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" -#: libpq/auth-scram.c:805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected end of input." -msgid "Unexpected channel-binding flag %s." -msgstr "Fin de l'entrée inattendue." - -#: libpq/auth-scram.c:812 +#: libpq/auth-scram.c:808 #, c-format -msgid "Comma expected, but found character %s." -msgstr "Virgule attendue, mais « %s » trouvé." +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:822 +#: libpq/auth-scram.c:815 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." + +#: libpq/auth-scram.c:825 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:830 #, c-format -msgid "Unexpected attribute %s in client-first-message." -msgstr "Attribut %s inattendu dans client-first-message." +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:843 +#: libpq/auth-scram.c:846 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:857 +#: libpq/auth-scram.c:860 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "" +msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1042 +#: libpq/auth-scram.c:1048 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "" +msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1057 +#: libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "" +msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-scram.c:1071 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." @@ -11977,389 +12022,389 @@ msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:809 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" + +#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:815 +#: libpq/auth.c:833 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:860 +#: libpq/auth.c:878 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:902 +#: libpq/auth.c:920 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth.c:939 +#: libpq/auth.c:957 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" -#: libpq/auth.c:1086 +#: libpq/auth.c:1104 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1146 +#: libpq/auth.c:1164 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1208 +#: libpq/auth.c:1226 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1252 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1354 +#: libpq/auth.c:1372 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1369 +#: libpq/auth.c:1387 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1387 +#: libpq/auth.c:1405 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1460 +#: libpq/auth.c:1478 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1522 +#: libpq/auth.c:1540 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1641 libpq/auth.c:1660 +#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1673 +#: libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1706 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1889 +#: libpq/auth.c:1907 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1901 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1923 +#: libpq/auth.c:1941 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1940 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1950 +#: libpq/auth.c:1968 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1990 +#: libpq/auth.c:2008 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1994 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2087 libpq/auth.c:2413 libpq/auth.c:2726 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" - -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2178 +#: libpq/auth.c:2190 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2189 +#: libpq/auth.c:2201 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2200 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2211 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2222 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2233 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2309 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2312 +#: libpq/auth.c:2326 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2359 +#: libpq/auth.c:2373 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2360 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2375 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2397 +#: libpq/auth.c:2411 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2450 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2476 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2505 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2544 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2574 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2705 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2712 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n" "caractères" -#: libpq/auth.c:2830 libpq/hba.c:1876 +#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2844 +#: libpq/auth.c:2865 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:2878 +#: libpq/auth.c:2899 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2904 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2926 +#: libpq/auth.c:2947 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2936 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2969 libpq/auth.c:2995 +#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:2988 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3018 +#: libpq/auth.c:3039 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3031 libpq/auth.c:3035 +#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3044 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3051 +#: libpq/auth.c:3072 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:3059 +#: libpq/auth.c:3080 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3084 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3093 +#: libpq/auth.c:3114 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3111 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 libpq/be-fsstubs.c:788 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" @@ -12404,22 +12449,22 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" @@ -12478,131 +12523,131 @@ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:320 +#: libpq/be-secure-openssl.c:328 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:347 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:349 +#: libpq/be-secure-openssl.c:357 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure-openssl.c:356 +#: libpq/be-secure-openssl.c:364 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:437 +#: libpq/be-secure-openssl.c:445 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré" -#: libpq/be-secure-openssl.c:445 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:461 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:508 +#: libpq/be-secure-openssl.c:516 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:512 libpq/be-secure-openssl.c:523 +#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:517 +#: libpq/be-secure-openssl.c:525 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:528 libpq/be-secure-openssl.c:669 libpq/be-secure-openssl.c:735 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 libpq/be-secure-openssl.c:744 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:570 +#: libpq/be-secure-openssl.c:578 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:581 +#: libpq/be-secure-openssl.c:589 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure-openssl.c:658 libpq/be-secure-openssl.c:720 +#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:900 +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:912 +#: libpq/be-secure-openssl.c:921 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:922 +#: libpq/be-secure-openssl.c:931 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:930 +#: libpq/be-secure-openssl.c:939 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:938 +#: libpq/be-secure-openssl.c:947 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "" +msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1079 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1087 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1148 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -12622,27 +12667,22 @@ msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." -#: libpq/crypt.c:76 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." - -#: libpq/crypt.c:87 +#: libpq/crypt.c:79 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:181 +#: libpq/crypt.c:173 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5." -#: libpq/crypt.c:205 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:270 +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : " -#: libpq/crypt.c:289 +#: libpq/crypt.c:281 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu." @@ -12665,7 +12705,7 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 -#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -12873,8 +12913,8 @@ msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" #: libpq/hba.c:1611 #, c-format -msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" -msgstr "le nombre de %s (%i) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%i)" +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" #: libpq/hba.c:1645 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" @@ -12900,96 +12940,96 @@ msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1735 +#: libpq/hba.c:1737 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "filtres non supportés dans les URL LDAP" -#: libpq/hba.c:1744 +#: libpq/hba.c:1746 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme." -#: libpq/hba.c:1769 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 +#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1857 +#: libpq/hba.c:1859 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1907 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1941 +#: libpq/hba.c:1943 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2161 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2666 +#: libpq/hba.c:2668 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2726 +#: libpq/hba.c:2728 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2745 +#: libpq/hba.c:2747 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2842 +#: libpq/hba.c:2844 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2862 +#: libpq/hba.c:2864 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2895 +#: libpq/hba.c:2897 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -13119,7 +13159,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" @@ -13498,46 +13538,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1544 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2144 optimizer/plan/planner.c:4102 +#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2145 optimizer/plan/planner.c:4103 optimizer/plan/planner.c:4843 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4842 +#: optimizer/plan/planner.c:4864 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5522 +#: optimizer/plan/planner.c:5544 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5523 +#: optimizer/plan/planner.c:5545 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5527 +#: optimizer/plan/planner.c:5549 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5528 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -13547,23 +13587,23 @@ msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données tri msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#: optimizer/prep/prepunion.c:496 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 +#: optimizer/prep/prepunion.c:934 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanté %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4689 +#: optimizer/util/clauses.c:4693 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -13935,7 +13975,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" @@ -14019,12 +14059,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839 +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673 +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -14066,247 +14106,247 @@ msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de reg msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:710 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:711 +#: parser/parse_clause.c:682 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:717 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:718 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:725 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:726 +#: parser/parse_clause.c:697 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:829 +#: parser/parse_clause.c:800 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:932 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:913 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:1025 +#: parser/parse_clause.c:996 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1030 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1220 +#: parser/parse_clause.c:1200 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1390 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1405 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1414 +#: parser/parse_clause.c:1394 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1428 +#: parser/parse_clause.c:1408 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1437 +#: parser/parse_clause.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1491 +#: parser/parse_clause.c:1471 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1800 +#: parser/parse_clause.c:1780 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_clause.c:1945 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1994 +#: parser/parse_clause.c:1974 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2016 +#: parser/parse_clause.c:1996 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2457 +#: parser/parse_clause.c:2437 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2661 +#: parser/parse_clause.c:2641 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2702 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2734 +#: parser/parse_clause.c:2714 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2772 +#: parser/parse_clause.c:2752 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2839 +#: parser/parse_clause.c:2819 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2871 +#: parser/parse_clause.c:2851 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:2852 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970 +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3048 +#: parser/parse_clause.c:3028 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3054 +#: parser/parse_clause.c:3034 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3114 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3135 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3146 +#: parser/parse_clause.c:3126 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3154 +#: parser/parse_clause.c:3134 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3280 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3282 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" @@ -14547,7 +14587,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 parser/parse_relation.c:3306 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -15062,12 +15102,12 @@ msgstr "la référence à la table %u est ambigu" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3188 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3193 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" @@ -15084,87 +15124,87 @@ msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATE msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 parser/parse_relation.c:1941 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1935 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1181 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1492 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" "renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1501 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1580 +#: parser/parse_relation.c:1574 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1763 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1818 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1914 +#: parser/parse_relation.c:1908 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2809 parser/parse_relation.c:2972 +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 parser/parse_relation.c:3010 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3191 +#: parser/parse_relation.c:3229 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3199 +#: parser/parse_relation.c:3237 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3251 +#: parser/parse_relation.c:3289 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3253 +#: parser/parse_relation.c:3291 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3270 +#: parser/parse_relation.c:3308 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." @@ -15235,7 +15275,7 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" @@ -15255,290 +15295,310 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifian msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:265 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:435 +#: parser/parse_utilcmd.c:439 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:562 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" -#: parser/parse_utilcmd.c:626 parser/parse_utilcmd.c:638 +#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:650 +#: parser/parse_utilcmd.c:662 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" + +#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" + +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:694 parser/parse_utilcmd.c:811 +#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 parser/parse_utilcmd.c:817 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:869 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:766 +#: parser/parse_utilcmd.c:787 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:864 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:870 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:919 +#: parser/parse_utilcmd.c:940 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1550 +#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:1819 +#: parser/parse_utilcmd.c:1840 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1839 +#: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1847 +#: parser/parse_utilcmd.c:1868 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:1854 +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#: parser/parse_utilcmd.c:1881 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 parser/parse_utilcmd.c:1868 parser/parse_utilcmd.c:1875 parser/parse_utilcmd.c:1945 +#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1867 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:1874 +#: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1886 +#: parser/parse_utilcmd.c:1907 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1944 +#: parser/parse_utilcmd.c:1965 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2088 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2094 +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2349 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: parser/parse_utilcmd.c:2431 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2482 +#: parser/parse_utilcmd.c:2503 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2500 parser/parse_utilcmd.c:2599 rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2518 +#: parser/parse_utilcmd.c:2539 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2552 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2558 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2565 +#: parser/parse_utilcmd.c:2586 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2572 +#: parser/parse_utilcmd.c:2593 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3005 +#: parser/parse_utilcmd.c:3027 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3025 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3020 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3041 +#: parser/parse_utilcmd.c:3063 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3046 parser/parse_utilcmd.c:3072 +#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3067 +#: parser/parse_utilcmd.c:3089 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3258 +#: parser/parse_utilcmd.c:3280 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3317 +#: parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:3373 +#: parser/parse_utilcmd.c:3395 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3379 +#: parser/parse_utilcmd.c:3401 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3383 +#: parser/parse_utilcmd.c:3405 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3423 parser/parse_utilcmd.c:3437 +#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3480 parser/parse_utilcmd.c:3492 +#: parser/parse_utilcmd.c:3513 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3519 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:3494 +#: parser/parse_utilcmd.c:3563 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." -#: parser/parse_utilcmd.c:3495 +#: parser/parse_utilcmd.c:3564 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." @@ -15737,57 +15797,57 @@ msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:416 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:452 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:839 +#: postmaster/autovacuum.c:825 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1501 +#: postmaster/autovacuum.c:1487 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1707 +#: postmaster/autovacuum.c:1685 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2281 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2487 +#: postmaster/autovacuum.c:2468 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2471 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2701 +#: postmaster/autovacuum.c:2664 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3345 +#: postmaster/autovacuum.c:3239 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3346 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -15917,7 +15977,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -16038,219 +16098,219 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:4287 +#: postmaster/pgstat.c:4296 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4619 postmaster/pgstat.c:4776 +#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4686 postmaster/pgstat.c:4821 +#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4703 postmaster/pgstat.c:4838 +#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4927 postmaster/pgstat.c:5133 postmaster/pgstat.c:5286 +#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4949 postmaster/pgstat.c:4970 postmaster/pgstat.c:4992 postmaster/pgstat.c:5007 postmaster/pgstat.c:5070 postmaster/pgstat.c:5145 postmaster/pgstat.c:5165 postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5199 postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5298 postmaster/pgstat.c:5310 postmaster/pgstat.c:5322 postmaster/pgstat.c:5347 postmaster/pgstat.c:5369 +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:5498 +#: postmaster/pgstat.c:5507 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:5825 +#: postmaster/pgstat.c:5834 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:710 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:886 +#: postmaster/postmaster.c:888 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:893 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:899 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/miscinit.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 utils/init/miscinit.c:1455 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1043 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1049 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1138 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1217 +#: postmaster/postmaster.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1221 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1281 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1439 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1501 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1517 +#: postmaster/postmaster.c:1519 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1519 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1539 +#: postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1541 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1554 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16261,39 +16321,39 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1729 +#: postmaster/postmaster.c:1731 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1976 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -16303,364 +16363,364 @@ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2157 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2244 +#: postmaster/postmaster.c:2264 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:291 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2359 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2367 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2578 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2607 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2790 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2937 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:3012 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3043 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3058 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3073 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3089 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3103 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3165 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3347 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 postmaster/postmaster.c:3646 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3613 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3623 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 +#: postmaster/postmaster.c:3634 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3644 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3831 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3871 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 postmaster/postmaster.c:5764 +#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4043 +#: postmaster/postmaster.c:4091 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/postmaster.c:4133 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4199 +#: postmaster/postmaster.c:4247 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4252 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4691 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4840 +#: postmaster/postmaster.c:4888 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:4972 +#: postmaster/postmaster.c:5020 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5107 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5328 +#: postmaster/postmaster.c:5376 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5332 +#: postmaster/postmaster.c:5380 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5336 +#: postmaster/postmaster.c:5384 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5340 +#: postmaster/postmaster.c:5388 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5344 +#: postmaster/postmaster.c:5392 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5348 +#: postmaster/postmaster.c:5396 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 +#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5637 +#: postmaster/postmaster.c:5685 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5697 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:6073 +#: postmaster/postmaster.c:6130 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6105 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6191 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6198 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6150 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6167 +#: postmaster/postmaster.c:6224 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6176 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6240 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6401 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6406 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -16725,16 +16785,16 @@ msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réac msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle" -#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 +#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" -#: repl_scanner.l:125 +#: repl_scanner.l:126 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" @@ -16743,203 +16803,202 @@ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:413 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:449 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 replication/basebackup.c:666 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1181 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1294 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1299 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading result of streaming command: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" -msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" +msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:473 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:709 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:673 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:730 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:933 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/logical/launcher.c:268 +#: replication/logical/launcher.c:298 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" -#: replication/logical/launcher.c:275 +#: replication/logical/launcher.c:305 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:355 +#: replication/logical/launcher.c:385 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:356 +#: replication/logical/launcher.c:386 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:401 +#: replication/logical/launcher.c:440 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:402 +#: replication/logical/launcher.c:441 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:564 +#: replication/logical/launcher.c:624 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:573 +#: replication/logical/launcher.c:633 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/launcher.c:798 +#: replication/logical/launcher.c:885 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" @@ -17021,7 +17080,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 utils/adt/jsonb.c:1314 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" @@ -17031,77 +17090,87 @@ msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte" -#: replication/logical/origin.c:180 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:314 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" -#: replication/logical/origin.c:351 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" + +#: replication/logical/origin.c:708 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:699 +#: replication/logical/origin.c:740 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/origin.c:749 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:726 +#: replication/logical/origin.c:767 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:850 +#: replication/logical/origin.c:891 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:861 replication/logical/origin.c:1041 +#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:863 replication/logical/origin.c:1043 replication/slot.c:1508 +#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1000 +#: replication/logical/origin.c:1048 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" -#: replication/logical/origin.c:1029 +#: replication/logical/origin.c:1077 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1075 replication/logical/origin.c:1270 replication/logical/origin.c:1290 +#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 replication/logical/origin.c:1346 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" @@ -17111,49 +17180,49 @@ msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:300 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:340 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/relation.c:453 +#: replication/logical/relation.c:456 #, c-format -msgid "builtin type %u not found" +msgid "built-in type %u not found" msgstr "type interne %u non trouvé" -#: replication/logical/relation.c:454 +#: replication/logical/relation.c:457 #, c-format -msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" -msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure supérieur à l'abonné" +msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" -#: replication/logical/relation.c:486 +#: replication/logical/relation.c:488 #, c-format msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 replication/logical/reorderbuffer.c:2424 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 replication/logical/reorderbuffer.c:2428 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" @@ -17235,7 +17304,7 @@ msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" #: replication/logical/tablesync.c:138 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" -msgstr "" +msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé" #: replication/logical/tablesync.c:685 #, c-format @@ -17267,122 +17336,123 @@ msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur" msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:293 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:500 +#: replication/logical/worker.c:506 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:631 -#, c-format -msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +#: replication/logical/worker.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'envoie pas la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:638 +#: replication/logical/worker.c:644 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:845 +#: replication/logical/worker.c:851 #, c-format -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" -msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la cible de réplication %s" +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" -#: replication/logical/worker.c:912 +#: replication/logical/worker.c:918 #, c-format -msgid "invalid logical replication message type %c" -msgstr "type %c du message de la réplication logique invalide" +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1053 +#: replication/logical/worker.c:1059 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1212 +#: replication/logical/worker.c:1218 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1360 +#: replication/logical/worker.c:1366 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1374 +#: replication/logical/worker.c:1380 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1388 +#: replication/logical/worker.c:1394 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1402 +#: replication/logical/worker.c:1408 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1419 +#: replication/logical/worker.c:1425 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1433 +#: replication/logical/worker.c:1439 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:1541 +#: replication/logical/worker.c:1547 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1555 +#: replication/logical/worker.c:1561 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1559 +#: replication/logical/worker.c:1565 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1599 +#: replication/logical/worker.c:1605 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 #, c-format -msgid "proto_verson \"%s\" out of range" -msgstr "proto_version « %s » est en dehors des limites" +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "paramètre publication_names manquant" @@ -17427,52 +17497,52 @@ msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:939 +#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:623 replication/slot.c:1120 replication/slot.c:1469 +#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: replication/slot.c:969 +#: replication/slot.c:970 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:974 +#: replication/slot.c:975 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1399 replication/slot.c:1439 +#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" -#: replication/slot.c:1408 +#: replication/slot.c:1409 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1415 +#: replication/slot.c:1416 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1422 +#: replication/slot.c:1423 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1454 +#: replication/slot.c:1455 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1507 +#: replication/slot.c:1508 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" @@ -17528,193 +17598,193 @@ msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:300 +#: replication/walreceiver.c:306 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:346 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:357 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:392 +#: replication/walreceiver.c:398 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:427 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:464 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:465 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:594 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1022 +#: replication/walreceiver.c:1028 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:532 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:616 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:660 +#: replication/walsender.c:661 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:889 +#: replication/walsender.c:890 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:899 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" -#: replication/walsender.c:903 +#: replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: replication/walsender.c:913 +#: replication/walsender.c:914 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:1059 +#: replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1437 +#: replication/walsender.c:1446 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1470 +#: replication/walsender.c:1479 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1560 #, c-format -msgid "not connected to database" -msgstr "non connecté à une base de données" +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 +#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1618 +#: replication/walsender.c:1636 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1656 +#: replication/walsender.c:1674 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1697 +#: replication/walsender.c:1715 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2067 +#: replication/walsender.c:2085 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:2156 +#: replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire" -#: replication/walsender.c:2263 +#: replication/walsender.c:2278 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" @@ -17792,13 +17862,13 @@ msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:428 #, c-format -msgid "could not convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "n'a pas pu convertir la table partitionnée « %s » en une vue" +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format -msgid "could not convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "n'a pas pu convertir la partition « %s » en une vue" +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format @@ -17932,197 +18002,197 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" "Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" "et la requête en cours de ré-écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 rewrite/rewriteHandler.c:2333 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 rewrite/rewriteHandler.c:2342 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" "de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" "de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -18170,7 +18240,7 @@ msgstr "" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -18213,56 +18283,56 @@ msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1078 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1086 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1252 scan.l:1284 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1280 scan.l:1425 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1490 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1500 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1515 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" @@ -18304,7 +18374,7 @@ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: statistics/extended_stats.c:102 +#: statistics/extended_stats.c:103 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" @@ -18312,7 +18382,7 @@ msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la re #: statistics/mvdistinct.c:259 #, c-format msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "" +msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" #: statistics/mvdistinct.c:264 #, c-format @@ -18327,7 +18397,7 @@ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" #: statistics/mvdistinct.c:278 #, c-format msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "" +msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format @@ -18368,7 +18438,7 @@ msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -18383,72 +18453,72 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:472 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:524 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" -#: storage/file/fd.c:726 +#: storage/file/fd.c:725 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:819 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:909 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2370 +#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 storage/file/fd.c:2379 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1557 +#: storage/file/fd.c:1562 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1765 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2200 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2346 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" @@ -18478,67 +18548,67 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/latch.c:828 +#: storage/ipc/latch.c:829 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" -#: storage/ipc/latch.c:1057 +#: storage/ipc/latch.c:1060 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "échec de epoll_wait() : %m" -#: storage/ipc/latch.c:1179 +#: storage/ipc/latch.c:1182 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "échec de poll() : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2399 storage/lmgr/predicate.c:2414 storage/lmgr/predicate.c:3806 storage/lmgr/predicate.c:4949 utils/hash/dynahash.c:1061 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -18568,7 +18638,7 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » ( msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" @@ -18618,97 +18688,97 @@ msgstr "Bloquage mortel détecté" msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" @@ -18737,80 +18807,80 @@ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:684 +#: storage/lmgr/predicate.c:686 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:685 storage/lmgr/predicate.c:713 +#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:712 +#: storage/lmgr/predicate.c:714 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:919 +#: storage/lmgr/predicate.c:921 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" -#: storage/lmgr/predicate.c:920 +#: storage/lmgr/predicate.c:922 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "" "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" "oubliée causant cela." -#: storage/lmgr/predicate.c:1559 +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1648 +#: storage/lmgr/predicate.c:1650 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1649 +#: storage/lmgr/predicate.c:1651 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1689 +#: storage/lmgr/predicate.c:1691 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1769 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1770 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format -msgid "The source process with pid %d is not running anymore." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2400 storage/lmgr/predicate.c:2415 storage/lmgr/predicate.c:3807 +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3809 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3961 storage/lmgr/predicate.c:4050 storage/lmgr/predicate.c:4058 storage/lmgr/predicate.c:4097 storage/lmgr/predicate.c:4336 storage/lmgr/predicate.c:4673 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4765 +#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767 +#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 storage/lmgr/predicate.c:4769 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." @@ -19021,7 +19091,7 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -19192,10 +19262,9 @@ msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" #: tcop/postgres.c:2851 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" #: tcop/postgres.c:2855 #, c-format @@ -19217,37 +19286,37 @@ msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2999 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3009 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -19255,59 +19324,59 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3185 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3189 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3547 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556 +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3616 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4224 +#: tcop/postgres.c:4222 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4259 +#: tcop/postgres.c:4257 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4341 +#: tcop/postgres.c:4339 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4511 +#: tcop/postgres.c:4509 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -19674,42 +19743,42 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1522 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1532 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4869 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" @@ -19719,7 +19788,7 @@ msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" @@ -19730,7 +19799,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 -#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 +#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -19893,7 +19962,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -20022,8 +20091,8 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 -#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6338 -#: utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348 +#: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -20034,7 +20103,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 -#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -20084,7 +20153,7 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 #: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937 #: utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866 #: utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 @@ -20237,38 +20306,28 @@ msgstr "séquence base64 de fin invalide" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 -#: utils/adt/json.c:1207 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 utils/adt/enum.c:214 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 utils/adt/enum.c:550 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" @@ -20298,7 +20357,7 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" @@ -20313,12 +20372,12 @@ msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -20438,17 +20497,17 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nombre" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1545 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1670 +#: utils/adt/formatting.c:1669 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1795 +#: utils/adt/formatting.c:1794 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" @@ -20704,8 +20763,8 @@ msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 #: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655 @@ -20718,174 +20777,174 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »." +msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2122 +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: utils/adt/json.c:2123 +#: utils/adt/json.c:2131 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2147 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 utils/adt/jsonb.c:1440 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1204 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1792 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" @@ -20910,7 +20969,7 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" @@ -20935,7 +20994,7 @@ msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un t msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3510 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" @@ -20962,7 +21021,7 @@ msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" @@ -20974,18 +21033,18 @@ msgstr "attendait un tableau json" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 #, c-format -msgid "see the value of key \"%s\"" -msgstr "voir la valeur de la clé « %s »" +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 #, c-format -msgid "see the array element %s of key \"%s\"" -msgstr "voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »" +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 #, c-format -msgid "see the array element %s" -msgstr "voir l'élément de tableau %s" +msgid "See the array element %s." +msgstr "voir l'élément de tableau %s." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 #, c-format @@ -21002,57 +21061,57 @@ msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 utils/adt/jsonfuncs.c:4226 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 utils/adt/jsonfuncs.c:4243 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" @@ -21062,7 +21121,7 @@ msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" @@ -21095,12 +21154,12 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" #: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "" +msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr" #: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "" +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr." #: utils/adt/misc.c:238 #, c-format @@ -21340,7 +21399,7 @@ msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 utils/adt/numeric.c:8312 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 utils/adt/numeric.c:8322 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" @@ -21360,12 +21419,17 @@ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:6066 +#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:6076 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6067 +#: utils/adt/numeric.c:6077 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" @@ -21422,83 +21486,79 @@ msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1352 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "" -"les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" -"caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" +msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1389 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1409 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1416 +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1418 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1501 +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541 +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1752 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1760 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -21597,7 +21657,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -21637,7 +21697,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8996 utils/adt/ruleutils.c:9164 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -21647,7 +21707,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -21809,17 +21869,17 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4667 +#: utils/adt/ruleutils.c:4668 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:5547 +#: utils/adt/selfuncs.c:5574 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5649 +#: utils/adt/selfuncs.c:5676 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" @@ -22135,26 +22195,14 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" #: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "transaction ID " -msgstr "ID de transaction " +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" #: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide" -#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 -msgid "in progress" -msgstr "en cours" - -#: utils/adt/txid.c:760 -msgid "committed" -msgstr "validé" - -#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 -msgid "aborted" -msgstr "annulé" - #: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" @@ -22195,7 +22243,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2948 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -22220,7 +22268,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -22235,7 +22283,7 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" @@ -22250,62 +22298,62 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2363 +#: utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092 utils/adt/varlena.c:3128 +#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4059 +#: utils/adt/varlena.c:4063 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:4949 +#: utils/adt/varlena.c:4953 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205 +#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203 +#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152 +#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430 +#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339 +#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5332 +#: utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5377 +#: utils/adt/varlena.c:5381 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" @@ -22439,49 +22487,49 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3871 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3872 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3896 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3939 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3946 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4300 +#: utils/adt/xml.c:4312 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4329 +#: utils/adt/xml.c:4341 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4360 +#: utils/adt/xml.c:4372 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4542 +#: utils/adt/xml.c:4554 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" @@ -22506,17 +22554,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5795 +#: utils/cache/relcache.c:5800 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5797 +#: utils/cache/relcache.c:5802 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6067 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -22565,12 +22613,12 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relatio msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/typcache.c:1223 +#: utils/cache/typcache.c:1273 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:1237 +#: utils/cache/typcache.c:1287 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -22602,85 +22650,85 @@ msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -24161,23 +24209,19 @@ msgstr "" "d'être verrouillés à tout moment." #: utils/misc/guc.c:2202 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." #: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock." -msgstr "" +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." #: utils/misc/guc.c:2213 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." #: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock." +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." #: utils/misc/guc.c:2224 @@ -24817,7 +24861,7 @@ msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." #: utils/misc/guc.c:3611 -msgid "Location of the SSL DH params file." +msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." #: utils/misc/guc.c:3622 @@ -25040,7 +25084,7 @@ msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9738 +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9731 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" @@ -25055,7 +25099,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" @@ -25112,47 +25156,47 @@ msgstr "SET requiert le nom du paramètre" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9371 +#: utils/misc/guc.c:9364 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9458 +#: utils/misc/guc.c:9451 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:9884 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10154 +#: utils/misc/guc.c:10147 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10166 +#: utils/misc/guc.c:10159 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10179 +#: utils/misc/guc.c:10172 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10191 +#: utils/misc/guc.c:10184 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10203 +#: utils/misc/guc.c:10196 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -25405,6 +25449,45 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." + +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" + #~ msgid "wrong range of array subscripts" #~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" @@ -25678,9 +25761,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" - #~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." #~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." @@ -26963,9 +27043,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" #~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" - #~ msgid "window functions cannot use named arguments" #~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" @@ -27241,9 +27318,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" #~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" - #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" #~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" @@ -27391,9 +27465,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "access method name cannot be qualified" #~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." - #~ msgid "default expression must not return a set" #~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -27599,3 +27670,9 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "attendue par le programme.\n" #~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" #~ "\n" + +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" + +#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." +#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index 5f42bb4940..c3b4286e4a 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -1,43 +1,44 @@ # -# Translation of postgres to Italian -# PostgreSQL Project +# postgres.po +# Italian message translation file for postgres # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Vincenzo Romano +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Vincenzo Romano +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:06+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "non registrato" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3041 -#: commands/extension.c:3328 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" @@ -48,14 +49,14 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:10777 -#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:11182 -#: access/transam/xlog.c:11225 access/transam/xlog.c:11264 -#: access/transam/xlog.c:11307 access/transam/xlogfuncs.c:668 -#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3338 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:691 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:508 -#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 +#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 +#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 +#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 +#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" @@ -179,26 +180,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6350 -#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1107 libpq/auth.c:1472 libpq/auth.c:1540 -#: libpq/auth.c:2056 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 -#: postmaster/postmaster.c:2377 postmaster/postmaster.c:2399 -#: postmaster/postmaster.c:3952 postmaster/postmaster.c:4652 -#: postmaster/postmaster.c:4727 postmaster/postmaster.c:5397 -#: postmaster/postmaster.c:5716 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 +#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 +#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 +#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 +#: postmaster/postmaster.c:5773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057 -#: storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552 -#: storage/ipc/procarray.c:1966 storage/ipc/procarray.c:2577 -#: utils/adt/formatting.c:1578 utils/adt/formatting.c:1701 -#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4570 -#: utils/adt/varlena.c:4591 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3987 utils/misc/guc.c:4003 -#: utils/misc/guc.c:4016 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/tzparser.c:468 +#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 +#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 +#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 +#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 +#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "password troppo lunga" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2003 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" @@ -395,86 +397,101 @@ msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n" -#: access/brin/brin.c:866 access/brin/brin.c:937 +#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "numero di blocco fuori dall'intervallo consentito: %s" -#: access/brin/brin.c:889 access/brin/brin.c:960 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN" -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:976 +#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo %lu per l'indice \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385 +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "indice BRIN corrotto: mappa di dominio inconsistente" -#: access/brin/brin_revmap.c:401 +#: access/brin/brin_revmap.c:404 #, c-format msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" msgstr "trovata tupla segnaposto avanzata nell'indice BRIN \"%s\", verrà cancellata" -#: access/brin/brin_revmap.c:598 +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u" -#: access/brin/brin_validate.c:116 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/brin/brin_validate.c:132 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con signature errata per il numero di supporto %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di strategia non valido %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con numero di strategia %d non valido" -#: access/brin/brin_validate.c:183 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/brin/brin_validate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori brin \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori per i tipi %s e %s" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori brin \"%s\" mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori brin \"%s\" mancano operatori" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori" -#: access/brin/brin_validate.c:268 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "alla classe di operatori brin \"%s\" manca la funzione di supporto %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d" #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 #, c-format @@ -492,7 +509,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu" #: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1732 +#: tcop/postgres.c:1726 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" @@ -572,8 +589,8 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondent msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:815 -#: parser/parse_relation.c:1544 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_relation.c:1538 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" @@ -588,15 +605,8 @@ msgstr "la lista di posting è troppo lunga" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Riduci maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" - -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10198 -#: access/transam/xlog.c:10716 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 +#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 #: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 @@ -629,52 +639,23 @@ msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né l msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1765 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 #: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/gin/ginvalidate.c:149 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:161 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:180 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:193 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/gin/ginvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "alla classe di operatori gin \"%s\" manca la funzione di supporto %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la procedura di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "alla classe di operatori gin \"%s\" mancano le funzioni di supporto %d o %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d" #: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format @@ -686,11 +667,11 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 -#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 -#: access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 +#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 +#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 +#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 +#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX." @@ -732,45 +713,15 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/gist/gistvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non corretta per l'operatore %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:226 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/gist/gistvalidate.c:265 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "-alla classe di operatori gist \"%s\" manca la funzione di supporto %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica opfamily ORDER BY non corretta per l'operatore %s" #: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format @@ -788,7 +739,7 @@ msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer." msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "numero di blocco di overflow %u non valido" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\"" @@ -808,55 +759,15 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash" -#: access/hash/hashvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/hash/hashvalidate.c:114 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:131 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:152 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - #: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" -msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" manca la funzione di supporto per l'operatore %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:218 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:232 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori hash \"%s\" mancano operatori" - -#: access/hash/hashvalidate.c:248 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" mancano operatori tra tipi diversi" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori tra tipi diversi" #: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 #: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 @@ -865,8 +776,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9876 -#: commands/tablecmds.c:13088 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 +#: commands/tablecmds.c:13128 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" @@ -886,7 +797,7 @@ msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6214 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" @@ -896,8 +807,8 @@ msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:4937 access/heap/heapam.c:4975 -#: access/heap/heapam.c:5227 executor/execMain.c:2588 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" @@ -914,22 +825,22 @@ msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 -#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3250 -#: access/transam/xlog.c:3418 replication/logical/snapbuild.c:1630 -#: replication/slot.c:1232 replication/slot.c:1319 storage/file/fd.c:631 +#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 +#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 #: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6987 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:10571 -#: access/transam/xlog.c:10956 postmaster/postmaster.c:4427 -#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1184 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 +#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 +#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" @@ -939,7 +850,7 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:488 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 #: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -947,26 +858,26 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3409 -#: postmaster/postmaster.c:4437 postmaster/postmaster.c:4447 -#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:583 -#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1612 -#: replication/slot.c:1215 storage/file/copydir.c:191 -#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 -#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6948 utils/misc/guc.c:6979 -#: utils/misc/guc.c:8829 utils/misc/guc.c:8843 utils/time/snapmgr.c:1288 -#: utils/time/snapmgr.c:1295 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 +#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 +#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 +#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 +#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 +#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1253 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 #: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 -#: replication/slot.c:1292 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -974,21 +885,21 @@ msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3620 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlogutils.c:706 +#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 +#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 #: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:654 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113 +#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 #: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 -#: replication/slot.c:1307 replication/walsender.c:481 -#: replication/walsender.c:2388 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 +#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 -#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7207 -#: utils/misc/guc.c:7240 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 +#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 +#: utils/misc/guc.c:7251 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" @@ -1003,9 +914,9 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13079 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13119 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" @@ -1040,7 +951,7 @@ msgstr "" "Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1891 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree" @@ -1061,100 +972,20 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" - #: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori btree \"%s\" mancano operatori" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano operatori tra tipi diversi" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per i tipi %s e %s" #: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:116 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:128 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:147 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:173 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori spgist \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" - #: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" -msgstr "alla famiglia di operatori spgist \"%s\" manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:234 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori spgist \"%s\" mancano operatori" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1305,78 +1136,78 @@ msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, t msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId non valido: %u" -#: access/transam/parallel.c:577 +#: access/transam/parallel.c:581 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela" -#: access/transam/parallel.c:764 +#: access/transam/parallel.c:768 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "connessione al worker parallelo perduta" -#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829 msgid "parallel worker" msgstr "worker parallelo" -#: access/transam/parallel.c:968 +#: access/transam/parallel.c:972 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito" -#: access/transam/parallel.c:973 +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" -#: access/transam/slru.c:664 +#: access/transam/slru.c:668 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri" -#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909 -#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923 -#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937 +#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u" -#: access/transam/slru.c:904 +#: access/transam/slru.c:908 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:910 +#: access/transam/slru.c:914 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:917 +#: access/transam/slru.c:921 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:924 +#: access/transam/slru.c:928 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:931 +#: access/transam/slru.c:935 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:942 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:1195 +#: access/transam/slru.c:1199 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" -#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306 +#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "cancellazione del file \"%s\"" @@ -1417,9 +1248,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1745 -#: storage/file/copydir.c:206 +#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 +#: storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" @@ -1429,62 +1260,62 @@ msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server" -#: access/transam/twophase.c:385 +#: access/transam/twophase.c:383 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "le transazione preparate sono disabilitate" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:391 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:410 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso" -#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2332 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2333 +#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)" -#: access/transam/twophase.c:583 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso" -#: access/transam/twophase.c:589 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione." -#: access/transam/twophase.c:601 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database" -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine." -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste" @@ -1509,7 +1340,7 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6351 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL." @@ -1524,72 +1355,72 @@ msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita" msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1556 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1586 +#: access/transam/twophase.c:1588 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 access/transam/twophase.c:1605 +#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:1619 +#: access/transam/twophase.c:1621 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1626 +#: access/transam/twophase.c:1628 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1714 +#: access/transam/twophase.c:1716 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata" msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata" -#: access/transam/twophase.c:1941 +#: access/transam/twophase.c:1944 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa" -#: access/transam/twophase.c:2026 +#: access/transam/twophase.c:2034 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "vecchio file di stato a due fasi per \"%u\" rimosso" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "vecchio file di stato a due fasi per la transazione %u rimosso" -#: access/transam/twophase.c:2033 +#: access/transam/twophase.c:2041 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\"" -msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per \"%u\"" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2046 +#: access/transam/twophase.c:2054 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per \"%u\"" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2053 +#: access/transam/twophase.c:2061 #, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" -msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per \"%u\"" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2067 access/transam/twophase.c:2086 +#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per \"%u\"" +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2101 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" -msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per \"%u\"" +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per la transazione %u" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1635,932 +1466,937 @@ msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" -#: access/transam/xact.c:2268 +#: access/transam/xact.c:2265 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" -#: access/transam/xact.c:2278 +#: access/transam/xact.c:2275 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" +#: access/transam/xact.c:2284 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha manipolato i worker di replica logica" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3165 +#: access/transam/xact.c:3166 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3175 +#: access/transam/xact.c:3176 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3185 +#: access/transam/xact.c:3186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3256 +#: access/transam/xact.c:3257 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3440 +#: access/transam/xact.c:3441 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3608 access/transam/xact.c:3711 +#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3722 +#: access/transam/xact.c:3723 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3764 +#: access/transam/xact.c:3765 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3831 +#: access/transam/xact.c:3832 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3842 access/transam/xact.c:3894 -#: access/transam/xact.c:3900 access/transam/xact.c:3956 -#: access/transam/xact.c:4006 access/transam/xact.c:4012 +#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 +#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 +#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "punto di salvataggio inesistente" -#: access/transam/xact.c:3944 +#: access/transam/xact.c:3945 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4072 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4139 +#: access/transam/xact.c:4140 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4747 +#: access/transam/xact.c:4769 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" -#: access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:2455 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:2478 +#: access/transam/xlog.c:2477 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2742 +#: access/transam/xlog.c:2741 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3389 +#: access/transam/xlog.c:3388 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3534 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:5536 +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2383 +#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2380 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3916 -#: access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory del log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:3996 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "riciclaggio del file di log write-ahead \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "rimozione del file di log write-ahead \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4029 +#: access/transam/xlog.c:4028 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "rinominazione del vecchio file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4081 +#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste" -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4089 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:4200 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database" -#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4336 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4356 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nuova timeline di destinazione %u" -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4436 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4529 access/transam/xlog.c:4536 -#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4548 -#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 -#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4576 -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590 -#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4622 -#: access/transam/xlog.c:4629 utils/init/miscinit.c:1397 +#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "i file del database sono incompatibili col server" -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4502 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4535 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4549 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4554 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4559 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 -#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601 -#: access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:4616 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4582 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4986 +#: access/transam/xlog.c:4991 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5081 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5084 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:5095 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5166 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5212 access/transam/xlog.c:5314 +#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5220 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"." # da non tradurre # DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:5235 +#: access/transam/xlog.c:5240 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5283 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlog.c:5317 +#: access/transam/xlog.c:5322 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5341 -#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5739 +#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5381 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" -#: access/transam/xlog.c:5378 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 -#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 -#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:927 commands/tablecmds.c:10336 -#: commands/user.c:1030 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 -#: replication/syncrep.c:1130 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5761 -#: utils/misc/guc.c:5854 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9844 -#: utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912 utils/misc/guc.c:9947 +#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 +#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 +#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772 +#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 +#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5385 +#: access/transam/xlog.c:5390 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5398 +#: access/transam/xlog.c:5403 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file.\"" -#: access/transam/xlog.c:5405 +#: access/transam/xlog.c:5410 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" -#: access/transam/xlog.c:5426 +#: access/transam/xlog.c:5431 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo" -#: access/transam/xlog.c:5445 +#: access/transam/xlog.c:5450 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5571 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" -#: access/transam/xlog.c:5625 access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza" -#: access/transam/xlog.c:5646 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5732 +#: access/transam/xlog.c:5737 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" -#: access/transam/xlog.c:5739 +#: access/transam/xlog.c:5744 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5790 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5808 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5924 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "ripristino in pausa" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare." -#: access/transam/xlog.c:6128 +#: access/transam/xlog.c:6133 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6154 +#: access/transam/xlog.c:6159 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" -#: access/transam/xlog.c:6155 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." -#: access/transam/xlog.c:6166 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui." -#: access/transam/xlog.c:6224 +#: access/transam/xlog.c:6229 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" -#: access/transam/xlog.c:6230 +#: access/transam/xlog.c:6235 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "il database è stato arrestato alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:6245 +#: access/transam/xlog.c:6250 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:6249 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:6251 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente." -#: access/transam/xlog.c:6255 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6311 +#: access/transam/xlog.c:6316 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "inizio modalità standby" -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6319 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6322 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente" -#: access/transam/xlog.c:6334 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" -#: access/transam/xlog.c:6385 access/transam/xlog.c:6513 +#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6399 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" -#: access/transam/xlog.c:6400 access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" -#: access/transam/xlog.c:6432 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:6464 access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste" -#: access/transam/xlog.c:6466 access/transam/xlog.c:11386 +#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m." -#: access/transam/xlog.c:6523 access/transam/xlog.c:6538 +#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" -#: access/transam/xlog.c:6532 +#: access/transam/xlog.c:6537 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6576 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server" -#: access/transam/xlog.c:6578 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6594 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6625 +#: access/transam/xlog.c:6630 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6719 +#: access/transam/xlog.c:6724 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6730 +#: access/transam/xlog.c:6735 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" -#: access/transam/xlog.c:6758 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" -#: access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:6767 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6806 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:6881 +#: access/transam/xlog.c:6886 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inizializzazione per l'hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7013 +#: access/transam/xlog.c:7018 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "il redo inizia in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7247 +#: access/transam/xlog.c:7252 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:7285 +#: access/transam/xlog.c:7290 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7290 access/transam/xlog.c:9299 +#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" -#: access/transam/xlog.c:7299 +#: access/transam/xlog.c:7304 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo non richiesto" -#: access/transam/xlog.c:7374 access/transam/xlog.c:7378 +#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7379 +#: access/transam/xlog.c:7384 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7382 +#: access/transam/xlog.c:7387 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:7409 +#: access/transam/xlog.c:7414 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" -#: access/transam/xlog.c:7838 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8030 +#: access/transam/xlog.c:8035 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8034 +#: access/transam/xlog.c:8039 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8038 +#: access/transam/xlog.c:8043 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8055 +#: access/transam/xlog.c:8060 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8059 +#: access/transam/xlog.c:8064 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8063 +#: access/transam/xlog.c:8068 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8074 +#: access/transam/xlog.c:8079 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8078 +#: access/transam/xlog.c:8083 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8082 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8095 +#: access/transam/xlog.c:8100 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8099 +#: access/transam/xlog.c:8104 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8103 +#: access/transam/xlog.c:8108 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8119 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:8118 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:8122 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" -#: access/transam/xlog.c:8325 +#: access/transam/xlog.c:8330 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8649 #, c-format -msgid "checkpoint skipped due to an idle system" -msgstr "checkpoint saltato per un sistema inattivo" +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "checkpoint saltato perché il sistema è inattivo" -#: access/transam/xlog.c:8844 +#: access/transam/xlog.c:8854 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto" -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:9121 +#: access/transam/xlog.c:9131 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9297 +#: access/transam/xlog.c:9307 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9443 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9563 +#: access/transam/xlog.c:9573 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9572 +#: access/transam/xlog.c:9582 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9588 +#: access/transam/xlog.c:9598 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9664 +#: access/transam/xlog.c:9674 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9767 -#: access/transam/xlog.c:9790 +#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 +#: access/transam/xlog.c:9800 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:10066 +#: access/transam/xlog.c:10076 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10091 +#: access/transam/xlog.c:10101 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10099 +#: access/transam/xlog.c:10109 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10108 +#: access/transam/xlog.c:10118 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10717 +#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 #: access/transam/xlogfuncs.c:405 @@ -2568,65 +2404,66 @@ msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 #: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:10214 +#: access/transam/xlog.c:10224 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10251 access/transam/xlog.c:10524 -#: access/transam/xlog.c:10562 +#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10572 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:10252 +#: access/transam/xlog.c:10262 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:10347 +#: access/transam/xlog.c:10357 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" -#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1096 +#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 #: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10423 replication/basebackup.c:1101 +#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 #: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" -#: access/transam/xlog.c:10476 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 +#: utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" -#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:10556 -#: access/transam/xlog.c:10765 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1866 commands/copy.c:3051 -#: commands/extension.c:3317 commands/tablespace.c:780 +#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 +#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 #: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 #: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 @@ -2637,129 +2474,129 @@ msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10563 +#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:10542 access/transam/xlog.c:10580 -#: access/transam/xlog.c:10968 postmaster/syslogger.c:1391 +#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 +#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 #: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10742 +#: access/transam/xlog.c:10752 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso" -#: access/transam/xlog.c:10769 +#: access/transam/xlog.c:10779 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "non c'è un backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10855 -#: access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11202 -#: access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 +#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 +#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:10859 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:10860 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." -#: access/transam/xlog.c:10905 +#: access/transam/xlog.c:10917 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:11018 +#: access/transam/xlog.c:11032 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:11028 +#: access/transam/xlog.c:11042 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:11030 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:11037 +#: access/transam/xlog.c:11051 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:11041 +#: access/transam/xlog.c:11055 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11340 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s" -#: access/transam/xlog.c:11375 +#: access/transam/xlog.c:11389 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:11376 +#: access/transam/xlog.c:11390 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11385 access/transam/xlog.c:11397 -#: access/transam/xlog.c:11407 +#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 +#: access/transam/xlog.c:11421 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:11412 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlog.c:11422 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11530 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2400 +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:11544 +#: access/transam/xlog.c:11558 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:12033 +#: access/transam/xlog.c:12047 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:12046 +#: access/transam/xlog.c:12060 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" -#: access/transam/xlog.c:12055 +#: access/transam/xlog.c:12069 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m" @@ -2788,9 +2625,9 @@ msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:534 -#: replication/slot.c:1131 replication/slot.c:1245 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 +#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" @@ -2816,7 +2653,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione" #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1448 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 #: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 #: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 @@ -2836,29 +2673,29 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 -#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1894 -#: commands/extension.c:2003 commands/extension.c:2227 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2106 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1028 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:923 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1387 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3154 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1688 utils/adt/jsonfuncs.c:1818 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 utils/adt/jsonfuncs.c:2133 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8538 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 +#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 +#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 -#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1898 -#: commands/extension.c:2007 commands/extension.c:2231 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:927 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3158 +#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 -#: utils/misc/guc.c:8542 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" @@ -3040,23 +2877,23 @@ msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2419 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:815 tcop/postgres.c:3495 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:820 tcop/postgres.c:3500 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:832 -#: postmaster/postmaster.c:845 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -3177,51 +3014,51 @@ msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni" #: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 -#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "il large object %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106 -#: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1060 commands/copy.c:1069 -#: commands/copy.c:1078 commands/copy.c:1087 commands/copy.c:1096 -#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1123 -#: commands/copy.c:1141 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1177 -#: commands/copy.c:1194 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 +#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 +#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 +#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 #: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 #: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1677 -#: commands/extension.c:1687 commands/extension.c:1697 -#: commands/extension.c:1707 commands/extension.c:2947 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 +#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 +#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 #: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 #: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2077 -#: commands/functioncmds.c:2085 commands/publicationcmds.c:90 -#: commands/sequence.c:1288 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1333 -#: commands/sequence.c:1342 commands/sequence.c:1351 commands/sequence.c:1360 -#: commands/subscriptioncmds.c:106 commands/subscriptioncmds.c:116 -#: commands/subscriptioncmds.c:126 commands/subscriptioncmds.c:136 -#: commands/subscriptioncmds.c:150 commands/subscriptioncmds.c:161 -#: commands/tablecmds.c:5951 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 -#: commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:135 commands/user.c:149 -#: commands/user.c:158 commands/user.c:167 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:185 commands/user.c:194 commands/user.c:203 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:221 commands/user.c:230 -#: commands/user.c:239 commands/user.c:248 commands/user.c:533 -#: commands/user.c:541 commands/user.c:549 commands/user.c:557 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 commands/user.c:581 -#: commands/user.c:589 commands/user.c:598 commands/user.c:606 -#: commands/user.c:614 parser/parse_utilcmd.c:398 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 -#: replication/walsender.c:807 replication/walsender.c:818 -#: replication/walsender.c:828 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 +#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 +#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 +#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 +#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 +#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 +#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" @@ -3236,25 +3073,25 @@ msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4670 commands/sequence.c:1731 commands/tablecmds.c:5599 -#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:5803 -#: commands/tablecmds.c:5876 commands/tablecmds.c:5970 -#: commands/tablecmds.c:6029 commands/tablecmds.c:6154 -#: commands/tablecmds.c:6208 commands/tablecmds.c:6300 -#: commands/tablecmds.c:6456 commands/tablecmds.c:8685 -#: commands/tablecmds.c:8961 commands/tablecmds.c:9396 commands/trigger.c:758 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2699 -#: parser/parse_relation.c:2761 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2349 +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 +#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 +#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 +#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 +#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 +#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 +#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 +#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1146 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13053 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 +#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 +#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" non è una sequenza" @@ -3299,7 +3136,7 @@ msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento." -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165 +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" non è un dominio" @@ -3319,9 +3156,9 @@ msgstr "permesso negato per la colonna %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permesso negato per la relazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:608 commands/sequence.c:842 -#: commands/sequence.c:884 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:1822 -#: commands/sequence.c:1886 +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 +#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 +#: commands/sequence.c:1855 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permesso negato per la sequenza %s" @@ -3597,7 +3434,7 @@ msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "il server esterno con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "il tipo con OID %u non esiste" @@ -3632,7 +3469,7 @@ msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319 +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste" @@ -3652,7 +3489,7 @@ msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la pubblicazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1057 +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la sottoscrizione con OID %u non esiste" @@ -3745,13 +3582,13 @@ msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite." -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2140 -#: commands/tablecmds.c:5203 +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 +#: commands/tablecmds.c:5225 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5462 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema" @@ -3777,22 +3614,23 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:13319 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1794 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5526 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 +#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 +#: utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2930 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già" @@ -3817,7 +3655,7 @@ msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6815 +#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" @@ -3847,14 +3685,14 @@ msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata" msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1140 +#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" #: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1145 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione" @@ -3889,70 +3727,64 @@ msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1662 parser/parse_utilcmd.c:1748 +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:231 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" -#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175 +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:766 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata" -#: catalog/index.c:785 +#: catalog/index.c:784 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" -#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:198 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:202 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata" -#: catalog/index.c:835 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: catalog/index.c:1436 +#: catalog/index.c:1435 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione" -#: catalog/index.c:2020 +#: catalog/index.c:2023 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: catalog/index.c:3332 +#: catalog/index.c:3335 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" -#: catalog/index.c:3463 +#: catalog/index.c:3466 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato" -#: catalog/index.c:3465 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432 -#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - #: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 -#: commands/trigger.c:4800 +#: commands/trigger.c:5148 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" @@ -3977,14 +3809,14 @@ msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 -#: parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2949 commands/extension.c:1465 -#: commands/extension.c:1471 +#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" @@ -4004,315 +3836,315 @@ msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2139 +#: catalog/namespace.c:2182 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "la statistica \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2305 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2388 +#: catalog/namespace.c:2431 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2515 +#: catalog/namespace.c:2558 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2641 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2754 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192 +#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" -#: catalog/namespace.c:2760 parser/parse_expr.c:798 parser/parse_target.c:1199 -#: gram.y:14320 gram.y:15741 +#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 +#: gram.y:14300 gram.y:15721 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:2891 +#: catalog/namespace.c:2934 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2897 +#: catalog/namespace.c:2940 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2970 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:872 +#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3001 +#: catalog/namespace.c:3044 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:3511 +#: catalog/namespace.c:3538 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3566 +#: catalog/namespace.c:3593 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3774 +#: catalog/namespace.c:3801 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato" -#: catalog/namespace.c:3790 +#: catalog/namespace.c:3817 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" -#: catalog/namespace.c:3796 +#: catalog/namespace.c:3823 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee in modalità parallela" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela" -#: catalog/namespace.c:4045 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9979 utils/misc/guc.c:10057 +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintassi della lista non è valida." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1488 commands/tablecmds.c:4713 -#: commands/tablecmds.c:8801 +#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 +#: commands/tablecmds.c:8823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4743 commands/tablecmds.c:13058 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:13063 +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4746 commands/tablecmds.c:13068 +#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1299 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "occorre specificare tabella e nome dell'oggetto" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1626 +#: catalog/objectaddress.c:1625 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1657 +#: catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734 +#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428 +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 #: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "il server \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1790 +#: catalog/objectaddress.c:1789 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste" +#: catalog/objectaddress.c:1851 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "tipo di oggetto ACL di default \"%c\" non riconosciuto" + #: catalog/objectaddress.c:1852 #, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "tipo di oggetto ACL di default %c non riconosciuto" +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Gli oggetti validi sono \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1853 -#, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"." -msgstr "I tipi di oggetti validi sono \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" e \"s\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1899 +#: catalog/objectaddress.c:1903 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1904 +#: catalog/objectaddress.c:1908 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989 -#: catalog/objectaddress.c:2044 +#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 +#: catalog/objectaddress.c:2048 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli" -#: catalog/objectaddress.c:1965 +#: catalog/objectaddress.c:1969 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato" -#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003 -#: catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2145 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2011 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID di large object non può essere nullo" -#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077 -#: catalog/objectaddress.c:2084 +#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2088 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d" -#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d" -#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "occorre essere proprietari del large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1420 +#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398 +#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "occorre essere superutenti" -#: catalog/objectaddress.c:2388 +#: catalog/objectaddress.c:2392 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2467 +#: catalog/objectaddress.c:2471 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto" -#: catalog/objectaddress.c:2662 +#: catalog/objectaddress.c:2666 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonna %s" -#: catalog/objectaddress.c:2668 +#: catalog/objectaddress.c:2672 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funzione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2673 +#: catalog/objectaddress.c:2677 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2703 +#: catalog/objectaddress.c:2707 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversione da %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2723 +#: catalog/objectaddress.c:2727 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordinamento %s" -#: catalog/objectaddress.c:2747 +#: catalog/objectaddress.c:2751 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "vincolo %s su %s" -#: catalog/objectaddress.c:2753 +#: catalog/objectaddress.c:2757 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "vincolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2770 +#: catalog/objectaddress.c:2774 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2807 +#: catalog/objectaddress.c:2811 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "predefinito per %s" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2820 #, c-format msgid "language %s" msgstr "linguaggio %s" -#: catalog/objectaddress.c:2821 +#: catalog/objectaddress.c:2825 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2830 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operatore %s" -#: catalog/objectaddress.c:2858 +#: catalog/objectaddress.c:2862 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s" -#: catalog/objectaddress.c:2881 +#: catalog/objectaddress.c:2885 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "metodo di accesso %s" @@ -4321,7 +4153,7 @@ msgstr "metodo di accesso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2923 +#: catalog/objectaddress.c:2927 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" @@ -4330,220 +4162,226 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2973 +#: catalog/objectaddress.c:2977 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3013 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regola %s on " -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3052 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s su " -#: catalog/objectaddress.c:3065 +#: catalog/objectaddress.c:3069 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3082 +#: catalog/objectaddress.c:3086 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "statistiche %s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3102 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3128 +#: catalog/objectaddress.c:3132 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modello di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3143 +#: catalog/objectaddress.c:3147 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3151 +#: catalog/objectaddress.c:3155 #, c-format msgid "role %s" msgstr "regola %s" -#: catalog/objectaddress.c:3164 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "database %s" msgstr "database %s" -#: catalog/objectaddress.c:3176 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3185 +#: catalog/objectaddress.c:3189 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/objectaddress.c:3194 +#: catalog/objectaddress.c:3198 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3222 +#: catalog/objectaddress.c:3226 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3261 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3262 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3267 +#: catalog/objectaddress.c:3271 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3277 +#: catalog/objectaddress.c:3281 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3283 +#: catalog/objectaddress.c:3287 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " nello schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3312 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "estensione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3321 +#: catalog/objectaddress.c:3325 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger di evento %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "regola di sicurezza %s su " -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "pubblicazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3384 +#: catalog/objectaddress.c:3388 #, c-format msgid "publication table %s in publication %s" msgstr "tabella %s nella pubblicazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "sottoscrizione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3410 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s" -#: catalog/objectaddress.c:3471 +#: catalog/objectaddress.c:3475 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabella %s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequenza %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3487 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabella toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3487 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3495 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializzata %s" -#: catalog/objectaddress.c:3495 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composito %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabella esterna %s" -#: catalog/objectaddress.c:3504 +#: catalog/objectaddress.c:3508 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3545 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s" -#: catalog/objectaddress.c:4910 +#: catalog/objectaddress.c:4914 #, c-format msgid "%s in publication %s" msgstr "%s nella pubblicazione %s" -#: catalog/partition.c:741 +#: catalog/partition.c:728 #, c-format -msgid "cannot create range partition with empty range" -msgstr "non è possibile creare una partizione su un intervallo vuoto" +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "intervallo vuoto specificato come limite per la partizione \"%s\"" -#: catalog/partition.c:835 +#: catalog/partition.c:730 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superiore %s." + +#: catalog/partition.c:814 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\"" -#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1121 commands/analyze.c:1446 -#: commands/tablecmds.c:8863 executor/execExprInterp.c:2837 -#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2017 -#: executor/execMain.c:3279 +#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 +#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8885 +#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 +#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 +#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" @@ -4589,7 +4427,7 @@ msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare" @@ -4606,8 +4444,8 @@ msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s" #: catalog/pg_aggregate.c:436 #, c-format -msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "una funzione di combinazione con \"%s\" tipi di transizione non può essere dichiarata STRICT" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT" #: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format @@ -4649,12 +4487,12 @@ msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'i msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 -#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 -#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 -#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 parser/parse_func.c:394 -#: parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 parser/parse_func.c:508 -#: parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 +#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 +#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 +#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 +#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la funzione %s non esiste" @@ -4674,22 +4512,22 @@ msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo ag msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time" -#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già, saltato" -#: catalog/pg_collation.c:87 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per l'encoding \"%s\" esiste già, saltato" -#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_collation.c:97 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già" @@ -4699,25 +4537,25 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" per la il dominio \"%s\" non esiste" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s non esiste" #: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format @@ -4729,7 +4567,7 @@ msgstr "la conversione \"%s\" esiste già" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3216 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" @@ -4839,7 +4677,7 @@ msgstr "l'operatore %s esiste già " msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4932,12 +4770,12 @@ msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428 +#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funzione SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" è una tabella partizionata" @@ -4977,12 +4815,12 @@ msgstr "la tabella \"%s\" non può essere replicata" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Le relazioni temporanee e non loggate non possono essere replicate." -#: catalog/pg_publication.c:142 +#: catalog/pg_publication.c:166 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:369 catalog/pg_publication.c:390 +#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 #: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" @@ -5051,8 +4889,8 @@ msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:622 -#: commands/subscriptioncmds.c:826 commands/subscriptioncmds.c:1026 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste" @@ -5088,13 +4926,13 @@ msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4725 -#: commands/tablecmds.c:12946 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 +#: commands/tablecmds.c:12986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" @@ -5214,7 +5052,7 @@ msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la pubblicazione \"%s\" esiste già" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:343 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la sottoscrizione \"%s\" esiste già" @@ -5279,7 +5117,7 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 #: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5292,107 +5130,112 @@ msgstr "funzione handler non specificata" #: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 #: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:557 parser/parse_clause.c:985 +#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/analyze.c:151 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo." -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo" -#: commands/analyze.c:236 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:258 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:344 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisi di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:404 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta" + +#: commands/analyze.c:684 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1236 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1316 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie" -#: commands/analyze.c:1398 +#: commands/analyze.c:1414 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "il nome del canale è troppo lungo" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la stringa del carico è troppo lunga" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." @@ -5407,7 +5250,8 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10176 commands/tablecmds.c:12039 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 +#: commands/tablecmds.c:12079 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" @@ -5422,7 +5266,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12049 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" @@ -5452,7 +5296,7 @@ msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" @@ -5471,81 +5315,71 @@ msgstr "" "%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:93 +#: commands/collationcmds.c:101 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/collationcmds.c:152 +#: commands/collationcmds.c:143 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "l'ordinamento \"default\" non può essere copiato" + +#: commands/collationcmds.c:173 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s" -#: commands/collationcmds.c:161 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:187 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato" -#: commands/collationcmds.c:217 +#: commands/collationcmds.c:246 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:228 +#: commands/collationcmds.c:257 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:305 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambio della versione da %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:291 +#: commands/collationcmds.c:320 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versione non è cambiata" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:451 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s" -#: commands/collationcmds.c:401 -#, c-format -msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" -msgstr "lettura del nome da mostrare per il locale \"%s\" fallita: %s" - -#: commands/collationcmds.c:432 +#: commands/collationcmds.c:512 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema" -#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1829 commands/copy.c:3026 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" -#: commands/collationcmds.c:536 +#: commands/collationcmds.c:666 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile" -#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "codifica \"%s\" non supportata da ICU" - -#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609 -#, c-format -msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -msgstr "errore nella lettura dei valori chiave per il locale \"%s\": %s" - #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 #: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 #: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 @@ -5555,17 +5389,17 @@ msgstr "errore nella lettura dei valori chiave per il locale \"%s\": %s" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "il database \"%s\" non esiste" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:922 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" @@ -5590,534 +5424,535 @@ msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/copy.c:371 commands/copy.c:405 +#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin" -#: commands/copy.c:505 +#: commands/copy.c:507 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:510 +#: commands/copy.c:512 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:523 +#: commands/copy.c:525 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout" -#: commands/copy.c:567 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:583 commands/copy.c:604 commands/copy.c:608 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 +#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY da stdin fallita: %s" -#: commands/copy.c:637 +#: commands/copy.c:639 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin" -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno" -#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805 +#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque." -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file" -#: commands/copy.c:866 +#: commands/copy.c:868 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:869 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Usa istruzioni INSERT invece." -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1054 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1148 commands/copy.c:1163 -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1187 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne" -#: commands/copy.c:1200 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido" -#: commands/copy.c:1207 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1221 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1224 +#: commands/copy.c:1226 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1259 +#: commands/copy.c:1261 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1278 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\"" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1284 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1288 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1295 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1298 +#: commands/copy.c:1300 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:1306 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1317 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1319 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1325 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1329 +#: commands/copy.c:1331 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM" -#: commands/copy.c:1335 +#: commands/copy.c:1337 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1340 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1353 +#: commands/copy.c:1355 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1414 +#: commands/copy.c:1416 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID" -#: commands/copy.c:1455 +#: commands/copy.c:1433 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata" -#: commands/copy.c:1476 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1490 +#: commands/copy.c:1468 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1494 +#: commands/copy.c:1472 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1499 +#: commands/copy.c:1477 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1509 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata" -#: commands/copy.c:1526 +#: commands/copy.c:1504 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING" -#: commands/copy.c:1554 +#: commands/copy.c:1532 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1590 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1634 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1656 +#: commands/copy.c:1634 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1721 +#: commands/copy.c:1699 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m" -#: commands/copy.c:1725 +#: commands/copy.c:1703 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "programma \"%s\" fallito" -#: commands/copy.c:1775 +#: commands/copy.c:1753 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:1777 commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 -#: commands/copy.c:1800 +#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1759 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:1787 +#: commands/copy.c:1765 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:1793 +#: commands/copy.c:1771 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:1798 +#: commands/copy.c:1776 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:1844 +#: commands/copy.c:1822 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1843 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" -#: commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1846 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." -#: commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3057 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: commands/copy.c:2195 +#: commands/copy.c:2182 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s" -#: commands/copy.c:2199 commands/copy.c:2246 +#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, riga %d" -#: commands/copy.c:2210 +#: commands/copy.c:2197 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2218 +#: commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo" -#: commands/copy.c:2240 +#: commands/copy.c:2227 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2334 +#: commands/copy.c:2321 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:2336 +#: commands/copy.c:2323 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2340 +#: commands/copy.c:2327 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2332 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2350 +#: commands/copy.c:2337 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:2355 +#: commands/copy.c:2342 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2418 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" -#: commands/copy.c:2424 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" -#: commands/copy.c:2587 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "non è possibile instradare le tuple inserite in una tabella esterna" -#: commands/copy.c:3044 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." -#: commands/copy.c:3077 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:3082 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:3088 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:3094 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:3101 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:3234 commands/copy.c:3941 commands/copy.c:4171 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:3244 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:3250 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3260 commands/copy.c:3383 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3275 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" -#: commands/copy.c:3358 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" -#: commands/copy.c:3365 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:3705 commands/copy.c:3722 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3708 commands/copy.c:3725 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3738 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3739 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3741 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3742 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3824 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3813 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:4255 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:4332 commands/copy.c:4351 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:4341 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:4364 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:4675 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1666 -#: commands/tablecmds.c:2168 commands/tablecmds.c:2600 -#: parser/parse_relation.c:3249 parser/parse_relation.c:3269 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 +#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:4682 commands/tablecmds.c:1692 commands/tablecmds.c:2194 -#: commands/trigger.c:767 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 +#: parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta" @@ -6152,8 +5987,8 @@ msgstr "%d non è un codice di codifica valido" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s non è un nome di codifica valido" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:277 -#: commands/user.c:642 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 +#: commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite di connessioni non valido: %d" @@ -6402,7 +6237,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 -#: utils/adt/ruleutils.c:2445 +#: utils/adt/ruleutils.c:2453 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" @@ -6412,14 +6247,14 @@ msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:437 commands/tablecmds.c:2684 -#: commands/tablecmds.c:2835 commands/tablecmds.c:2878 -#: commands/tablecmds.c:12422 tcop/utility.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 +#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:877 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato" @@ -6636,234 +6471,234 @@ msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2905 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste" -#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 -#: commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nome di estensione non valido: \"%s\"" -#: commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:268 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "I nomi delle estensioni non possono essere vuoti." -#: commands/extension.c:276 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere \"--\"." -#: commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:289 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "I nomi delle estensioni non possono iniziare o finire con \"-\"." -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere caratteri separatore directory." -#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 -#: commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nome di versione dell'estensione non valido: \"%s\"" -#: commands/extension.c:314 +#: commands/extension.c:315 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "I nomi di versione non possono essere vuoti." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "I nomi di versione non possono contenere \"--\"." -#: commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "I nomi di versione non possono iniziare o finire con \"-\"." -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "I nomi di versione non possono contenere caratteri separatore directory." -#: commands/extension.c:492 +#: commands/extension.c:493 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo dell'estensione \"%s\" fallita: %m" -#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato in un file di controllo secondario di estensione" -#: commands/extension.c:563 +#: commands/extension.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "il parametro \"%s\" dev'essere una lista di nomi di estensioni" -#: commands/extension.c:584 +#: commands/extension.c:585 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\"" -#: commands/extension.c:593 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato" -#: commands/extension.c:760 +#: commands/extension.c:761 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione" -#: commands/extension.c:806 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:808 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione." -#: commands/extension.c:812 +#: commands/extension.c:813 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:814 +#: commands/extension.c:815 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione." -#: commands/extension.c:1096 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\"" -#: commands/extension.c:1303 commands/extension.c:2966 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato" -#: commands/extension.c:1325 +#: commands/extension.c:1326 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione" -#: commands/extension.c:1390 +#: commands/extension.c:1391 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" non ha uno script di installazione o un percorso di update per la versione \"%s\"" -#: commands/extension.c:1425 +#: commands/extension.c:1426 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1578 +#: commands/extension.c:1579 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "individuata una dipendenza ciclica tra le estensioni \"%s\" e \"%s\"" -#: commands/extension.c:1583 +#: commands/extension.c:1584 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installazione dell'estensione richiesta \"%s\"" -#: commands/extension.c:1607 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata" -#: commands/extension.c:1610 +#: commands/extension.c:1611 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Usa CREATE EXTENSION ... CASCADE per installare anche le estensioni richieste." -#: commands/extension.c:1647 +#: commands/extension.c:1648 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/extension.c:1654 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già" -#: commands/extension.c:1665 +#: commands/extension.c:1666 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:1846 +#: commands/extension.c:1847 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" -#: commands/extension.c:2348 +#: commands/extension.c:2349 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2360 +#: commands/extension.c:2361 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella" -#: commands/extension.c:2365 +#: commands/extension.c:2366 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione" -#: commands/extension.c:2721 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema" -#: commands/extension.c:2761 commands/extension.c:2824 +#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:2885 +#: commands/extension.c:2887 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:2977 +#: commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata" -#: commands/extension.c:3228 +#: commands/extension.c:3230 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione" -#: commands/extension.c:3256 +#: commands/extension.c:3258 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:3322 +#: commands/extension.c:3324 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "il file \"%s\" è troppo grande" @@ -7088,13 +6923,13 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 #: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2113 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database." @@ -7119,345 +6954,346 @@ msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1406 +#: commands/functioncmds.c:1426 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1436 +#: commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1441 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1486 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1479 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1524 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1534 +#: commands/functioncmds.c:1554 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1549 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1590 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1593 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1603 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già" -#: commands/functioncmds.c:1709 +#: commands/functioncmds.c:1729 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:1748 +#: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1752 +#: commands/functioncmds.c:1772 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione aggregata" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1780 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1784 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1788 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1806 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1812 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "il tipo di dato %s è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1852 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "il tipo di dati restituito dalla funzione FROM SQL deve essere %s" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1898 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione" -#: commands/functioncmds.c:1905 +#: commands/functioncmds.c:1925 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già" -#: commands/functioncmds.c:1994 +#: commands/functioncmds.c:2014 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:2045 +#: commands/functioncmds.c:2065 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2098 +#: commands/functioncmds.c:2118 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nessun codice inline specificato" -#: commands/functioncmds.c:2143 +#: commands/functioncmds.c:2163 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "occorre specificare almeno una colonna" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/indexcmds.c:358 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:389 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:394 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:405 +#: commands/indexcmds.c:409 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:584 commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 +#: commands/tablecmds.c:10506 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:512 +#: commands/indexcmds.c:525 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" -#: commands/indexcmds.c:517 +#: commands/indexcmds.c:530 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" -#: commands/indexcmds.c:522 +#: commands/indexcmds.c:535 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" -#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614 +#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata" -#: commands/indexcmds.c:639 +#: commands/indexcmds.c:652 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:999 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:2067 +#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" -#: commands/indexcmds.c:1112 +#: commands/indexcmds.c:1125 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1135 +#: commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13326 commands/typecmds.c:831 -#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3103 -#: utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 +#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1181 +#: commands/indexcmds.c:1194 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'operatore %s non è commutativo" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1196 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." -#: commands/indexcmds.c:1209 +#: commands/indexcmds.c:1222 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1212 +#: commands/indexcmds.c:1225 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." -#: commands/indexcmds.c:1247 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1252 +#: commands/indexcmds.c:1265 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1313 +#: commands/indexcmds.c:1326 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" -#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350 +#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" -#: commands/indexcmds.c:1453 +#: commands/indexcmds.c:1466 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" -#: commands/indexcmds.c:1844 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" -#: commands/indexcmds.c:1899 +#: commands/indexcmds.c:1912 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" -#: commands/indexcmds.c:1999 +#: commands/indexcmds.c:2012 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" @@ -7694,13 +7530,13 @@ msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 -#: commands/tablecmds.c:1131 commands/tablecmds.c:1501 -#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:4695 -#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:12979 -#: commands/tablecmds.c:13014 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1261 -#: commands/trigger.c:1370 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:919 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 +#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 +#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 +#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" @@ -7715,37 +7551,38 @@ msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC." -#: commands/policy.c:510 +#: commands/policy.c:511 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "non è stato possibile rimuovere il ruolo \"%s\" dalla regola di sicurezza \"%s\" su \"%s\"" -#: commands/policy.c:716 +#: commands/policy.c:717 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE" -#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 +#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT" -#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già" -#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 +#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/policy.c:1013 +#: commands/policy.c:1014 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" @@ -7761,7 +7598,7 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" @@ -7826,7 +7663,7 @@ msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltempla msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:549 commands/typecmds.c:457 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 #: commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" @@ -7834,8 +7671,8 @@ msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s" #: commands/publicationcmds.c:106 #, c-format -msgid "invalid publish list" -msgstr "lista di pubblicazione non valida" +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "sintassi di lista errata per l'opzione \"publish\"" #: commands/publicationcmds.c:122 #, c-format @@ -7912,123 +7749,123 @@ msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" -#: commands/sequence.c:707 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:730 +#: commands/sequence.c:722 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:848 +#: commands/sequence.c:840 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:867 commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:961 +#: commands/sequence.c:953 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1373 +#: commands/sequence.c:1358 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "opzione di sequenza SEQUENCE NAME non valido" -#: commands/sequence.c:1401 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "il tipo della colonna identità deve essere smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1385 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "il tipo della sequenza deve essere smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1439 +#: commands/sequence.c:1419 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT non può essere zero" -#: commands/sequence.c:1497 +#: commands/sequence.c:1472 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" -#: commands/sequence.c:1536 +#: commands/sequence.c:1509 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1579 +#: commands/sequence.c:1550 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1591 +#: commands/sequence.c:1562 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1592 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1633 +#: commands/sequence.c:1604 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1649 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero" -#: commands/sequence.c:1687 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opzione OWNED BY non valida" -#: commands/sequence.c:1688 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1713 +#: commands/sequence.c:1682 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/sequence.c:1720 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata" -#: commands/sequence.c:1724 +#: commands/sequence.c:1693 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata" -#: commands/sequence.c:1746 +#: commands/sequence.c:1715 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità" -#: commands/sequence.c:1747 commands/tablecmds.c:9866 -#: commands/tablecmds.c:12442 +#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 +#: commands/tablecmds.c:12482 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." @@ -8058,11 +7895,6 @@ msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella, una tabella esterna o una vista msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "solo riferimenti a colonne semplici sono consentiti in CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:183 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella statistica non esiste" - #: commands/statscmds.c:191 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" @@ -8070,8 +7902,8 @@ msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata" #: commands/statscmds.c:198 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class" -msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo non ha una classe di operatori btree definita" +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita" #: commands/statscmds.c:205 #, c-format @@ -8090,147 +7922,152 @@ msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica" #: commands/statscmds.c:266 #, c-format -msgid "unrecognized statistic type \"%s\"" +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto" -#: commands/subscriptioncmds.c:173 +#: commands/subscriptioncmds.c:187 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: %s" msgstr "parametro di sottoscrizione sconosciuto: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:186 +#: commands/subscriptioncmds.c:200 #, c-format msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" msgstr "connect = false ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" -#: commands/subscriptioncmds.c:191 +#: commands/subscriptioncmds.c:205 #, c-format msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" msgstr "connect = false e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" -#: commands/subscriptioncmds.c:196 +#: commands/subscriptioncmds.c:210 #, c-format msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" msgstr "connect = false e copy_data = true sono opzioni mutuamente esclusive" -#: commands/subscriptioncmds.c:213 +#: commands/subscriptioncmds.c:227 #, c-format msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" msgstr "slot_name = NONE ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" -#: commands/subscriptioncmds.c:218 +#: commands/subscriptioncmds.c:232 #, c-format msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" msgstr "slot_name = NONE e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" -#: commands/subscriptioncmds.c:223 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 #, c-format msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche enabled = false" -#: commands/subscriptioncmds.c:228 +#: commands/subscriptioncmds.c:242 #, c-format msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche create_slot = false" -#: commands/subscriptioncmds.c:270 +#: commands/subscriptioncmds.c:284 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nome di pubblicazione \"%s\" usato più di una volta" -#: commands/subscriptioncmds.c:332 +#: commands/subscriptioncmds.c:347 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni" -#: commands/subscriptioncmds.c:412 commands/subscriptioncmds.c:508 -#: replication/logical/tablesync.c:798 replication/logical/worker.c:1579 +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1620 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:443 -#, c-format -msgid "synchronized table states" -msgstr "sincronizzazione degli stati della tabella" - -#: commands/subscriptioncmds.c:457 +#: commands/subscriptioncmds.c:469 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" -#: commands/subscriptioncmds.c:474 +#: commands/subscriptioncmds.c:486 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" msgstr "le tabelle non sono state sottoscritte, è necessario eseguire ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION per sottoscrivere le tabelle" -#: commands/subscriptioncmds.c:564 +#: commands/subscriptioncmds.c:576 #, c-format -msgid "added subscription for table %s.%s" -msgstr "aggiunta sottoscrizione per la tabella %s.%s" +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "tabella \"%s.%s\" aggiunta alla sottoscrizione \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:590 +#: commands/subscriptioncmds.c:600 #, c-format -msgid "removed subscription for table %s.%s" -msgstr "rimossa sottoscrizione per la tabella %s.%s" +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "tabella \"%s.%s\" rimossa dalla sottoscrizione \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:655 +#: commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" msgstr "non è possibile impostare slot_name = NONE per le sottoscrizioni attive" -#: commands/subscriptioncmds.c:689 +#: commands/subscriptioncmds.c:703 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "non è possibile abilitare una sottoscrizione che non ha un nome di slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:735 commands/subscriptioncmds.c:753 +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con refresh non consentito per sottoscrizioni disabilitate" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH non è consentito per sottoscrizioni disabilitate" -#: commands/subscriptioncmds.c:830 +#: commands/subscriptioncmds.c:847 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/subscriptioncmds.c:931 +#: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "non è possibile connettersi alla pubblicazione mentre si sta eliminando lo slot di replica \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:947 -#: replication/logical/tablesync.c:847 replication/logical/tablesync.c:867 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'errore è stato: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:934 +#: commands/subscriptioncmds.c:975 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) per disassociare la sottoscrizione dallo slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:945 +#: commands/subscriptioncmds.c:986 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione fallita" -#: commands/subscriptioncmds.c:950 +#: commands/subscriptioncmds.c:991 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "permesso negato nel cambiare il proprietario della sottoscrizione \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:993 +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Il proprietario della sottoscrizione deve essere un superutente." -#: commands/subscriptioncmds.c:1106 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "errore nell'ottenere la lista delle tabelle replicate dalla pubblicazione: %s" @@ -8291,7 +8128,7 @@ msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1819 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste" @@ -8314,8 +8151,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9382 -#: commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 +#: commands/tablecmds.c:12262 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" @@ -8329,98 +8166,103 @@ msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna." -#: commands/tablecmds.c:524 +#: commands/tablecmds.c:533 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:552 +#: commands/tablecmds.c:561 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: commands/tablecmds.c:653 +#: commands/tablecmds.c:662 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "non è possibile creare una tabella con OID come partizione di una tabella senza OID" -#: commands/tablecmds.c:774 parser/parse_utilcmd.c:3270 +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" non è partizionata" -#: commands/tablecmds.c:953 +#: commands/tablecmds.c:831 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "non è possibile partizionare usando più di %d colonne" + +#: commands/tablecmds.c:972 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto" -#: commands/tablecmds.c:957 +#: commands/tablecmds.c:976 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1234 +#: commands/tablecmds.c:1253 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "non è possibile troncare solo una tabella partizionata" -#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1254 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly." msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY, oppure usa TRUNCATE ONLY sulle partizioni direttamente." -#: commands/tablecmds.c:1263 +#: commands/tablecmds.c:1282 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1511 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:10966 +#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1747 +#: commands/tablecmds.c:1766 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla partizione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1755 parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:1763 commands/tablecmds.c:10945 +#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1773 commands/tablecmds.c:10953 +#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:11064 +#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" -#: commands/tablecmds.c:1838 +#: commands/tablecmds.c:1857 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1846 +#: commands/tablecmds.c:1865 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" -#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:1871 -#: commands/tablecmds.c:2077 commands/tablecmds.c:2107 +#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 +#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 @@ -8428,1004 +8270,1034 @@ msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" msgid "%s versus %s" msgstr "tra %s e %s" -#: commands/tablecmds.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:1876 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:1859 commands/tablecmds.c:2089 -#: commands/tablecmds.c:5140 +#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 +#: commands/tablecmds.c:5162 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "tra \"%s\" e \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1869 +#: commands/tablecmds.c:1888 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1983 commands/tablecmds.c:8872 -#: parser/parse_utilcmd.c:1113 parser/parse_utilcmd.c:1464 -#: parser/parse_utilcmd.c:1540 +#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella" -#: commands/tablecmds.c:1984 parser/parse_utilcmd.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2063 +#: commands/tablecmds.c:2082 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:2067 +#: commands/tablecmds.c:2086 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:2068 +#: commands/tablecmds.c:2087 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata." -#: commands/tablecmds.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:2094 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2106 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:2105 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:2216 +#: commands/tablecmds.c:2235 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro" -#: commands/tablecmds.c:2218 +#: commands/tablecmds.c:2237 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito." -#: commands/tablecmds.c:2265 +#: commands/tablecmds.c:2284 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse" -#: commands/tablecmds.c:2464 +#: commands/tablecmds.c:2477 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:2482 +#: commands/tablecmds.c:2495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:2576 +#: commands/tablecmds.c:2589 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2608 +#: commands/tablecmds.c:2621 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2636 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2775 +#: commands/tablecmds.c:2788 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2782 +#: commands/tablecmds.c:2795 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3019 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3015 +#: commands/tablecmds.c:3028 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/tablecmds.c:4147 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4144 +#: commands/tablecmds.c:4153 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo" -#: commands/tablecmds.c:4154 +#: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "riscrittura della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4434 +#: commands/tablecmds.c:4443 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifica della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4547 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" -#: commands/tablecmds.c:4562 commands/tablecmds.c:8141 +#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" -#: commands/tablecmds.c:4578 +#: commands/tablecmds.c:4587 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "il vincolo di partizione è violato da qualche riga" -#: commands/tablecmds.c:4716 commands/trigger.c:245 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:914 +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" -#: commands/tablecmds.c:4719 commands/trigger.c:1255 commands/trigger.c:1361 +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4722 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/tablecmds.c:4737 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4740 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4734 +#: commands/tablecmds.c:4743 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4737 +#: commands/tablecmds.c:4746 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4740 commands/tablecmds.c:6103 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4750 +#: commands/tablecmds.c:4759 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato" -#: commands/tablecmds.c:4904 commands/tablecmds.c:4911 +#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4918 +#: commands/tablecmds.c:4948 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4925 +#: commands/tablecmds.c:4955 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4989 +#: commands/tablecmds.c:5011 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo." -#: commands/tablecmds.c:5033 +#: commands/tablecmds.c:5055 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:5059 +#: commands/tablecmds.c:5081 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:5103 +#: commands/tablecmds.c:5125 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una partizione" -#: commands/tablecmds.c:5132 commands/tablecmds.c:11190 +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5148 +#: commands/tablecmds.c:5170 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto" -#: commands/tablecmds.c:5159 +#: commands/tablecmds.c:5181 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5183 +#: commands/tablecmds.c:5205 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "non è possibile aggiungere ricorsivamente una colonna identità ad una tabella che ha tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5395 +#: commands/tablecmds.c:5417 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5470 +#: commands/tablecmds.c:5492 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/tablecmds.c:5477 +#: commands/tablecmds.c:5499 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "non è possibile rimuovere un vincolo solo da una tabella partizionata se ci sono partizioni esistenti" -#: commands/tablecmds.c:5576 commands/tablecmds.c:5723 -#: commands/tablecmds.c:6520 commands/tablecmds.c:8555 +#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 +#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5608 commands/tablecmds.c:5755 -#: commands/tablecmds.c:5810 commands/tablecmds.c:5885 -#: commands/tablecmds.c:5979 commands/tablecmds.c:6038 -#: commands/tablecmds.c:6162 commands/tablecmds.c:6216 -#: commands/tablecmds.c:6308 commands/tablecmds.c:8694 -#: commands/tablecmds.c:9405 +#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 +#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 +#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 +#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 +#: commands/tablecmds.c:9427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5614 commands/tablecmds.c:5816 +#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna identità" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5672 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5672 +#: commands/tablecmds.c:5694 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonna \"%s\" è specificata NOT NULL nella tabella padre" -#: commands/tablecmds.c:5722 +#: commands/tablecmds.c:5744 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "non è possibile aggiungere un vincolo solo alla tabella partizionata se esistono partizioni" -#: commands/tablecmds.c:5818 +#: commands/tablecmds.c:5840 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Usa invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5896 +#: commands/tablecmds.c:5918 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" deve essere dichiarata NOT NULL prima che possa essere aggiunta l'identità" -#: commands/tablecmds.c:5902 +#: commands/tablecmds.c:5924 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è già una colonna identità" -#: commands/tablecmds.c:5908 +#: commands/tablecmds.c:5930 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" ha già un valore predefinito" -#: commands/tablecmds.c:5985 commands/tablecmds.c:6046 +#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità" -#: commands/tablecmds.c:6051 +#: commands/tablecmds.c:6073 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità, saltata" -#: commands/tablecmds.c:6135 +#: commands/tablecmds.c:6157 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" -#: commands/tablecmds.c:6143 +#: commands/tablecmds.c:6165 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" -#: commands/tablecmds.c:6288 +#: commands/tablecmds.c:6310 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6320 +#: commands/tablecmds.c:6342 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6355 +#: commands/tablecmds.c:6377 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6484 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:6475 +#: commands/tablecmds.c:6497 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6482 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6491 +#: commands/tablecmds.c:6513 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "non è possibile eliminare una colonna nominata come chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:6495 +#: commands/tablecmds.c:6517 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "non è possibile eliminare una colonna referenziata in un'espressione di partizione" -#: commands/tablecmds.c:6519 +#: commands/tablecmds.c:6541 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "non è possibile eliminare una colonna solo dalla tabella partizionata se esistono delle partizioni" -#: commands/tablecmds.c:6736 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6948 +#: commands/tablecmds.c:6971 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7019 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "non è possibile referenziare la tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7025 +#: commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7071 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7078 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate" -#: commands/tablecmds.c:7061 +#: commands/tablecmds.c:7084 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:7065 +#: commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione" -#: commands/tablecmds.c:7125 +#: commands/tablecmds.c:7148 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano" -#: commands/tablecmds.c:7232 +#: commands/tablecmds.c:7255 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7235 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:7441 commands/tablecmds.c:7607 -#: commands/tablecmds.c:8522 commands/tablecmds.c:8590 +#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 +#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7469 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:7614 +#: commands/tablecmds.c:7636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo" -#: commands/tablecmds.c:7684 +#: commands/tablecmds.c:7706 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7752 +#: commands/tablecmds.c:7774 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" -#: commands/tablecmds.c:7757 +#: commands/tablecmds.c:7779 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:7822 +#: commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7839 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7904 +#: commands/tablecmds.c:7926 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" -#: commands/tablecmds.c:7998 +#: commands/tablecmds.c:8020 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8003 +#: commands/tablecmds.c:8025 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8174 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8476 +#: commands/tablecmds.c:8498 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8528 +#: commands/tablecmds.c:8550 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:8678 +#: commands/tablecmds.c:8700 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:8701 +#: commands/tablecmds.c:8723 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8710 +#: commands/tablecmds.c:8732 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna in una chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:8714 +#: commands/tablecmds.c:8736 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna referenziata in una espressione di partizione" -#: commands/tablecmds.c:8764 +#: commands/tablecmds.c:8786 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:8767 +#: commands/tablecmds.c:8789 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita." -#: commands/tablecmds.c:8771 +#: commands/tablecmds.c:8793 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8774 +#: commands/tablecmds.c:8796 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8873 +#: commands/tablecmds.c:8895 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella." -#: commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:8906 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:8971 +#: commands/tablecmds.c:8993 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:9007 +#: commands/tablecmds.c:9029 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:9133 +#: commands/tablecmds.c:9155 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:9134 commands/tablecmds.c:9153 -#: commands/tablecmds.c:9171 +#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 +#: commands/tablecmds.c:9193 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9152 +#: commands/tablecmds.c:9174 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9192 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza" -#: commands/tablecmds.c:9845 +#: commands/tablecmds.c:9867 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9847 +#: commands/tablecmds.c:9869 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:9886 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9878 commands/tablecmds.c:13089 +#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:9887 +#: commands/tablecmds.c:9909 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:10250 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10302 +#: commands/tablecmds.c:10324 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:10335 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente" -#: commands/tablecmds.c:10477 +#: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10493 +#: commands/tablecmds.c:10515 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:10629 +#: commands/tablecmds.c:10651 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace" -#: commands/tablecmds.c:10641 +#: commands/tablecmds.c:10663 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:10733 +#: commands/tablecmds.c:10755 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10749 +#: commands/tablecmds.c:10771 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10823 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: commands/tablecmds.c:10905 +#: commands/tablecmds.c:10927 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:10910 commands/tablecmds.c:11438 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una partizione" -#: commands/tablecmds.c:10915 +#: commands/tablecmds.c:10937 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una tabella partizionata" -#: commands/tablecmds.c:10960 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:10973 +#: commands/tablecmds.c:10996 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "non è possibile ereditare da una partizione" -#: commands/tablecmds.c:10995 commands/tablecmds.c:13441 +#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:10996 commands/tablecmds.c:13442 +#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11004 +#: commands/tablecmds.c:11027 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:11208 +#: commands/tablecmds.c:11040 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare figlia di ereditarietà" + +#: commands/tablecmds.c:11042 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nelle gerarchie ereditarie" + +#: commands/tablecmds.c:11244 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11235 commands/tablecmds.c:11274 +#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11362 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11370 +#: commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11381 +#: commands/tablecmds.c:11417 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:11452 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11532 +#: commands/tablecmds.c:11568 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è una partizione della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11538 +#: commands/tablecmds.c:11574 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11762 +#: commands/tablecmds.c:11800 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:11793 +#: commands/tablecmds.c:11831 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11803 +#: commands/tablecmds.c:11841 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11812 +#: commands/tablecmds.c:11850 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:11863 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:11876 +#: commands/tablecmds.c:11915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12063 +#: commands/tablecmds.c:12103 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12069 +#: commands/tablecmds.c:12109 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12075 +#: commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12081 +#: commands/tablecmds.c:12121 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12102 +#: commands/tablecmds.c:12142 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema" -#: commands/tablecmds.c:12109 +#: commands/tablecmds.c:12149 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL" -#: commands/tablecmds.c:12302 +#: commands/tablecmds.c:12342 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea" -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "non è possibile rendere la tabella \"%s\" non loggata perché è parte di una pubblicazione" -#: commands/tablecmds.c:12328 +#: commands/tablecmds.c:12368 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Le tabelle non loggate non possono essere replicate." -#: commands/tablecmds.c:12373 +#: commands/tablecmds.c:12413 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:12423 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12441 +#: commands/tablecmds.c:12481 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:12547 +#: commands/tablecmds.c:12587 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13073 +#: commands/tablecmds.c:13113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:13104 +#: commands/tablecmds.c:13144 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:13135 +#: commands/tablecmds.c:13177 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "strategia di partizionamento \"%s\" sconosciuta" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:13185 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "non è possibile usare la strategia di partizionamento \"list\" con più di una colonna" + +#: commands/tablecmds.c:13210 #, c-format msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" msgstr "la colonna \"%s\" appare più di una volta nella chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:13263 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave di partizione non esiste" -#: commands/tablecmds.c:13216 +#: commands/tablecmds.c:13270 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "non è possibile usare la colonna di sistema \"%s\" nella chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:13274 +#: commands/tablecmds.c:13333 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nelle espressioni di partizione devono essere IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13283 -#, c-format -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13297 +#: commands/tablecmds.c:13350 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti alla riga intera" -#: commands/tablecmds.c:13318 +#: commands/tablecmds.c:13357 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti a colonne di sistema" + +#: commands/tablecmds.c:13367 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13388 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "non è possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione di partizione" -#: commands/tablecmds.c:13343 +#: commands/tablecmds.c:13413 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori btree predefinita" -#: commands/tablecmds.c:13345 +#: commands/tablecmds.c:13415 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori btree o definire una classe di operatori btree predefinita per il tipo di dati." -#: commands/tablecmds.c:13392 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" è già una partizione" -#: commands/tablecmds.c:13398 +#: commands/tablecmds.c:13469 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione" -#: commands/tablecmds.c:13414 +#: commands/tablecmds.c:13485 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione" -#: commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:13499 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione" -#: commands/tablecmds.c:13451 +#: commands/tablecmds.c:13533 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13459 +#: commands/tablecmds.c:13541 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:13466 +#: commands/tablecmds.c:13548 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione" -#: commands/tablecmds.c:13472 +#: commands/tablecmds.c:13554 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" senza OID come partizione della tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:13480 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" con OID come partizione della tabella \"%s\" senza OID" -#: commands/tablecmds.c:13502 +#: commands/tablecmds.c:13584 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13505 +#: commands/tablecmds.c:13587 #, c-format -msgid "New partition should contain only the columns present in parent." -msgstr "La partizione dovrebbe contenere solo le colonne presenti nella tabella padre." +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "La partizione può contenere solo le colonne presenti nella tabella padre." -#: commands/tablecmds.c:13677 +#: commands/tablecmds.c:13599 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare una partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati sulle partizioni" + +#: commands/tablecmds.c:13726 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "il vincolo di partizione per la tabella \"%s\" è implicito dai vincoli esistenti" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1119 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m" @@ -9553,230 +9425,241 @@ msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." -#: commands/trigger.c:187 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:192 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:199 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgstr "Le tabelle partizionate non possono avere trigger ROW." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:374 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" è una vista" -#: commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER." -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 +#: commands/trigger.c:368 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" è una tabella esterna" -#: commands/trigger.c:226 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:233 +#: commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo." -#: commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati" -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne" -#: commands/trigger.c:348 +#: commands/trigger.c:356 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "non è possibile nominare la variabile ROW nella clausola REFERENCING" -#: commands/trigger.c:349 +#: commands/trigger.c:357 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Usa OLD TABLE o NEW TABLE per nominare le tabelle di transizione." -#: commands/trigger.c:362 -#, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "I trigger sulle tabelle partizionate non possono avere tabelle di transizione." - -#: commands/trigger.c:369 +#: commands/trigger.c:370 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "I trigger sulle tabelle esterne non possono avere tabelle di transizione." -#: commands/trigger.c:376 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "I trigger sulle viste non possono avere tabelle di transizione." -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:397 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nei figli eredirari" + +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "il nome di una tabella di transizione può essere specificato solo per i trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:386 +#: commands/trigger.c:408 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "trigger TRUNCATE con tabelle di transizione non sono supportati" -#: commands/trigger.c:394 +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con più di un evento" + +#: commands/trigger.c:436 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con una lista di colonne" + +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE può essere specificato solo per i trigger INSERT o UPDATE" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:458 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE non può essere specificato più volte" -#: commands/trigger.c:409 +#: commands/trigger.c:468 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE può essere specificato solo per i trigger DELETE o UPDATE" -#: commands/trigger.c:414 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE non può essere specificato più volte" -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE e NEW TABLE non possono avere lo stesso nome" -#: commands/trigger.c:481 commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna" -#: commands/trigger.c:486 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD" -#: commands/trigger.c:499 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW" -#: commands/trigger.c:504 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW" -#: commands/trigger.c:669 commands/trigger.c:1440 +#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1024 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:966 +#: commands/trigger.c:1025 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:967 +#: commands/trigger.c:1026 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante." -#: commands/trigger.c:1076 commands/trigger.c:1092 +#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1105 +#: commands/trigger.c:1164 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1485 commands/trigger.c:1600 +#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:1627 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema" -#: commands/trigger.c:2123 +#: commands/trigger.c:2206 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null" -#: commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2601 -#: commands/trigger.c:2880 +#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 +#: commands/trigger.c:2991 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" -#: commands/trigger.c:2942 executor/nodeModifyTable.c:746 -#: executor/nodeModifyTable.c:1041 +#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 +#: executor/nodeModifyTable.c:1095 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente" -#: commands/trigger.c:2943 executor/nodeModifyTable.c:747 -#: executor/nodeModifyTable.c:1042 +#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 +#: executor/nodeModifyTable.c:1096 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe." -#: commands/trigger.c:2957 executor/execMain.c:2653 executor/nodeLockRows.c:216 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:759 -#: executor/nodeModifyTable.c:1054 executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 +#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 +#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 +#: executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:4852 +#: commands/trigger.c:5200 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:4875 +#: commands/trigger.c:5223 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" @@ -9881,7 +9764,7 @@ msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\"" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto" @@ -9991,502 +9874,513 @@ msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini" -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s non è una enumerazione" -#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1443 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto" -#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1448 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s" -#: commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti" -#: commands/typecmds.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1731 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s" -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1851 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1857 +#: commands/typecmds.c:1878 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1884 +#: commands/typecmds.c:1905 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1930 +#: commands/typecmds.c:1951 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo." -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1988 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:2003 +#: commands/typecmds.c:2024 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null" -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 +#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste" -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2478 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/typecmds.c:2642 +#: commands/typecmds.c:2663 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo" -#: commands/typecmds.c:2747 +#: commands/typecmds.c:2768 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo" -#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 +#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 +#: commands/typecmds.c:3470 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s non è un dominio" -#: commands/typecmds.c:2994 +#: commands/typecmds.c:3030 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già" -#: commands/typecmds.c:3045 +#: commands/typecmds.c:3081 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio" -#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella" -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Usa ALTER TABLE invece." -#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s" -#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza." -#: commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3572 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/user.c:142 +#: commands/user.c:141 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID non può più essere specificato" -#: commands/user.c:296 +#: commands/user.c:295 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti" -#: commands/user.c:303 +#: commands/user.c:302 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "solo i superutenti possono creare utenti di replica" -#: commands/user.c:310 commands/user.c:685 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "solo i superutenti possono cambiare l'attributo bypassrls" -#: commands/user.c:317 +#: commands/user.c:316 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "permesso di creare il ruolo negato" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1161 commands/user.c:1168 -#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14485 gram.y:14520 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 +#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:14465 gram.y:14500 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato" -#: commands/user.c:329 commands/user.c:1163 commands/user.c:1170 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "I nomi di ruoli che iniziano con \"pg_\" sono riservati." -#: commands/user.c:341 commands/user.c:1176 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già" -#: commands/user.c:415 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "la stringa vuota non è una password valida, password rimossa" + +#: commands/user.c:437 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID di pg_authid non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: commands/user.c:671 commands/user.c:881 commands/user.c:1415 -#: commands/user.c:1559 +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 +#: commands/user.c:1593 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti" -#: commands/user.c:678 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "solo i superutenti possono modificare utenti di replica" -#: commands/user.c:701 commands/user.c:889 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permesso negato" -#: commands/user.c:919 +#: commands/user.c:953 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "solo i superutenti possono alterare impostazioni globalmente" -#: commands/user.c:941 +#: commands/user.c:975 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato" -#: commands/user.c:965 +#: commands/user.c:999 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE" -#: commands/user.c:975 commands/user.c:1132 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 -#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 +#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/user.c:992 commands/user.c:996 +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato" -#: commands/user.c:1000 +#: commands/user.c:1034 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato" -#: commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono" -#: commands/user.c:1148 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato" -#: commands/user.c:1152 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti" -#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1227 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato" -#: commands/user.c:1214 +#: commands/user.c:1248 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato" -#: commands/user.c:1274 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "la colonna dei nomi non può essere inclusa in GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato" -#: commands/user.c:1339 commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato" -#: commands/user.c:1423 commands/user.c:1567 +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1440 +#: commands/user.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio" -#: commands/user.c:1465 +#: commands/user.c:1499 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1480 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1589 +#: commands/user.c:1623 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:186 +#: commands/vacuum.c:188 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:196 +#: commands/vacuum.c:198 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "l'opzione DISABLE_PAGE_SKIPPING di VACUUM non può essere usata con FULL" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:577 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" -#: commands/vacuum.c:566 +#: commands/vacuum.c:578 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:605 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "il multixact più vecchio è remoto" -#: commands/vacuum.c:606 +#: commands/vacuum.c:618 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" -#: commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." -#: commands/vacuum.c:1306 +#: commands/vacuum.c:1324 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/vacuum.c:1332 +#: commands/vacuum.c:1350 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1336 +#: commands/vacuum.c:1354 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1340 +#: commands/vacuum.c:1358 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1359 +#: commands/vacuum.c:1377 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:377 +#: commands/vacuumlazy.c:376 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:382 +#: commands/vacuumlazy.c:381 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate, %u congelate saltate\n" -#: commands/vacuumlazy.c:388 +#: commands/vacuumlazy.c:387 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:394 +#: commands/vacuumlazy.c:393 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n" -#: commands/vacuumlazy.c:398 +#: commands/vacuumlazy.c:397 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:400 +#: commands/vacuumlazy.c:399 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilizzo di sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:860 +#: commands/vacuumlazy.c:858 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:1330 +#: commands/vacuumlazy.c:1328 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1338 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1344 +#: commands/vacuumlazy.c:1342 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " -#: commands/vacuumlazy.c:1348 +#: commands/vacuumlazy.c:1346 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u pagine congelate.\n" msgstr[1] "%u pagine congelate.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1352 +#: commands/vacuumlazy.c:1350 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n" msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1360 +#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1429 +#: commands/vacuumlazy.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1618 +#: commands/vacuumlazy.c:1614 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1660 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1668 +#: commands/vacuumlazy.c:1664 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10497,22 +10391,22 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1763 +#: commands/vacuumlazy.c:1759 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1828 +#: commands/vacuumlazy.c:1824 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1893 +#: commands/vacuumlazy.c:1889 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10019 utils/misc/guc.c:10081 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"." @@ -10572,7 +10466,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi q msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1633 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby" @@ -10604,8 +10498,8 @@ msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora." #: commands/variable.c:776 #, c-format -msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" -msgstr "non è possibile cambiare client_encoding in un worker parallelo" +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "non è possibile cambiare client_encoding durante un'operazione parallela" #: commands/variable.c:912 #, c-format @@ -10702,124 +10596,124 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1899 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1911 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" -#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:764 +#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" -#: executor/execExpr.c:1224 +#: executor/execExpr.c:1236 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "il tipo di destinazione non è un array" -#: executor/execExpr.c:1547 +#: executor/execExpr.c:1559 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" -#: executor/execExpr.c:2079 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:116 -#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902 +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 +#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" -#: executor/execExpr.c:2356 executor/execExpr.c:2362 -#: executor/execExprInterp.c:2210 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 +#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1571 +#: executor/execExprInterp.c:1561 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "l'attributo %d del tipo %s è stato rimosso" -#: executor/execExprInterp.c:1577 +#: executor/execExprInterp.c:1567 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attributo %d del tipo %s ha il tipo sbagliato" -#: executor/execExprInterp.c:1579 executor/execExprInterp.c:2496 +#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." -#: executor/execExprInterp.c:1989 +#: executor/execExprInterp.c:1979 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella" -#: executor/execExprInterp.c:2188 +#: executor/execExprInterp.c:2204 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "non è possibile unire array non compatibili" -#: executor/execExprInterp.c:2189 +#: executor/execExprInterp.c:2205 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." -#: executor/execExprInterp.c:2230 executor/execExprInterp.c:2260 +#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" -#: executor/execExprInterp.c:2495 +#: executor/execExprInterp.c:2511 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" -#: executor/execExprInterp.c:2604 +#: executor/execExprInterp.c:2620 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: executor/execExprInterp.c:3037 utils/adt/domains.c:148 +#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" -#: executor/execExprInterp.c:3052 utils/adt/domains.c:183 +#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3419 executor/execExprInterp.c:3436 -#: executor/execExprInterp.c:3538 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 +#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 #: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 #: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono" -#: executor/execExprInterp.c:3420 +#: executor/execExprInterp.c:3436 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execExprInterp.c:3437 executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execExprInterp.c:3539 executor/execSRF.c:925 +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." @@ -10859,199 +10753,207 @@ msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente." -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2704 +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1143 rewrite/rewriteHandler.c:2712 +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2715 +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1151 rewrite/rewriteHandler.c:2720 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2723 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1176 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1193 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti" -#: executor/execMain.c:1189 +#: executor/execMain.c:1200 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1195 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche" -#: executor/execMain.c:1202 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1208 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni" -#: executor/execMain.c:1219 +#: executor/execMain.c:1230 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1246 +#: executor/execMain.c:1257 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1253 +#: executor/execMain.c:1264 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1260 +#: executor/execMain.c:1271 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1268 +#: executor/execMain.c:1279 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:2887 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1283 +#: executor/execMain.c:1294 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1947 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" - -#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1995 executor/execMain.c:2037 -#: executor/execMain.c:2122 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "La riga in errore contiene %s." - -#: executor/execMain.c:1993 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2035 +#: executor/execMain.c:1926 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione" -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 +#: executor/execMain.c:2165 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "La riga in errore contiene %s." + +#: executor/execMain.c:2005 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" + +#: executor/execMain.c:2052 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2163 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2173 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2135 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2142 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3341 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga" -#: executor/execMain.c:3343 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s." -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "modifica concorrente, sto riprovando" -#: executor/execReplication.c:544 +#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" -msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché non ha una replica di identità ma pubblica le righe modificate" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato" -#: executor/execReplication.c:546 +#: executor/execReplication.c:562 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe modificate" + +#: executor/execReplication.c:564 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Per abilitare le modifiche della tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:550 +#: executor/execReplication.c:568 #, c-format -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" -msgstr "non è possibile cancellare dalla tabella \"%s\" perché non ha una replica di identità ma pubblica le righe cancellate" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "non è possibile cancellare dalla tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe cancellate" -#: executor/execReplication.c:552 +#: executor/execReplication.c:570 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Per abilitare le cancellazioni sulla tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:571 +#: executor/execReplication.c:589 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una tabella" @@ -11061,44 +10963,44 @@ msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" -#: executor/execSRF.c:843 +#: executor/execSRF.c:845 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record" -#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 +#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano" -#: executor/execSRF.c:899 +#: executor/execSRF.c:901 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execSRF.c:915 +#: executor/execSRF.c:917 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execUtils.c:639 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata" -#: executor/execUtils.c:641 +#: executor/execUtils.c:648 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11108,136 +11010,136 @@ msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s" -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:520 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "non è possibile usare COPY da o verso il client in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:525 +#: executor/functions.c:526 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" -#: executor/functions.c:653 +#: executor/functions.c:654 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1412 +#: executor/functions.c:1413 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d" -#: executor/functions.c:1438 +#: executor/functions.c:1439 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio" -#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 -#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 -#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 +#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 +#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1598 +#: executor/functions.c:1599 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1635 +#: executor/functions.c:1636 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna." -#: executor/functions.c:1647 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Il tipo restituito realmente è %s." -#: executor/functions.c:1760 +#: executor/functions.c:1761 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne." -#: executor/functions.c:1793 +#: executor/functions.c:1794 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d." -#: executor/functions.c:1823 +#: executor/functions.c:1824 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." -#: executor/functions.c:1872 +#: executor/functions.c:1873 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3471 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT" - -#: executor/nodeAgg.c:3516 executor/nodeWindowAgg.c:2278 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili" - -#: executor/nodeAgg.c:3570 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" -#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153 +#: executor/nodeAgg.c:3548 +#, c-format +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT" + +#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili" + +#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "-lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:767 executor/nodeHashjoin.c:797 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:832 executor/nodeHashjoin.c:838 +#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:889 +#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici" -#: executor/nodeLimit.c:252 +#: executor/nodeLimit.c:256 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET non può essere negativo" -#: executor/nodeLimit.c:278 +#: executor/nodeLimit.c:282 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT non può essere negativo" -#: executor/nodeMergejoin.c:1554 +#: executor/nodeMergejoin.c:1559 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" -#: executor/nodeMergejoin.c:1574 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" @@ -11257,53 +11159,53 @@ msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "La query ha troppe poche colonne." -#: executor/nodeModifyTable.c:1201 +#: executor/nodeModifyTable.c:1258 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta" -#: executor/nodeModifyTable.c:1202 +#: executor/nodeModifyTable.c:1259 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali." -#: executor/nodeSamplescan.c:298 +#: executor/nodeSamplescan.c:301 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null" -#: executor/nodeSamplescan.c:310 +#: executor/nodeSamplescan.c:313 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null" -#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372 -#: executor/nodeSubplan.c:1004 +#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 +#: executor/nodeSubplan.c:1009 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:365 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "l'URI del namespace non può essere nullo" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:376 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "l'espressione di filtro della riga non può essere null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:401 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "l'espressione del filtro di colonna non può essere null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:402 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Il filtro per la colonna \"%s\" è null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:481 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\"" @@ -11313,63 +11215,63 @@ msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\"" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo" -#: executor/spi.c:197 +#: executor/spi.c:198 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." -#: executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:261 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:1143 +#: executor/spi.c:1149 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 +#: executor/spi.c:1154 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" -#: executor/spi.c:1253 +#: executor/spi.c:1259 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" -#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." -#: executor/spi.c:2374 +#: executor/spi.c:2380 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "istruzione SQL \"%s\"" @@ -11399,100 +11301,118 @@ msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte." -#: libpq/auth-scram.c:208 +#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "verifica SCRAM non valido per l'utente \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:210 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utente \"%s\" non ha una verifica SCRAM valida." -#: libpq/auth-scram.c:286 +#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 +#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 +#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 +#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)" +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "messaggio SCRAM malformato" -#: libpq/auth-scram.c:290 +#: libpq/auth-scram.c:289 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (la lunghezza non combacia)" +msgid "The message is empty." +msgstr "Il messaggio è vuoto." -#: libpq/auth-scram.c:322 +#: libpq/auth-scram.c:294 #, c-format -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" -msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)" +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "La lunghezza del messaggio non combacia con la lunghezza dell'input." -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "risposta SCRAM non valida" + +#: libpq/auth-scram.c:327 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Il nonce non combacia." + +#: libpq/auth-scram.c:401 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "errore nella generazione del sale casuale" -#: libpq/auth-scram.c:585 +#: libpq/auth-scram.c:588 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (previsto attributo '%c', trovato %s)" +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Atteso attributo \"%c\" ma trovato \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:592 libpq/auth-scram.c:681 +#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (previsto = in attributo '%c')" +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:672 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (previsto attributo, trovato carattere non valido %s)" +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Atteso attributo, ma trovato carattere non valido \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:794 +#: libpq/auth-scram.c:800 #, c-format msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" msgstr "il client richiede il binding del canale SCRAM, ma non è supportato" -#: libpq/auth-scram.c:798 +#: libpq/auth-scram.c:805 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (flag di channel-binding %s non previsto)" +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto." -#: libpq/auth-scram.c:804 +#: libpq/auth-scram.c:812 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (prevista virgola, ricevuto %s)" +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Attesa virgola, ma trovato carattere \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:814 +#: libpq/auth-scram.c:822 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "il client usa l'autorizzazione identità, ma non è supportata" -#: libpq/auth-scram.c:818 +#: libpq/auth-scram.c:827 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (attributo '%s' non previsto nel primo messaggio client)" +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "Attributo \"%s\" non atteso nel client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:834 +#: libpq/auth-scram.c:843 #, c-format -msgid "client requires mandatory SCRAM extension" -msgstr "il client richiede l'estensione SCRAM obbligatoria" +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "il client richiede un'estensione SCRAM non supportata" -#: libpq/auth-scram.c:848 +#: libpq/auth-scram.c:857 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caratteri non stampabili nel nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:974 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "errore nella generazione del nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1033 +#: libpq/auth-scram.c:1042 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attributo channel-binding SCRAM non previsto nel messaggio finale del client" -#: libpq/auth-scram.c:1047 +#: libpq/auth-scram.c:1057 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (prova errata nel messaggio finale del client)" +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "Verifica malformata in client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1054 +#: libpq/auth-scram.c:1065 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" -msgstr "messaggio SCRAM non valido (dati in eccesso alla fine del messaggio finale del client)" +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "Dati spuri alla fine del client-final-message." #: libpq/auth.c:274 #, c-format @@ -11657,382 +11577,382 @@ msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d" msgid "invalid password packet size" msgstr "dimensione del pacchetto password non valida" -#: libpq/auth.c:809 libpq/hba.c:1325 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" - -#: libpq/auth.c:815 -#, c-format -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "errore nella generazione del sale casuale MD5" - -#: libpq/auth.c:860 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:902 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:939 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido" - -#: libpq/auth.c:1085 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:1145 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1207 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" - -#: libpq/auth.c:1233 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" - -#: libpq/auth.c:1352 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:1367 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" - -#: libpq/auth.c:1385 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1458 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" - -#: libpq/auth.c:1520 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" - -#: libpq/auth.c:1639 libpq/auth.c:1658 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "non è stato possibile tradurre il nome" - -#: libpq/auth.c:1671 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "nome di realm troppo lungo" - -#: libpq/auth.c:1686 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "nome di account tradotto troppo lungo" - -#: libpq/auth.c:1872 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1887 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:1899 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1921 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:1938 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1948 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1988 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" - -#: libpq/auth.c:1992 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" - -#: libpq/auth.c:2001 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2085 libpq/auth.c:2411 libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:707 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "il client ha restituito una password vuota" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" + +#: libpq/auth.c:833 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "errore nella generazione del sale casuale MD5" + +#: libpq/auth.c:878 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo" + +#: libpq/auth.c:920 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d" + +#: libpq/auth.c:957 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido" + +#: libpq/auth.c:1104 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" + +#: libpq/auth.c:1164 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1226 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" + +#: libpq/auth.c:1252 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" + +#: libpq/auth.c:1372 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" + +#: libpq/auth.c:1387 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" + +#: libpq/auth.c:1405 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1478 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" + +#: libpq/auth.c:1540 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" + +#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "non è stato possibile tradurre il nome" + +#: libpq/auth.c:1691 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "nome di realm troppo lungo" + +#: libpq/auth.c:1706 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "nome di account tradotto troppo lungo" + +#: libpq/auth.c:1892 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" + +#: libpq/auth.c:1907 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" + +#: libpq/auth.c:1919 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" + +#: libpq/auth.c:1941 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" + +#: libpq/auth.c:1958 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" + +#: libpq/auth.c:1968 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2008 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" + +#: libpq/auth.c:2012 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" + +#: libpq/auth.c:2021 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s" + +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s" -#: libpq/auth.c:2176 +#: libpq/auth.c:2190 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2187 +#: libpq/auth.c:2201 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2198 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2209 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2220 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2231 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2307 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2326 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2349 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "caricamento wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2373 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2358 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma." -#: libpq/auth.c:2373 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2395 +#: libpq/auth.c:2411 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "server LDAP non specificato" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP" -#: libpq/auth.c:2463 +#: libpq/auth.c:2476 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2487 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2498 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati." -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2518 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato." msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati." -#: libpq/auth.c:2522 +#: libpq/auth.c:2538 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2542 +#: libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2621 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "server RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2731 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segreto RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri" -#: libpq/auth.c:2828 libpq/hba.c:1876 +#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2842 +#: libpq/auth.c:2864 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" -#: libpq/auth.c:2876 +#: libpq/auth.c:2898 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2924 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2924 +#: libpq/auth.c:2946 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2934 +#: libpq/auth.c:2956 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2967 libpq/auth.c:2993 +#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "timeout in attesa della risposta RADIUS da %s" -#: libpq/auth.c:2986 +#: libpq/auth.c:3008 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:3016 +#: libpq/auth.c:3038 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:3029 libpq/auth.c:3033 +#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la risposta RADIUS da %s è stata inviata da una porta non valida: %d" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3064 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "risposta RADIUS da %s troppo breve: %d" -#: libpq/auth.c:3049 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una lunghezza non valida: %d (la lunghezza reale è %d)" -#: libpq/auth.c:3057 +#: libpq/auth.c:3079 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la risposta RADIUS da %s è di una richiesta diversa: %d (dovrebbe essere %d)" -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3104 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" -#: libpq/auth.c:3091 +#: libpq/auth.c:3113 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una firma MD5 non valida" -#: libpq/auth.c:3109 +#: libpq/auth.c:3131 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "La risposta RADIUS da %s ha un codice non valido (%d) per l'utente \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 #: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descrittore di large object non valido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permesso per il large object %u negato" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura" @@ -12077,172 +11997,207 @@ msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server" msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" -#: libpq/be-secure-openssl.c:197 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:225 +#: libpq/be-secure-openssl.c:194 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:203 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:243 +#: libpq/be-secure-openssl.c:212 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "il file di chiave privata \"%s\" non è un file regolare" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:227 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "il file di chiave privata \"%s\" deve essere di proprietà dell'utente del database o di root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:250 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Il file deve avere permesso u=rw (0600) o inferiore se di proprietà dell'utente database, o permesso u=rw,g=r (0640) o inferiore se di proprietà di root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:269 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non può essere ricaricato perché richiede una passphrase" -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 +#: libpq/be-secure-openssl.c:274 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:314 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "impostazione della lista dei cifrari fallita (nessun cifrario valido disponibile)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#: libpq/be-secure-openssl.c:328 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:357 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 +#: libpq/be-secure-openssl.c:364 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:469 +#: libpq/be-secure-openssl.c:445 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: contesto SSL non impostato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:477 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:485 +#: libpq/be-secure-openssl.c:461 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:540 +#: libpq/be-secure-openssl.c:516 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 +#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:525 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 -#: libpq/be-secure-openssl.c:759 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:602 +#: libpq/be-secure-openssl.c:578 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:613 +#: libpq/be-secure-openssl.c:589 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connessione SSL da \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 +#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "parametri DH non validi: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "parametri DH non validi: p non è primo" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "parametri DH non validi: né un generatore adatto o un primo sicuro" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: errore nel caricamento dei parametri DH" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: errore nell'impostazione dei parametri DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: chiave non creata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 +#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "la connessione è stata terminata a causa di un'uscita inattesa di postmaster" @@ -12257,27 +12212,22 @@ msgstr "Il ruolo \"%s\" non esiste." msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata." -#: libpq/crypt.c:76 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "Il ruolo \"%s\" ha una password vuota." - -#: libpq/crypt.c:87 +#: libpq/crypt.c:79 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta." -#: libpq/crypt.c:181 +#: libpq/crypt.c:173 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utente \"%s\" ha una password che non può essere usata con l'autenticazione MD5." -#: libpq/crypt.c:205 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:270 +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Le password non combaciano per l'utente \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:289 +#: libpq/crypt.c:281 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "La password dell'utente \"%s\" è in un formato non riconosciuto." @@ -12506,8 +12456,8 @@ msgstr "la lista di segreti RADIUS non può essere vuota" #: libpq/hba.c:1611 #, c-format -msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" -msgstr "il numero di %s (%i) deve essere 1 oppure lo stesso numero di %s (%i)" +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "il numero di %s (%d) deve essere 1 oppure lo stesso numero di %s (%d)" #: libpq/hba.c:1645 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" @@ -12626,150 +12576,150 @@ msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" aut msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:201 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m" -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:374 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)" -#: libpq/pqcomm.c:376 +#: libpq/pqcomm.c:395 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:407 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:420 +#: libpq/pqcomm.c:439 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:444 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:449 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:475 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "creazione del socket %s per l'indirizzo \"%s\" fallita: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:482 +#: libpq/pqcomm.c:501 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallita per l'indirizzo %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallita per l'indirizzo %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:519 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "bind dell'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova." -#: libpq/pqcomm.c:525 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:558 +#: libpq/pqcomm.c:577 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "listen sull'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:567 +#: libpq/pqcomm.c:586 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "in ascolto sul socket Unix \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:573 +#: libpq/pqcomm.c:592 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "in ascolto sull'indirizzo %s \"%s\", porta %d" -#: libpq/pqcomm.c:656 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste" -#: libpq/pqcomm.c:666 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:677 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:707 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 +#: libpq/pqcomm.c:927 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "c'è alcuna connessione client" -#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055 +#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa" -#: libpq/pqcomm.c:1266 +#: libpq/pqcomm.c:1285 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio" -#: libpq/pqcomm.c:1277 +#: libpq/pqcomm.c:1296 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "lunghezza del messaggio non valida" -#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312 +#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "messaggio incompleto dal client" -#: libpq/pqcomm.c:1445 +#: libpq/pqcomm.c:1464 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "invio dati al client fallito: %m" @@ -13110,7 +13060,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato" #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 #: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 +#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s" @@ -13127,44 +13077,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1544 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 #: parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2144 optimizer/plan/planner.c:4102 +#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2145 optimizer/plan/planner.c:4103 -#: optimizer/plan/planner.c:4843 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 +#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." -#: optimizer/plan/planner.c:4842 +#: optimizer/plan/planner.c:4870 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5522 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:5523 +#: optimizer/plan/planner.c:5551 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/planner.c:5527 +#: optimizer/plan/planner.c:5555 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:5528 +#: optimizer/plan/planner.c:5556 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." @@ -13190,7 +13140,7 @@ msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash." msgid "could not implement %s" msgstr "non è stato possibile implementare %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4668 +#: optimizer/util/clauses.c:4693 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining" @@ -13555,7 +13505,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "le funzioni raggruppamento non sono supportate nelle espressioni di partizione" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1804 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s" @@ -13571,96 +13521,107 @@ msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s" msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti" -#: parser/parse_agg.c:712 +#: parser/parse_agg.c:720 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni che restituiscono insiemi" + +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 +#: parser/parse_func.c:773 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "Potresti riuscire a spostare la funzione che restituisce insiemi in un costrutto LATERAL FORM." + +#: parser/parse_agg.c:726 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra" -#: parser/parse_agg.c:790 +#: parser/parse_agg.c:805 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:812 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM" -#: parser/parse_agg.c:803 +#: parser/parse_agg.c:818 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" -#: parser/parse_agg.c:815 +#: parser/parse_agg.c:830 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:862 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:851 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:854 +#: parser/parse_agg.c:869 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:857 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:875 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:863 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:881 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:884 msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "le funzioni finestra non sono supportate nelle espressioni di partizione" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1813 +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2647 +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la finestra \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_agg.c:1008 +#: parser/parse_agg.c:1023 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1157 +#: parser/parse_agg.c:1172 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva" -#: parser/parse_agg.c:1350 +#: parser/parse_agg.c:1365 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_agg.c:1353 +#: parser/parse_agg.c:1368 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate." -#: parser/parse_agg.c:1358 +#: parser/parse_agg.c:1373 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna" -#: parser/parse_agg.c:1522 +#: parser/parse_agg.c:1537 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato" @@ -13670,236 +13631,242 @@ msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento de msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica" -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "le funzioni che restituiscono insiemi devono comparire al livello superiore del FROM" + +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione" -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:682 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()" -#: parser/parse_clause.c:691 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:692 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse." -#: parser/parse_clause.c:699 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:700 +#: parser/parse_clause.c:697 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:803 +#: parser/parse_clause.c:800 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "solo una colonna FOR ORDINALITY consentita" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "il nome della colonna \"%s\" non è unico" -#: parser/parse_clause.c:906 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico" -#: parser/parse_clause.c:916 +#: parser/parse_clause.c:913 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito" -#: parser/parse_clause.c:977 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste" -#: parser/parse_clause.c:999 +#: parser/parse_clause.c:996 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" -#: parser/parse_clause.c:1033 +#: parser/parse_clause.c:1030 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1194 +#: parser/parse_clause.c:1200 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate" -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING" -#: parser/parse_clause.c:1379 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:1388 +#: parser/parse_clause.c:1394 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1408 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:1465 +#: parser/parse_clause.c:1471 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1774 +#: parser/parse_clause.c:1780 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1939 +#: parser/parse_clause.c:1945 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" è ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1968 +#: parser/parse_clause.c:1974 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "costante non intera in %s" # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1990 +#: parser/parse_clause.c:1996 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2431 +#: parser/parse_clause.c:2437 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi" -#: parser/parse_clause.c:2635 +#: parser/parse_clause.c:2641 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la finestra \"%s\" è già definita" -#: parser/parse_clause.c:2696 +#: parser/parse_clause.c:2702 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2708 +#: parser/parse_clause.c:2714 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2738 parser/parse_clause.c:2744 +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame" -#: parser/parse_clause.c:2746 +#: parser/parse_clause.c:2752 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER." -#: parser/parse_clause.c:2812 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2819 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:2845 +#: parser/parse_clause.c:2851 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento" -#: parser/parse_clause.c:2846 +#: parser/parse_clause.c:2852 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna" -#: parser/parse_clause.c:2912 parser/parse_clause.c:2944 +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale" -#: parser/parse_clause.c:3022 +#: parser/parse_clause.c:3028 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3028 +#: parser/parse_clause.c:3034 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3108 +#: parser/parse_clause.c:3114 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo" -#: parser/parse_clause.c:3109 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)." -#: parser/parse_clause.c:3120 +#: parser/parse_clause.c:3126 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: parser/parse_clause.c:3128 +#: parser/parse_clause.c:3134 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo" -#: parser/parse_clause.c:3254 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido" -#: parser/parse_clause.c:3256 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree." #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936 +#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s" @@ -14113,410 +14080,421 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:357 +#: parser/parse_expr.c:350 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto" -#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3248 -#: parser/parse_relation.c:3268 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3306 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonna %s.%s non esiste" -#: parser/parse_expr.c:422 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s" -#: parser/parse_expr.c:428 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record" -#: parser/parse_expr.c:434 +#: parser/parse_expr.c:427 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito" -#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui" -#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 #: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" -#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "parametro $%d non presente" -#: parser/parse_expr.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s non può restituire un insieme" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori" -#: parser/parse_expr.c:1554 +#: parser/parse_expr.c:1565 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "l'origine per un UPDATE multi-colonna deve essere una sub-SELECT o espressione ROW()" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in %s" + +#: parser/parse_expr.c:1819 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo" -#: parser/parse_expr.c:1802 +#: parser/parse_expr.c:1823 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1805 +#: parser/parse_expr.c:1826 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1808 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1811 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione" -#: parser/parse_expr.c:1814 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1817 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger" -#: parser/parse_expr.c:1820 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "non è possibile usare sottowquery in un'espressione di partizione" -#: parser/parse_expr.c:1873 +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna" -#: parser/parse_expr.c:1957 +#: parser/parse_expr.c:1978 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sottoquery ha troppe colonne" -#: parser/parse_expr.c:1962 +#: parser/parse_expr.c:1983 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne" -#: parser/parse_expr.c:2063 +#: parser/parse_expr.c:2084 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto" -#: parser/parse_expr.c:2064 +#: parser/parse_expr.c:2085 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2078 +#: parser/parse_expr.c:2099 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2353 +#: parser/parse_expr.c:2386 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:2354 +#: parser/parse_expr.c:2387 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:2369 +#: parser/parse_expr.c:2402 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:2476 +#: parser/parse_expr.c:2509 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 +#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga" -#: parser/parse_expr.c:2782 +#: parser/parse_expr.c:2815 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero" -#: parser/parse_expr.c:2806 +#: parser/parse_expr.c:2840 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2813 +#: parser/parse_expr.c:2847 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme" -#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 +#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s" -#: parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree." -#: parser/parse_expr.c:2915 +#: parser/parse_expr.c:2949 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile." -#: parser/parse_expr.c:3007 +#: parser/parse_expr.c:3042 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 +#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "cambio di precedenza di operatori: %s ora ha precedenza inferiore di %s" -#: parser/parse_func.c:175 +#: parser/parse_func.c:179 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta" -#: parser/parse_func.c:186 +#: parser/parse_func.c:190 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:271 +#: parser/parse_func.c:275 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:278 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:284 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:296 +#: parser/parse_func.c:300 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:332 +#: parser/parse_func.c:336 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s" -#: parser/parse_func.c:338 +#: parser/parse_func.c:342 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s" -#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 +#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d." -#: parser/parse_func.c:423 +#: parser/parse_func.c:427 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)." -#: parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:441 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti." -#: parser/parse_func.c:456 +#: parser/parse_func.c:460 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:469 +#: parser/parse_func.c:473 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER" -#: parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:501 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la funzione %s non è unica" -#: parser/parse_func.c:500 +#: parser/parse_func.c:504 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:511 +#: parser/parse_func.c:515 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione." -#: parser/parse_func.c:522 +#: parser/parse_func.c:526 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:624 +#: parser/parse_func.c:628 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array" -#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 +#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:687 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:698 +#: parser/parse_func.c:702 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:730 +#: parser/parse_func.c:734 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:754 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:759 +#: parser/parse_func.c:763 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate" -#: parser/parse_func.c:765 +#: parser/parse_func.c:772 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "le funzioni finestra non possono contenere richiami a funzioni che restituiscono insiemi" + +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:1931 +#: parser/parse_func.c:1950 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "il nome della funzione \"%s\" non è univoco" -#: parser/parse_func.c:1933 +#: parser/parse_func.c:1952 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Specifica l'elenco degli argomenti per selezionare la funzione senza ambiguità." -#: parser/parse_func.c:1943 +#: parser/parse_func.c:1962 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "funzione \"%s\" non trovata" -#: parser/parse_func.c:2045 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste" -#: parser/parse_func.c:2050 +#: parser/parse_func.c:2069 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste" -#: parser/parse_func.c:2069 +#: parser/parse_func.c:2088 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:2117 +#: parser/parse_func.c:2140 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in condizioni JOIN" -#: parser/parse_func.c:2130 +#: parser/parse_func.c:2161 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle regole di sicurezza" -#: parser/parse_func.c:2145 +#: parser/parse_func.c:2176 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle definizioni di finestre" -#: parser/parse_func.c:2183 +#: parser/parse_func.c:2214 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_func.c:2187 +#: parser/parse_func.c:2218 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2190 +#: parser/parse_func.c:2221 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_func.c:2193 +#: parser/parse_func.c:2224 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei predicati degli indici" -#: parser/parse_func.c:2196 +#: parser/parse_func.c:2227 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_func.c:2199 +#: parser/parse_func.c:2230 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in parametri EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2202 +#: parser/parse_func.c:2233 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle condizioni WHEN dei trigger" -#: parser/parse_func.c:2205 -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di partizione" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_func.c:2225 -#, c-format -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in %s" +#: parser/parse_func.c:2236 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi come espressione di partizione " #: parser/parse_node.c:87 #, c-format @@ -14538,8 +14516,8 @@ msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:519 -#: utils/adt/regproc.c:703 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'operatore non esiste: %s" @@ -14549,14 +14527,6 @@ msgstr "l'operatore non esiste: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query." -#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato" - #: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" @@ -14577,22 +14547,22 @@ msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere n msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 +#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s" -#: parser/parse_oper.c:891 +#: parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro" -#: parser/parse_oper.c:933 +#: parser/parse_oper.c:939 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_oper.c:938 +#: parser/parse_oper.c:944 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme" @@ -14617,12 +14587,12 @@ msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3188 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3193 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." @@ -14637,78 +14607,79 @@ msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERA msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 -#: parser/parse_relation.c:1941 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1935 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:1181 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti." -#: parser/parse_relation.c:1492 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1501 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1580 +#: parser/parse_relation.c:1574 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1763 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1818 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "i join possono avere al più %d colonne" -#: parser/parse_relation.c:1914 +#: parser/parse_relation.c:1908 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2809 parser/parse_relation.c:2972 +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 +#: parser/parse_relation.c:3010 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_relation.c:3191 +#: parser/parse_relation.c:3229 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella." -#: parser/parse_relation.c:3199 +#: parser/parse_relation.c:3237 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante" -#: parser/parse_relation.c:3251 +#: parser/parse_relation.c:3289 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3253 +#: parser/parse_relation.c:3291 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:3270 +#: parser/parse_relation.c:3308 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"." @@ -14773,7 +14744,7 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" @@ -14793,315 +14764,319 @@ msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "non è possibile creare tabelle partizionate come figli di ereditarietà" -#: parser/parse_utilcmd.c:269 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "non è possibile partizionare usando più di %d colonne" - -#: parser/parse_utilcmd.c:276 -#, c-format -msgid "cannot list partition using more than one column" -msgstr "non è possibile elencare partizioni che usano più di una colonna" - -#: parser/parse_utilcmd.c:428 +#: parser/parse_utilcmd.c:436 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 +#: parser/parse_utilcmd.c:551 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "gli array di serial non sono implementati" -#: parser/parse_utilcmd.c:617 parser/parse_utilcmd.c:629 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:641 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:662 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "specifica di identità multipla per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:685 parser/parse_utilcmd.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:691 parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle partizionate" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 parser/parse_utilcmd.c:818 +#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:706 parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle partizionate" -#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:729 parser/parse_utilcmd.c:860 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle partizionate" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:767 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "specificati sia il default che l'identità per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:834 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:840 +#: parser/parse_utilcmd.c:850 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle partizionate" -#: parser/parse_utilcmd.c:910 +#: parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1541 +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella." -#: parser/parse_utilcmd.c:1810 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1840 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo" -#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1845 +#: parser/parse_utilcmd.c:1855 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'indice \"%s\" non è valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" non è un indice univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1859 -#: parser/parse_utilcmd.c:1866 parser/parse_utilcmd.c:1936 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 +#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1868 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:1865 +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" è un indice parziale" -#: parser/parse_utilcmd.c:1877 +#: parser/parse_utilcmd.c:1887 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" è un indice deferibile" -#: parser/parse_utilcmd.c:1878 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile." -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1945 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito" -#: parser/parse_utilcmd.c:2079 +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2340 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2401 +#: parser/parse_utilcmd.c:2411 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:2473 +#: parser/parse_utilcmd.c:2483 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:2590 +#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 #: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2509 +#: parser/parse_utilcmd.c:2519 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2513 +#: parser/parse_utilcmd.c:2523 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2532 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2538 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2566 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2563 +#: parser/parse_utilcmd.c:2573 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2996 +#: parser/parse_utilcmd.c:3006 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3001 parser/parse_utilcmd.c:3016 +#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:3011 +#: parser/parse_utilcmd.c:3021 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3024 parser/parse_utilcmd.c:3050 gram.y:5373 +#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3032 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3037 parser/parse_utilcmd.c:3063 +#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3068 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3249 +#: parser/parse_utilcmd.c:3259 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3315 +#: parser/parse_utilcmd.c:3318 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:3338 parser/parse_utilcmd.c:3472 -#: parser/parse_utilcmd.c:3499 -#, c-format -msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" -msgstr "il valore specificato non può essere convertito al tipo \"%s\" della colonna \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3378 +#: parser/parse_utilcmd.c:3374 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su intervallo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3386 +#: parser/parse_utilcmd.c:3380 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" -#: parser/parse_utilcmd.c:3390 +#: parser/parse_utilcmd.c:3384 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 parser/parse_utilcmd.c:3421 -#, c-format -msgid "cannot specify finite value after UNBOUNDED" -msgstr "non si può specificare un valore finito dopo UNBOUNDED" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3488 +#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "non si può specificare NULL nel limite di un margine" +#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "ogni limite che segue MAXVALUE dev'essere anch'esso MAXVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "ogni limite che segue MINVALUE dev'essere anch'esso MINVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "il valore specificato non può essere trasformato nel tipo %s per la colonna \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#, c-format +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "Il cast richiede una conversione non immutabile." + +#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "Prova a mettere il valore letterale tra apici." + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\"" -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -15110,7 +15085,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -15119,7 +15094,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -15128,22 +15103,22 @@ msgstr "" "Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m" @@ -15262,57 +15237,57 @@ msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:416 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:452 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "esecutore di autovacuum avviato" -#: postmaster/autovacuum.c:838 +#: postmaster/autovacuum.c:826 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1500 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1706 +#: postmaster/autovacuum.c:1686 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#: postmaster/autovacuum.c:2261 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2486 +#: postmaster/autovacuum.c:2469 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2489 +#: postmaster/autovacuum.c:2472 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#: postmaster/autovacuum.c:2665 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3344 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:3345 +#: postmaster/autovacuum.c:3241 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." @@ -15379,85 +15354,85 @@ msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:465 +#: postmaster/checkpointer.c:464 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondo)" msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondi)" -#: postmaster/checkpointer.c:469 +#: postmaster/checkpointer.c:468 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1087 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "richiesta di checkpoint fallita" -#: postmaster/checkpointer.c:1089 +#: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli." -#: postmaster/checkpointer.c:1284 +#: postmaster/checkpointer.c:1283 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi" -#: postmaster/pgarch.c:149 +#: postmaster/pgarch.c:148 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato" -#: postmaster/pgarch.c:485 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "archiviazione del file di log write-ahead \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi" -#: postmaster/pgarch.c:588 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d" -#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 -#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s" -#: postmaster/pgarch.c:597 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3541 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale." -#: postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:611 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d" -#: postmaster/pgarch.c:620 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/pgarch.c:680 +#: postmaster/pgarch.c:679 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" @@ -15542,213 +15517,213 @@ msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\"" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4287 +#: postmaster/pgstat.c:4296 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4619 postmaster/pgstat.c:4776 +#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4686 postmaster/pgstat.c:4821 +#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4703 postmaster/pgstat.c:4838 +#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4927 postmaster/pgstat.c:5112 postmaster/pgstat.c:5265 +#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4949 postmaster/pgstat.c:4959 -#: postmaster/pgstat.c:4980 postmaster/pgstat.c:4995 postmaster/pgstat.c:5049 -#: postmaster/pgstat.c:5124 postmaster/pgstat.c:5144 postmaster/pgstat.c:5162 -#: postmaster/pgstat.c:5178 postmaster/pgstat.c:5196 postmaster/pgstat.c:5212 -#: postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5289 postmaster/pgstat.c:5301 -#: postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5348 +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 +#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 +#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 +#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 +#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 +#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:5477 +#: postmaster/pgstat.c:5507 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde" -#: postmaster/pgstat.c:5804 +#: postmaster/pgstat.c:5834 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" -#: postmaster/postmaster.c:706 +#: postmaster/postmaster.c:710 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:792 +#: postmaster/postmaster.c:796 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:882 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:887 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:892 +#: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:895 +#: postmaster/postmaster.c:899 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:907 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" -#: postmaster/postmaster.c:1006 postmaster/postmaster.c:1104 -#: utils/init/miscinit.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 +#: utils/init/miscinit.c:1455 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1037 +#: postmaster/postmaster.c:1041 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1043 +#: postmaster/postmaster.c:1047 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1126 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1144 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1188 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1213 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1217 +#: postmaster/postmaster.c:1221 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1278 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminazione dell'output del log su stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1301 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1331 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido." -#: postmaster/postmaster.c:1427 +#: postmaster/postmaster.c:1437 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1450 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." -#: postmaster/postmaster.c:1478 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" -#: postmaster/postmaster.c:1483 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1491 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" -#: postmaster/postmaster.c:1507 +#: postmaster/postmaster.c:1517 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1519 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." -#: postmaster/postmaster.c:1529 +#: postmaster/postmaster.c:1539 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti" -#: postmaster/postmaster.c:1531 +#: postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1542 +#: postmaster/postmaster.c:1552 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15759,386 +15734,396 @@ msgstr "" "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1729 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fallita in postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:1884 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido" -#: postmaster/postmaster.c:1948 postmaster/postmaster.c:1979 +#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacchetto di avvio incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1960 +#: postmaster/postmaster.c:1974 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" -#: postmaster/postmaster.c:2018 +#: postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2047 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5759 utils/misc/guc.c:5852 -#: utils/misc/guc.c:7153 utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941 +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 +#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2113 +#: postmaster/postmaster.c:2127 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2133 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" -#: postmaster/postmaster.c:2161 +#: postmaster/postmaster.c:2175 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2234 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "il database si sta avviando" -#: postmaster/postmaster.c:2225 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "il database si sta spegnendo" -#: postmaster/postmaster.c:2230 +#: postmaster/postmaster.c:2244 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "il database è in modalità di ripristino" -#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:291 +#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "spiacente, troppi client già connessi" -#: postmaster/postmaster.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2305 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2530 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2555 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2559 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2569 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configurazione SSL non è stata ricaricata" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2658 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" -#: postmaster/postmaster.c:2722 +#: postmaster/postmaster.c:2742 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2786 +#: postmaster/postmaster.c:2809 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arresto alla destinazione di recupero" -#: postmaster/postmaster.c:2802 postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 msgid "startup process" msgstr "avvio del processo" -#: postmaster/postmaster.c:2805 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2866 +#: postmaster/postmaster.c:2889 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2910 msgid "background writer process" msgstr "processo di scrittura in background" -#: postmaster/postmaster.c:2939 +#: postmaster/postmaster.c:2964 msgid "checkpointer process" msgstr "processo di creazione checkpoint" -#: postmaster/postmaster.c:2955 +#: postmaster/postmaster.c:2980 msgid "WAL writer process" msgstr "processo di scrittura WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2969 +#: postmaster/postmaster.c:2995 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo di ricezione WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2984 +#: postmaster/postmaster.c:3010 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2999 +#: postmaster/postmaster.c:3025 msgid "archiver process" msgstr "processo di archiviazione" -#: postmaster/postmaster.c:3015 +#: postmaster/postmaster.c:3041 msgid "statistics collector process" msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/postmaster.c:3029 +#: postmaster/postmaster.c:3055 msgid "system logger process" msgstr "processo del logger di sistema" -#: postmaster/postmaster.c:3091 +#: postmaster/postmaster.c:3117 msgid "worker process" msgstr "processo di lavoro" -#: postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3194 -#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3219 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 msgid "server process" msgstr "processo del server" -#: postmaster/postmaster.c:3273 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3529 +#: postmaster/postmaster.c:3555 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d" -#: postmaster/postmaster.c:3531 postmaster/postmaster.c:3542 -#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3562 -#: postmaster/postmaster.c:3572 +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3539 +#: postmaster/postmaster.c:3565 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3549 +#: postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3560 +#: postmaster/postmaster.c:3586 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/postmaster.c:3760 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "spegnimento anormale del database" -#: postmaster/postmaster.c:3800 +#: postmaster/postmaster.c:3823 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" -#: postmaster/postmaster.c:3966 postmaster/postmaster.c:5361 -#: postmaster/postmaster.c:5707 +#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 +#: postmaster/postmaster.c:5764 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "generazione della chiave di annullamento casuale fallita" -#: postmaster/postmaster.c:4020 +#: postmaster/postmaster.c:4043 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4062 +#: postmaster/postmaster.c:4085 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " -#: postmaster/postmaster.c:4176 +#: postmaster/postmaster.c:4199 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4181 +#: postmaster/postmaster.c:4204 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4466 +#: postmaster/postmaster.c:4489 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4809 +#: postmaster/postmaster.c:4642 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa" + +#: postmaster/postmaster.c:4643 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus." + +#: postmaster/postmaster.c:4840 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "errore nel caricamento della configurazione SSL nel processo figlio" -#: postmaster/postmaster.c:4941 +#: postmaster/postmaster.c:4972 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Per favore segnala questo problema a ." -#: postmaster/postmaster.c:5020 +#: postmaster/postmaster.c:5059 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:5289 +#: postmaster/postmaster.c:5328 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5293 +#: postmaster/postmaster.c:5332 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5297 +#: postmaster/postmaster.c:5336 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5301 +#: postmaster/postmaster.c:5340 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5305 +#: postmaster/postmaster.c:5344 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5309 +#: postmaster/postmaster.c:5348 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5478 postmaster/postmaster.c:5501 +#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione" -#: postmaster/postmaster.c:5485 postmaster/postmaster.c:5508 +#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background" -#: postmaster/postmaster.c:5580 +#: postmaster/postmaster.c:5637 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5592 +#: postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6016 +#: postmaster/postmaster.c:6073 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:6048 +#: postmaster/postmaster.c:6105 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6077 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6084 +#: postmaster/postmaster.c:6141 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6093 +#: postmaster/postmaster.c:6150 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6110 +#: postmaster/postmaster.c:6167 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6119 +#: postmaster/postmaster.c:6176 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6126 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:6292 +#: postmaster/postmaster.c:6349 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" @@ -16237,7 +16222,7 @@ msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opzione duplicata \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5769 +#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)" @@ -16262,156 +16247,156 @@ msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\"" msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintassi della stringa di connessione errata: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "interpretazione della stringa di connessione fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "risposta non valida dal server primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "errore nel terminare il down streaming di COPY: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 #, c-format -msgid "invalid query responser" -msgstr "risposta della query non valida" +msgid "invalid query response" +msgstr "risposta query non valida" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attesi %d campi, ricevuti %d campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interfaccia per le query richiede una connessione ad un database" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 msgid "empty query" msgstr "query vuota" -#: replication/logical/launcher.c:264 +#: replication/logical/launcher.c:298 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "avvio del worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\"" -#: replication/logical/launcher.c:271 +#: replication/logical/launcher.c:305 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "non è possibile avviare worker di replica logica se max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:351 +#: replication/logical/launcher.c:385 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "worker di replica logica esauriti" -#: replication/logical/launcher.c:352 +#: replication/logical/launcher.c:386 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Potresti dover aumentare max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:440 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "worker di lavoro in background esauriti" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:441 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Potresti dover aumentare max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:549 +#: replication/logical/launcher.c:624 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è vuoto, non è possibile agganciarsi" -#: replication/logical/launcher.c:558 +#: replication/logical/launcher.c:633 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è già in uso da un altro processo, non è possibile agganciarsi" -#: replication/logical/launcher.c:791 +#: replication/logical/launcher.c:885 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lanciatore di replica logica avviato" -#: replication/logical/launcher.c:899 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "lanciatore di replica logica in arresto" - #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" @@ -16487,8 +16472,8 @@ msgstr "l'array deve essere monodimensionale" msgid "array must not contain nulls" msgstr "l'array non deve contenere NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/jsonb.c:1314 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi" @@ -16498,79 +16483,89 @@ msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma la funzione \"%s\" si aspetta dati testuali" -#: replication/logical/origin.c:180 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "solo i superutenti possono interrogare o replicare le origini di replica" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "non è possibile interrogare o manipolare le origini di replica quando max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero" -#: replication/logical/origin.c:314 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero" -#: replication/logical/origin.c:351 +#: replication/logical/origin.c:363 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d" -#: replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:444 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste" + +#: replication/logical/origin.c:691 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u" -#: replication/logical/origin.c:699 +#: replication/logical/origin.c:723 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu" -#: replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/origin.c:732 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\"" -#: replication/logical/origin.c:726 +#: replication/logical/origin.c:750 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u" -#: replication/logical/origin.c:850 +#: replication/logical/origin.c:874 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:861 replication/logical/origin.c:1041 +#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u" -#: replication/logical/origin.c:863 replication/logical/origin.c:1043 -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 +#: replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo." -#: replication/logical/origin.c:1000 +#: replication/logical/origin.c:1031 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata" -#: replication/logical/origin.c:1029 +#: replication/logical/origin.c:1060 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1075 replication/logical/origin.c:1270 -#: replication/logical/origin.c:1290 +#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 +#: replication/logical/origin.c:1329 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "nessuna origine di replica configurata" @@ -16580,27 +16575,27 @@ msgstr "nessuna origine di replica configurata" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non esiste" -#: replication/logical/relation.c:292 +#: replication/logical/relation.c:300 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" ha alcune colonne replicate mancanti" -#: replication/logical/relation.c:332 +#: replication/logical/relation.c:340 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" usa colonne di sistema nell'indice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/relation.c:448 +#: replication/logical/relation.c:456 #, c-format -msgid "builtin type %u not found" +msgid "built-in type %u not found" msgstr "tipo predefinito %u non trovato" -#: replication/logical/relation.c:449 +#: replication/logical/relation.c:457 #, c-format -msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" +msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." msgstr "Ciò può essere causato da un database di pubblicazione di versione maggiore di quello di sottoscrizione" -#: replication/logical/relation.c:481 +#: replication/logical/relation.c:488 #, c-format msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" msgstr "il tipo di dato \"%s.%s\" richiesto per la replica logica non esiste" @@ -16701,237 +16696,247 @@ msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato." msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita" -#: replication/logical/tablesync.c:137 +#: replication/logical/tablesync.c:138 #, c-format -msgid "logical replication synchronization worker finished processing" -msgstr "il worked di sincronizzazione della replica logica ha terminato il lavoro" +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è completata" -#: replication/logical/tablesync.c:632 +#: replication/logical/tablesync.c:685 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\" per la pubblicazione: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:638 +#: replication/logical/tablesync.c:691 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "tabella \"%s.%s\" non trovata sul database di pubblicazione" -#: replication/logical/tablesync.c:668 +#: replication/logical/tablesync.c:721 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:738 +#: replication/logical/tablesync.c:791 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "errore nell'avvio della copia iniziale dei contenuti per la tabella \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:846 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "inizio della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" -#: replication/logical/tablesync.c:866 +#: replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "completamento della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" -#: replication/logical/worker.c:283 +#: replication/logical/worker.c:291 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "processo dei dati remoti per la replica della tabella di destinazione \"%s.%s\" colonna \"%s\", tipo remoto %s, tipo locale %s" -#: replication/logical/worker.c:486 +#: replication/logical/worker.c:504 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "messaggi ORIGIN inviati in ordine sbagliato" -#: replication/logical/worker.c:617 +#: replication/logical/worker.c:635 #, c-format -msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "il database di pubblicazione non invia le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\"" +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "il database di pubblicazione non ha inviato le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:624 +#: replication/logical/worker.c:642 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:831 +#: replication/logical/worker.c:849 #, c-format -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" -msgstr "la replica logica non ha trovato la riga da cancellare nella destinazione %s" +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +msgstr "la replica logica non ha trovato la riga da cancellare nella tabella di destinazione \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:898 +#: replication/logical/worker.c:916 #, c-format -msgid "invalid logical replication message type %c" -msgstr "messaggio di replica logica tipo %c non valido" +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "messaggio di replica logica tipo \"%c\" non valido" -#: replication/logical/worker.c:1036 +#: replication/logical/worker.c:1057 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato" -#: replication/logical/worker.c:1181 +#: replication/logical/worker.c:1216 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout" -#: replication/logical/worker.c:1328 +#: replication/logical/worker.c:1364 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà terminato perché la sottoscrizione è stata rimossa" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata rimossa" -#: replication/logical/worker.c:1343 +#: replication/logical/worker.c:1378 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà terminato perché la sottoscrizione è stata disabilitata" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata disabilitata" -#: replication/logical/worker.c:1358 +#: replication/logical/worker.c:1392 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché le informazioni di connessione sono cambiate" - -#: replication/logical/worker.c:1373 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata" - -#: replication/logical/worker.c:1391 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché l'informazione di connessione è cambiata" #: replication/logical/worker.c:1406 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata" -#: replication/logical/worker.c:1506 +#: replication/logical/worker.c:1423 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato" + +#: replication/logical/worker.c:1437 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate" + +#: replication/logical/worker.c:1545 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio" -#: replication/logical/worker.c:1562 +#: replication/logical/worker.c:1559 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "il worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è stata avviata" + +#: replication/logical/worker.c:1563 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" è partito" + +#: replication/logical/worker.c:1603 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version non valido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 #, c-format -msgid "proto_verson \"%s\" out of range" +msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" fuori dall'intervallo consentito" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintassi di publication_names non valida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o inferiore è supportato" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o superiore è supportato" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "parametro publication_names mancante" -#: replication/slot.c:181 +#: replication/slot.c:182 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo corto" -#: replication/slot.c:190 +#: replication/slot.c:191 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo lungo" -#: replication/slot.c:203 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" contiene caratteri non validi" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:206 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere minuscole, numeri e il carattere underscore." -#: replication/slot.c:252 +#: replication/slot.c:253 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "lo slot di replica \"%s\" esiste già" -#: replication/slot.c:262 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso" -#: replication/slot.c:263 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots." -#: replication/slot.c:359 +#: replication/slot.c:379 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste" -#: replication/slot.c:363 replication/slot.c:881 +#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d" -#: replication/slot.c:565 replication/slot.c:1062 replication/slot.c:1411 +#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita" -#: replication/slot.c:911 +#: replication/slot.c:970 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:916 +#: replication/slot.c:975 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1341 replication/slot.c:1381 +#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m" -#: replication/slot.c:1350 +#: replication/slot.c:1409 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" -#: replication/slot.c:1357 +#: replication/slot.c:1416 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u" -#: replication/slot.c:1364 +#: replication/slot.c:1423 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u" -#: replication/slot.c:1396 +#: replication/slot.c:1455 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" -#: replication/slot.c:1449 +#: replication/slot.c:1508 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto" @@ -16951,27 +16956,27 @@ msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente" -#: replication/syncrep.c:396 +#: replication/syncrep.c:399 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "lo standby \"%s\" è ora un candidato al quorum di standby sincroni" -#: replication/syncrep.c:1132 +#: replication/syncrep.c:1162 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "interpretazione di synchronous_standby_names non riuscita" -#: replication/syncrep.c:1138 +#: replication/syncrep.c:1168 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero" @@ -16981,194 +16986,194 @@ msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore" -#: replication/walreceiver.c:301 +#: replication/walreceiver.c:306 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "connessione al server primario fallita: %s" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby" -#: replication/walreceiver.c:341 +#: replication/walreceiver.c:346 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s." -#: replication/walreceiver.c:352 +#: replication/walreceiver.c:357 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u" -#: replication/walreceiver.c:388 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:393 +#: replication/walreceiver.c:398 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:422 +#: replication/walreceiver.c:427 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:464 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replica terminata dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:460 +#: replication/walreceiver.c:465 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:555 +#: replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout" -#: replication/walreceiver.c:595 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u" -#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" -#: replication/walreceiver.c:735 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:1023 +#: replication/walreceiver.c:1028 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: replication/walsender.c:492 +#: replication/walsender.c:490 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m" -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:531 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM non eseguito prima di START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:550 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica" -#: replication/walsender.c:613 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server" -#: replication/walsender.c:617 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walsender.c:662 +#: replication/walsender.c:660 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server" -#: replication/walsender.c:896 +#: replication/walsender.c:889 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT non può essere eseguito in una transazione" -#: replication/walsender.c:905 +#: replication/walsender.c:898 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione" -#: replication/walsender.c:910 +#: replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione in modalità REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:915 +#: replication/walsender.c:908 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito prima di qualunque query" -#: replication/walsender.c:920 +#: replication/walsender.c:913 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT non può essere eseguito in una sottotransazione" -#: replication/walsender.c:1066 +#: replication/walsender.c:1059 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione" -#: replication/walsender.c:1434 +#: replication/walsender.c:1437 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto" -#: replication/walsender.c:1467 +#: replication/walsender.c:1470 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "ricevuto comando di replica: %s" -#: replication/walsender.c:1483 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 -#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977 -#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420 +#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 +#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" -#: replication/walsender.c:1545 +#: replication/walsender.c:1548 #, c-format -msgid "not connected to database" -msgstr "non connesso ad un database" +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "non è possibile eseguire comandi SQL nel WAL sender di replica fisica" -#: replication/walsender.c:1585 replication/walsender.c:1601 +#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby" -#: replication/walsender.c:1615 +#: replication/walsender.c:1618 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone" -#: replication/walsender.c:1653 +#: replication/walsender.c:1656 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido" -#: replication/walsender.c:1694 +#: replication/walsender.c:1697 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso" -#: replication/walsender.c:2064 +#: replication/walsender.c:2067 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" -#: replication/walsender.c:2152 +#: replication/walsender.c:2156 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario" -#: replication/walsender.c:2266 +#: replication/walsender.c:2263 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:975 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" @@ -17235,136 +17240,141 @@ msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:428 #, c-format -msgid "could not convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "conversione della tabella partizionata \"%s\" in vista fallita" +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "non è possibile convertire la tabella partizionata \"%s\" in una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "non è possibile convertire la partizione \"%s\" in una vista" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota" -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger" -#: rewrite/rewriteDefine.c:446 +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna." -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha la sicurezza delle righe abilitata" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha regole di sicurezza per riga" -#: rewrite/rewriteDefine.c:496 +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali" -#: rewrite/rewriteDefine.c:505 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:670 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:671 +#: rewrite/rewriteDefine.c:677 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:699 +#: rewrite/rewriteDefine.c:705 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:705 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:724 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:724 rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:740 +#: rewrite/rewriteDefine.c:746 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:760 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:852 rewrite/rewriteDefine.c:966 +#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste" -#: rewrite/rewriteDefine.c:985 +#: rewrite/rewriteDefine.c:991 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT" @@ -17399,152 +17409,152 @@ msgstr "Usa OVERRIDING SYSTEM VALUE per sovrascrivere." msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonna \"%s\" può essere modificata solo a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:1002 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 rewrite/rewriteHandler.c:3397 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2255 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2279 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2282 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 rewrite/rewriteHandler.c:2293 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2780 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2788 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3205 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3434 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3441 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3443 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3448 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3450 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3525 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query" @@ -17559,7 +17569,7 @@ msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato" -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#: rewrite/rewriteManip.c:1463 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto" @@ -17590,12 +17600,12 @@ msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "parametro Language mancante" -#: statistics/dependencies.c:542 +#: statistics/dependencies.c:534 #, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies" -#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 +#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 #: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 @@ -17777,79 +17787,79 @@ msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:983 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m" -#: storage/ipc/latch.c:828 +#: storage/ipc/latch.c:829 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "epoll_ctl() fallita: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1057 +#: storage/ipc/latch.c:1060 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "epoll_wait() fallita: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1179 +#: storage/ipc/latch.c:1182 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fallito: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 #: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 #: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2382 storage/lmgr/predicate.c:2397 -#: storage/lmgr/predicate.c:3789 storage/lmgr/predicate.c:4932 -#: utils/hash/dynahash.c:1043 +#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 +#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 +#: utils/hash/dynahash.c:1061 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria condivisa esaurita" @@ -17879,12 +17889,12 @@ msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richies msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." @@ -18045,82 +18055,82 @@ msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" -#: storage/lmgr/predicate.c:683 +#: storage/lmgr/predicate.c:686 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:684 storage/lmgr/predicate.c:712 +#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:711 +#: storage/lmgr/predicate.c:714 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:917 +#: storage/lmgr/predicate.c:921 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita" -#: storage/lmgr/predicate.c:918 +#: storage/lmgr/predicate.c:922 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata." -#: storage/lmgr/predicate.c:1545 +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo" -#: storage/lmgr/predicate.c:1634 +#: storage/lmgr/predicate.c:1650 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1635 +#: storage/lmgr/predicate.c:1651 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito." -#: storage/lmgr/predicate.c:1674 +#: storage/lmgr/predicate.c:1691 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1752 utils/time/snapmgr.c:617 -#: utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 +#: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto" -#: storage/lmgr/predicate.c:1753 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "Il processo di origine con PID %d non è più in esecuzione." -#: storage/lmgr/predicate.c:2383 storage/lmgr/predicate.c:2398 -#: storage/lmgr/predicate.c:3790 +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 +#: storage/lmgr/predicate.c:3809 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3944 storage/lmgr/predicate.c:4033 -#: storage/lmgr/predicate.c:4041 storage/lmgr/predicate.c:4080 -#: storage/lmgr/predicate.c:4319 storage/lmgr/predicate.c:4656 -#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4710 -#: storage/lmgr/predicate.c:4748 +#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 +#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 +#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 +#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 +#: storage/lmgr/predicate.c:4767 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni" -#: storage/lmgr/predicate.c:3946 storage/lmgr/predicate.c:4035 -#: storage/lmgr/predicate.c:4043 storage/lmgr/predicate.c:4082 -#: storage/lmgr/predicate.c:4321 storage/lmgr/predicate.c:4658 -#: storage/lmgr/predicate.c:4670 storage/lmgr/predicate.c:4712 -#: storage/lmgr/predicate.c:4750 +#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 +#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 +#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 +#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 +#: storage/lmgr/predicate.c:4769 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." @@ -18187,12 +18197,17 @@ msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u" -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 -#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 +#: storage/page/bufpage.c:1103 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u" +#: storage/page/bufpage.c:905 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "puntatore di elemeno corrotto: offset = %u, lunghezza = %u" + #: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" @@ -18283,8 +18298,8 @@ msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata d msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438 -#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durata: %s ms" @@ -18309,156 +18324,156 @@ msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d paramet msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4301 +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" -#: tcop/postgres.c:944 +#: tcop/postgres.c:938 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1180 +#: tcop/postgres.c:1174 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1230 +#: tcop/postgres.c:1224 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1286 +#: tcop/postgres.c:1280 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1437 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1488 +#: tcop/postgres.c:1482 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind di %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1543 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" -#: tcop/postgres.c:1725 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" -#: tcop/postgres.c:1823 +#: tcop/postgres.c:1817 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "il portale \"%s\" non esiste" -#: tcop/postgres.c:1956 +#: tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044 +#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 msgid "execute fetch from" msgstr "esecuzione di fetch da" -#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045 +#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 msgid "execute" msgstr "esecuzione di" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2035 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2161 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparazione: %s" -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/postgres.c:2224 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametri: %s" -#: tcop/postgres.c:2249 +#: tcop/postgres.c:2243 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." -#: tcop/postgres.c:2280 +#: tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2589 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" -#: tcop/postgres.c:2590 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." -#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." -#: tcop/postgres.c:2680 +#: tcop/postgres.c:2674 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "eccezione floating-point" -#: tcop/postgres.c:2681 +#: tcop/postgres.c:2675 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." @@ -18473,122 +18488,132 @@ msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896 +#: tcop/postgres.c:2851 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "interruzione del worker di replica logica su comando dell'amministratore" + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "lanciatore di replica logica in arresto" + +#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" -#: tcop/postgres.c:2869 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2879 +#: tcop/postgres.c:2894 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connessione al client persa" -#: tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock" -#: tcop/postgres.c:2954 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annullamento del task di autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" -#: tcop/postgres.c:2994 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione" -#: tcop/postgres.c:3108 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite di profondità dello stack superato" -#: tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3185 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3174 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3547 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" -#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541 +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3601 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4209 +#: tcop/postgres.c:4222 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4244 +#: tcop/postgres.c:4257 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4322 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4326 +#: tcop/postgres.c:4339 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4509 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:646 +#: tcop/pquery.c:645 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:952 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti" -#: tcop/pquery.c:954 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro." @@ -18774,7 +18799,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15311 gram.y:15328 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" @@ -18804,7 +18829,8 @@ msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile" -#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" @@ -18941,59 +18967,59 @@ msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "esistono privilegi dipendenti" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1522 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1532 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276 +#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la funzione \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4866 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\"" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 +#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input" @@ -19012,7 +19038,7 @@ msgstr "il tipo di dati in input non è un array" #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 #: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 #: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2940 +#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "intero fuori dall'intervallo" @@ -19134,7 +19160,7 @@ msgstr "Elemento dell'array inatteso." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti." @@ -19145,7 +19171,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5754 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" @@ -19184,11 +19210,12 @@ msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4125 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4321 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 +#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 +#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4401 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "il numero di indici di array è errato" @@ -19240,57 +19267,57 @@ msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso" msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "non è possibile accumulare array nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "non è possibile accumulare array vuoti" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL" @@ -19327,8 +19354,8 @@ msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata" #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 -#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 -#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 +#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 #: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 @@ -19351,8 +19378,9 @@ msgstr "valore \"%s\" fuori dall'intervallo consentito per il tipo %s" #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 -#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 +#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisione per zero" @@ -19383,8 +19411,8 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3582 -#: utils/adt/formatting.c:3591 +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 +#: utils/adt/formatting.c:3594 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" @@ -19408,10 +19436,10 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3457 -#: utils/adt/formatting.c:3489 utils/adt/formatting.c:3557 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 +#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 +#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 #: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 #: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 #: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 @@ -19587,47 +19615,37 @@ msgstr "fine sequenza base64 non valida" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "I dati di input mancano di padding, sono troncati o comunque corrotti." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 #: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s" -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "uso non sicuro del nuovo valore \"%s\" dell'enumerazione %s" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "I nuovi valori di enumerazione devono ricevere un commit prima di poter essere usati." - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 -#: utils/adt/enum.c:214 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u" -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 -#: utils/adt/enum.c:550 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 +#: utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita" -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori" @@ -19660,7 +19678,7 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" @@ -19675,12 +19693,12 @@ msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" @@ -19803,7 +19821,7 @@ msgstr "\"%s\" non è un numero" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "conversione maiuscole/minuscole fallita: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1545 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()" @@ -19813,118 +19831,118 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzio msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1793 +#: utils/adt/formatting.c:1794 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2160 +#: utils/adt/formatting.c:2163 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:2161 +#: utils/adt/formatting.c:2164 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione." -#: utils/adt/formatting.c:2178 +#: utils/adt/formatting.c:2181 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione" -#: utils/adt/formatting.c:2180 +#: utils/adt/formatting.c:2183 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2243 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 -#: utils/adt/formatting.c:2399 +#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido" -#: utils/adt/formatting.c:2258 +#: utils/adt/formatting.c:2261 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Il valore deve essere un integer." -#: utils/adt/formatting.c:2276 +#: utils/adt/formatting.c:2279 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/formatting.c:2278 +#: utils/adt/formatting.c:2281 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d." -#: utils/adt/formatting.c:2401 +#: utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo." -#: utils/adt/formatting.c:2586 utils/adt/formatting.c:2606 -#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2646 -#: utils/adt/formatting.c:2665 utils/adt/formatting.c:2684 -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 -#: utils/adt/formatting.c:2744 utils/adt/formatting.c:2762 -#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2796 +#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 +#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 +#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 +#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 +#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo" -#: utils/adt/formatting.c:3083 +#: utils/adt/formatting.c:3086 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "il campo di formattazione \"%s\" è supportato solo in to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3194 +#: utils/adt/formatting.c:3197 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3700 +#: utils/adt/formatting.c:3703 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore" -#: utils/adt/formatting.c:3702 +#: utils/adt/formatting.c:3705 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3808 +#: utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno" -#: utils/adt/formatting.c:4675 +#: utils/adt/formatting.c:4678 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input" -#: utils/adt/formatting.c:4687 +#: utils/adt/formatting.c:4690 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input" @@ -20076,8 +20094,8 @@ msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 #: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per %s: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintassi di input non valida per un intero: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 @@ -20098,189 +20116,174 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" msgid "OID out of range" msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "sequenza di escape Unicode non supportata" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 non può essere convertito in testo." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8" -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Il token \"%s\" non è valido." -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json" -#: utils/adt/json.c:2011 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 1" - -#: utils/adt/json.c:2021 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 2" - -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "il nome del campo non può essere nullo" - -#: utils/adt/json.c:2122 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" - -#: utils/adt/json.c:2123 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." - -#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "il nome del campo non può essere nullo" + +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" + +#: utils/adt/json.c:2131 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." + +#: utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argomento %d non può essere nullo" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2147 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "l'array deve avere due colonne" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 +#: utils/adt/jsonb.c:1440 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "le dimensioni degli array non combaciano" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "numero di argomenti non valido: gli oggetti devono essere coppie chiave-valore appaiate" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1204 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null" -#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "argomento %d: impossibile determinare il tipo di dati" - -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1792 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe" @@ -20306,153 +20309,153 @@ msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo d msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:510 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3377 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3661 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:515 utils/adt/jsonfuncs.c:662 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3366 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1578 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1582 utils/adt/jsonfuncs.c:1601 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1678 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1696 utils/adt/jsonfuncs.c:3192 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3486 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1947 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "non è possibile decostruire uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1993 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1997 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2249 utils/adt/jsonfuncs.c:3550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2315 utils/adt/jsonfuncs.c:2320 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2343 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 #, c-format msgid "expected json array" msgstr "atteso un array json" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 #, c-format -msgid "see the value of key \"%s\"" -msgstr "vedi il valore della chiave \"%s\"" +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "Vedi il valore della chiave \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 #, c-format -msgid "see the array element %s of key \"%s\"" -msgstr "vedi l'elemento dell'array %s della chiave \"%s\"" +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s della chiave \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 #, c-format -msgid "see the array element %s" -msgstr "vedi l'elemento dell'array %s" +msgid "See the array element %s." +msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 #, c-format msgid "malformed json array" msgstr "array json non valido" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3152 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3194 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/jsonfuncs.c:3643 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3595 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4071 utils/adt/jsonfuncs.c:4130 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4210 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4215 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4281 utils/adt/jsonfuncs.c:4373 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4326 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4530 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4616 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4617 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\"" @@ -20462,7 +20465,7 @@ msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5525 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" @@ -20499,8 +20502,8 @@ msgstr "dato macaddr8 fuori dall'intervallo valido per convertire a macaddr" #: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "Solo gli indirizzi che hanno valori FF ed FE nel 4º e 5º byte da sinistra, per esempio XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, possono essere convertiti da macaddr8 a macaddr." +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "Solo gli indirizzi che hanno valori FF ed FE nel 4º e 5º byte da sinistra, per esempio XX-XX-XX-ff-fe-XX-XX-XX, possono essere convertiti da macaddr8 a macaddr." #: utils/adt/misc.c:238 #, c-format @@ -20738,9 +20741,9 @@ msgstr "il valore di fine non può essere NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 -#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 -#: utils/adt/numeric.c:8313 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 +#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 +#: utils/adt/numeric.c:8322 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" @@ -20760,12 +20763,17 @@ msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" -#: utils/adt/numeric.c:6066 +#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "non è possibile convertire infinity in numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:6076 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "il campo numeric causa un overflow" -#: utils/adt/numeric.c:6067 +#: utils/adt/numeric.c:6077 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." @@ -20811,82 +20819,87 @@ msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1" msgid "Apply system library package updates." msgstr "Applica gli aggiornamenti ai pacchetti di sistema." -#: utils/adt/pg_locale.c:1239 +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1242 +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1348 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "fornitore di ordinamento LIBC non supportato su questa piattaforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1443 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "ordinamenti con valori diversi di collate e ctype non sono supportati da ICU" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "apertura dell'ordinamento per il locale \"%s\" fallita: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1370 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU non supportato in questo build" -#: utils/adt/pg_locale.c:1371 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Occorre ricompilare PostgreSQL usando --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "l'ordinamento \"%s\" non ha una versione, ma una versione è stata specificata" -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "la versione dell'ordinamento \"%s\" non combacia" -#: utils/adt/pg_locale.c:1400 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "L'ordinamento nel database è stato creato usando la versione %s, ma il sistema operativo fornisce la versione %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1403 +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Ricostruisci tutti gli oggetti che usano questo ordinamento ed esegui ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, oppure ricompila PostgreSQL con la versione giusta della libreria." -#: utils/adt/pg_locale.c:1483 +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "apertura del convertitore ICU per l'encoding \"%s\" fallita: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1503 +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ucnv_toUChars fallito: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1521 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUChars fallito: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1693 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "carattere multibyte non valido per il locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1694 +#: utils/adt/pg_locale.c:1760 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database." @@ -20986,7 +20999,7 @@ msgstr "Troppe virgole." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3948 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'espressione regolare %s è fallita" @@ -21016,142 +21029,142 @@ msgstr "regexp_split_to_table non supporta l'opzione globale" msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array non supporta l'opzione globale" -#: utils/adt/regproc.c:105 +#: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:523 +#: utils/adt/regproc.c:524 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "più di un operatore si chiama %s" -#: utils/adt/regproc.c:690 utils/adt/regproc.c:731 gram.y:7854 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argomento mancante" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7855 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." -#: utils/adt/regproc.c:695 utils/adt/regproc.c:736 utils/adt/regproc.c:1864 -#: utils/adt/ruleutils.c:8888 utils/adt/ruleutils.c:9056 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore." -#: utils/adt/regproc.c:1448 utils/adt/regproc.c:1472 utils/adt/regproc.c:1573 -#: utils/adt/regproc.c:1597 utils/adt/regproc.c:1699 utils/adt/regproc.c:1704 -#: utils/adt/varlena.c:3203 utils/adt/varlena.c:3208 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintassi per il nome non è valida" -#: utils/adt/regproc.c:1762 +#: utils/adt/regproc.c:1763 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta" -#: utils/adt/regproc.c:1778 +#: utils/adt/regproc.c:1779 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa" -#: utils/adt/regproc.c:1797 +#: utils/adt/regproc.c:1798 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "era atteso il nome di un tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1829 +#: utils/adt/regproc.c:1830 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "il nome del tipo non è corretto" -#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 -#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3678 +#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." @@ -21202,29 +21215,29 @@ msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 -#: utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 +#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 -#: utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" -#: utils/adt/ruleutils.c:4655 +#: utils/adt/ruleutils.c:4668 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5510 +#: utils/adt/selfuncs.c:5547 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/selfuncs.c:5612 +#: utils/adt/selfuncs.c:5649 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" @@ -21547,26 +21560,14 @@ msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\"" #: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "transaction ID " -msgstr "ID transazione " +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "l'ID di transazione %s è nel futuro" #: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "dati txid_snapshot esterni non validi" -#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 -msgid "in progress" -msgstr "in esecuzione" - -#: utils/adt/txid.c:760 -msgid "committed" -msgstr "completata" - -#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 -msgid "aborted" -msgstr "annullata" - #: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" @@ -21608,8 +21609,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2868 -#: utils/adt/varlena.c:2935 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/adt/varlena.c:2952 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa" @@ -21634,7 +21635,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diver msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3127 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1" @@ -21649,78 +21650,78 @@ msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1861 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1501 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2141 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ordinamento fallito: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2356 +#: utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generazione della chiave di ordinamento fallita: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3013 utils/adt/varlena.c:3044 utils/adt/varlena.c:3079 -#: utils/adt/varlena.c:3115 +#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 +#: utils/adt/varlena.c:3132 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4044 +#: utils/adt/varlena.c:4063 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "il campo deve essere maggiore di zero" -#: utils/adt/varlena.c:4934 +#: utils/adt/varlena.c:4953 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "specifica di tipo per format() non terminata" -#: utils/adt/varlena.c:4935 utils/adt/varlena.c:5069 utils/adt/varlena.c:5190 +#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5067 utils/adt/varlena.c:5188 +#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta" -#: utils/adt/varlena.c:5080 utils/adt/varlena.c:5137 +#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()" -#: utils/adt/varlena.c:5232 utils/adt/varlena.c:5415 +#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito" -#: utils/adt/varlena.c:5296 utils/adt/varlena.c:5324 +#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1" -#: utils/adt/varlena.c:5317 +#: utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5362 +#: utils/adt/varlena.c:5381 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL" @@ -21915,17 +21916,17 @@ msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" -#: utils/cache/relcache.c:5791 +#: utils/cache/relcache.c:5795 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5793 +#: utils/cache/relcache.c:5797 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona." -#: utils/cache/relcache.c:6063 +#: utils/cache/relcache.c:6067 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m" @@ -21970,12 +21971,12 @@ msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1223 +#: utils/cache/typcache.c:1273 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "il tipo %s non è composito" -#: utils/cache/typcache.c:1237 +#: utils/cache/typcache.c:1287 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "il tipo del record non è stato registrato" @@ -22222,163 +22223,163 @@ msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record" -#: utils/init/miscinit.c:122 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m" -#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6115 +#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: utils/init/miscinit.c:511 +#: utils/init/miscinit.c:512 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "il ruolo con OID %u non esiste" -#: utils/init/miscinit.c:541 +#: utils/init/miscinit.c:542 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login" -#: utils/init/miscinit.c:559 +#: utils/init/miscinit.c:560 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:620 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato" -#: utils/init/miscinit.c:702 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID del ruolo non valido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:756 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "il database è stato arrestato" -#: utils/init/miscinit.c:843 +#: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:857 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:864 +#: utils/init/miscinit.c:865 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:873 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:875 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server." -#: utils/init/miscinit.c:921 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già" -#: utils/init/miscinit.c:925 +#: utils/init/miscinit.c:926 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:928 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:930 +#: utils/init/miscinit.c:931 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:932 +#: utils/init/miscinit.c:933 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:969 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso" -#: utils/init/miscinit.c:971 +#: utils/init/miscinit.c:972 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:987 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:989 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova." -#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040 -#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 +#: utils/init/miscinit.c:1052 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8920 +#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque" -#: utils/init/miscinit.c:1331 +#: utils/init/miscinit.c:1340 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386 +#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida" -#: utils/init/miscinit.c:1372 +#: utils/init/miscinit.c:1381 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Il file \"%s\" è mancante." -#: utils/init/miscinit.c:1388 +#: utils/init/miscinit.c:1397 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi." -#: utils/init/miscinit.c:1390 +#: utils/init/miscinit.c:1399 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1398 +#: utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "La directory dei dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %s, che non è compatibile con questa versione %s." -#: utils/init/miscinit.c:1469 +#: utils/init/miscinit.c:1474 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "libreria \"%s\" caricata" @@ -22533,6 +22534,11 @@ msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN" +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "codifica \"%s\" non supportata da ICU" + #: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" @@ -23424,7 +23430,7 @@ msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation msgstr "Imposta il numero di pagine e tuple bloccate da lock di predicato per relazione." #: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock." +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Se più di questo numero totale di pagine e tuple nella stessa relazione sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di relazione." #: utils/misc/guc.c:2213 @@ -23432,7 +23438,7 @@ msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Imposta il numero massimo di tuple bloccate da lock di predicato per pagina." #: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock." +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Se più di questo numero di tuple nella stessa pagina sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di pagina." #: utils/misc/guc.c:2224 @@ -23996,145 +24002,149 @@ msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD." #: utils/misc/guc.c:3611 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Posizione del file di parametri SSH DH." + +#: utils/misc/guc.c:3622 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log." -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Imposta il nome del cluster, che è incluso nel titolo del processo." -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Imposta i gestori di risorse WAL per cui vengono effettuati i controlli di consistenza WAL." -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Immagini di pagine complete verranno loggate per tutti i blocchi di dati e comparati con i risultati del replay del WAL." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa." -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3674 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Imposta il formato di output di bytea." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client" -#: utils/misc/guc.c:3674 utils/misc/guc.c:3727 utils/misc/guc.c:3738 -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3706 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3716 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli." -#: utils/misc/guc.c:3716 +#: utils/misc/guc.c:3727 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3726 +#: utils/misc/guc.c:3737 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3737 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log." -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:3773 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3814 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero." -#: utils/misc/guc.c:3819 +#: utils/misc/guc.c:3830 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database." -#: utils/misc/guc.c:3829 +#: utils/misc/guc.c:3840 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata." -#: utils/misc/guc.c:3849 +#: utils/misc/guc.c:3860 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco." -#: utils/misc/guc.c:3859 +#: utils/misc/guc.c:3870 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML." -#: utils/misc/guc.c:3869 +#: utils/misc/guc.c:3880 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto." -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Uso delle pagine huge su Linux." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3901 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Forza l'uso delle query parallele." -#: utils/misc/guc.c:3891 +#: utils/misc/guc.c:3902 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Se possibile, effettua le query usando worker paralleli e con restrizioni di parallelismo." -#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:3911 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cripta le password." -#: utils/misc/guc.c:3901 +#: utils/misc/guc.c:3912 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno." -#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4714 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4708 +#: utils/misc/guc.c:4719 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Esegui initdb o pg_basebackup per inizializzare una directory di dati PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4739 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -24143,12 +24153,12 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n" "Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4758 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso al file di configurazione del server \"%s\" fallito: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4773 +#: utils/misc/guc.c:4784 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -24157,7 +24167,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n" "Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -24166,7 +24176,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n" "Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4844 +#: utils/misc/guc.c:4855 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -24175,145 +24185,145 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n" "Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5518 utils/misc/guc.c:5565 +#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi." -#: utils/misc/guc.c:5788 +#: utils/misc/guc.c:5799 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico" -#: utils/misc/guc.c:5797 +#: utils/misc/guc.c:5808 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5950 utils/misc/guc.c:7296 +#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela" -#: utils/misc/guc.c:5957 utils/misc/guc.c:6708 utils/misc/guc.c:6761 -#: utils/misc/guc.c:7124 utils/misc/guc.c:7883 utils/misc/guc.c:8051 -#: utils/misc/guc.c:9727 +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 +#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 +#: utils/misc/guc.c:9731 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto" -#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7136 +#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato" -#: utils/misc/guc.c:5995 utils/misc/guc.c:6188 utils/misc/guc.c:6278 -#: utils/misc/guc.c:6368 utils/misc/guc.c:6476 utils/misc/guc.c:6571 +#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 +#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 #: guc-file.l:350 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" -#: utils/misc/guc.c:6005 +#: utils/misc/guc.c:6016 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora" -#: utils/misc/guc.c:6023 utils/misc/guc.c:6069 utils/misc/guc.c:9743 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato" -#: utils/misc/guc.c:6059 +#: utils/misc/guc.c:6070 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione" -#: utils/misc/guc.c:6107 +#: utils/misc/guc.c:6118 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore" -#: utils/misc/guc.c:6716 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:8058 +#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "occorre essere un superutente o un membro di pg_read_all_settings per esaminare \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6833 +#: utils/misc/guc.c:6844 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s accetta un unico argomento" -#: utils/misc/guc.c:7084 +#: utils/misc/guc.c:7095 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7169 +#: utils/misc/guc.c:7180 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\"" -#: utils/misc/guc.c:7214 +#: utils/misc/guc.c:7225 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7372 +#: utils/misc/guc.c:7383 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato" -#: utils/misc/guc.c:7456 +#: utils/misc/guc.c:7467 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET richiede il nome del parametro" -#: utils/misc/guc.c:7580 +#: utils/misc/guc.c:7591 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9360 +#: utils/misc/guc.c:9364 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato" -#: utils/misc/guc.c:9447 +#: utils/misc/guc.c:9451 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9873 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10143 +#: utils/misc/guc.c:10147 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea." -#: utils/misc/guc.c:10155 +#: utils/misc/guc.c:10159 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:10168 +#: utils/misc/guc.c:10172 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:10180 +#: utils/misc/guc.c:10184 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:10192 +#: utils/misc/guc.c:10196 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati." @@ -24334,6 +24344,11 @@ msgstr "la tupla che la query specifica e il tipo restituito dalla funzione non msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file" +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: utente: %d.%02d s, sistema: %d.%02d s, passati: %d.%02d s" + #: utils/misc/rls.c:128 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" @@ -24472,17 +24487,17 @@ msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno" -#: utils/sort/tuplesort.c:4141 +#: utils/sort/tuplesort.c:4146 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita" -#: utils/sort/tuplesort.c:4143 +#: utils/sort/tuplesort.c:4148 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La chiave %s è duplicata." -#: utils/sort/tuplesort.c:4144 +#: utils/sort/tuplesort.c:4149 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Esistono chiavi duplicate." @@ -24508,348 +24523,349 @@ msgstr "lettura dal file temporaneo tuplestore fallita: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "scrittura nel file temporaneo tuplestore fallita: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:618 +#: utils/time/snapmgr.c:622 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transazione di origine non è più in esecuzione." # translator: %s represents an SQL statement name -#: utils/time/snapmgr.c:1198 +#: utils/time/snapmgr.c:1200 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "non è possibile esportare uno snapshot da una sotto-transazione" -#: utils/time/snapmgr.c:1347 utils/time/snapmgr.c:1352 -#: utils/time/snapmgr.c:1357 utils/time/snapmgr.c:1372 -#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1382 -#: utils/time/snapmgr.c:1481 utils/time/snapmgr.c:1497 -#: utils/time/snapmgr.c:1522 +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 +#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 +#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "dati dello snapshot non validi nel file \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1419 +#: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT dev'essere invocato prima di qualunque query" -#: utils/time/snapmgr.c:1428 +#: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transazione che importa uno snapshot deve avere livello di isolamento SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1437 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificativo di snapshot non valido: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1535 +#: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transazione serializzabile non può importare uno snapshot da una transazione non serializzabile" -#: utils/time/snapmgr.c:1539 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da una transazione di sola lettura" -#: utils/time/snapmgr.c:1554 +#: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso" -#: gram.y:1008 +#: gram.y:1002 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD non è più supportato" -#: gram.y:1009 +#: gram.y:1003 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Rimuovi UNENCRYPTED per memorizzare la password in formato criptato." -#: gram.y:1071 +#: gram.y:1065 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:1345 gram.y:1360 +#: gram.y:1312 gram.y:1327 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema" -#: gram.y:1505 +#: gram.y:1472 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "il database corrente non può essere cambiato" -#: gram.y:1629 +#: gram.y:1596 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2644 +#: gram.y:2612 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "l'opzione della sequenza \"%s\" non è supportata qui" -#: gram.y:2857 gram.y:2886 +#: gram.y:2835 gram.y:2864 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM" -#: gram.y:3196 gram.y:3203 gram.y:11092 gram.y:11100 +#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee" -#: gram.y:5128 +#: gram.y:5118 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opzione di sicurezza riga \"%s\" non riconosciuta" -#: gram.y:5129 +#: gram.y:5119 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Solo le regole PERMISSIVE o RESTRICTIVE sono attualmente supportate." -#: gram.y:5237 +#: gram.y:5227 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "evento del trigger specificato più volte" -#: gram.y:5380 +#: gram.y:5370 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprietà del vincolo in conflitto" -#: gram.y:5486 +#: gram.y:5476 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5501 +#: gram.y:5491 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5881 +#: gram.y:5871 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK non è più richiesto" -#: gram.y:5882 +#: gram.y:5872 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." -#: gram.y:7525 +#: gram.y:7515 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output" -#: gram.y:9667 gram.y:9685 +#: gram.y:9647 gram.y:9665 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive" -#: gram.y:10218 +#: gram.y:10198 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:11200 +#: gram.y:11180 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata" -#: gram.y:11201 +#: gram.y:11181 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET." -#: gram.y:11482 gram.y:11507 +#: gram.y:11462 gram.y:11487 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias" -#: gram.y:11483 gram.y:11508 +#: gram.y:11463 gram.y:11488 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11488 gram.y:11513 +#: gram.y:11468 gram.y:11493 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: gram.y:11489 gram.y:11514 +#: gram.y:11469 gram.y:11494 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11968 +#: gram.y:11948 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "solo un valore DEFAULT è consentito" -#: gram.y:11977 +#: gram.y:11957 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "solo un valore PATH per colonna è consentito" -#: gram.y:11986 +#: gram.y:11966 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "dichiarazioni NULL / NOT NULL in conflitto o ridondanti per la colonna \"%s\"" -#: gram.y:11995 +#: gram.y:11975 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta" -#: gram.y:12249 +#: gram.y:12229 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit" -#: gram.y:12258 +#: gram.y:12238 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" -#: gram.y:12749 +#: gram.y:12729 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:12754 +#: gram.y:12734 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:12929 +#: gram.y:12909 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" -#: gram.y:13276 +#: gram.y:13256 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP" -#: gram.y:13281 +#: gram.y:13261 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13286 +#: gram.y:13266 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13712 +#: gram.y:13692 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:13718 +#: gram.y:13698 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:13745 gram.y:13768 +#: gram.y:13725 gram.y:13748 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:13750 +#: gram.y:13730 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" -#: gram.y:13773 +#: gram.y:13753 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:13779 +#: gram.y:13759 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:13786 +#: gram.y:13766 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:14421 +#: gram.y:14401 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:14427 +#: gram.y:14407 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY" -#: gram.y:14491 gram.y:14497 +#: gram.y:14471 gram.y:14477 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui" -#: gram.y:15159 gram.y:15348 +#: gram.y:15139 gram.y:15328 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:15412 +#: gram.y:15392 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo" -#: gram.y:15449 +#: gram.y:15429 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:15460 +#: gram.y:15440 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:15469 +#: gram.y:15449 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:15478 +#: gram.y:15458 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:15682 +#: gram.y:15662 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" -#: gram.y:15783 +#: gram.y:15763 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15821 gram.y:15834 +#: gram.y:15801 gram.y:15814 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15847 +#: gram.y:15827 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15860 +#: gram.y:15840 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" @@ -24914,16 +24930,16 @@ msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 +#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u non valida" -#: repl_scanner.l:125 +#: repl_scanner.l:126 msgid "invalid streaming start location" msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida" -#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index c5225ffa19..92ce1a8233 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:23+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:28:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,65 +15,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833 -#: commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3124 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423 -#: access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828 -#: access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910 -#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665 -#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 +#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 +#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 +#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 +#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 +#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" - -#: ../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" -"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" -"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" -"\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -126,7 +109,9 @@ msgstr "pclose 실패: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -136,6 +121,37 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 상태 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 fsync 실패: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" + #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -152,31 +168,32 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 -#: access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 -#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 -#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796 -#: postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366 -#: postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589 -#: postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:5339 -#: postmaster/postmaster.c:5603 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 -#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061 -#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 -#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571 -#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 -#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 -#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 -#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 +#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 +#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 +#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 +#: postmaster/postmaster.c:5773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 +#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 +#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 +#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 +#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585 +#: utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 +#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 +#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -236,67 +253,67 @@ msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" -#: ../common/username.c:45 +# # nonun 부분 begin +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." + +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다" -#: ../common/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" -#: ../port/chklocale.c:293 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 -#: postmaster/postmaster.c:4868 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "이 내용을 주소로 보고하십시오." - -#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" @@ -322,25 +339,25 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" msgstr "잠금 위반" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "공유 위반" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:113 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:114 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -359,175 +376,216 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "알 수 없는 오류 %d" -#: ../port/win32security.c:68 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:89 +#: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: ../port/win32security.c:99 +#: ../port/win32security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:810 +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" + +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:826 +#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 +#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "인덱스 행 크기 %lu이(가) 최대값 %lu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" -#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "" + +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " -"%d" -msgstr "" -"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 지원 번호(%d)로 지정되었습니다." - -#: access/brin/brin_validate.c:131 -#, c-format -msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " "support number %d" msgstr "" -"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 signature 번호(%d)로 지정되었습" -"니다." +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " +"로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " +"signature for support number %d" msgstr "" -"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 전략 번호(%d)로 지정되었습니" -"다." +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " +"번호 %d 로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " +"strategy number %d" msgstr "" -"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" +"못되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:195 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 signature를 사용합니다." - -#: access/brin/brin_validate.c:233 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" - -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and " -"%s" -msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다" +"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" +"합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 연산자가 빠졌습니다" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " +"signature" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 없음" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " +"%s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/brin/brin_validate.c:244 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " +"for types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" +"다" + +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" + +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" +msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" #: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "인덱스 열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" +msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1719 +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1726 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:493 +#: access/common/reloptions.c:540 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:775 +#: access/common/reloptions.c:821 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:808 +#: access/common/reloptions.c:854 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1080 +#: access/common/reloptions.c:1124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1096 +#: access/common/reloptions.c:1140 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1108 +#: access/common/reloptions.c:1152 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1116 +#: access/common/reloptions.c:1160 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1128 +#: access/common/reloptions.c:1172 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1136 +#: access/common/reloptions.c:1180 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." @@ -545,7 +603,7 @@ msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." -#: access/common/tupconvert.c:314 +#: access/common/tupconvert.c:318 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -553,15 +611,16 @@ msgid "" msgstr "" " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" -#: access/common/tupconvert.c:326 +#: access/common/tupconvert.c:330 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 +#: parser/parse_relation.c:1544 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" 열은 SETOF를 지정할 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format @@ -573,33 +632,26 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" - -#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858 -#: access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 -#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 -#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 +#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 +#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "복구 작업 진행 중" -#: access/gin/ginfast.c:990 +#: access/gin/ginfast.c:992 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." -#: access/gin/ginfast.c:997 +#: access/gin/ginfast.c:999 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/gin/ginfast.c:1008 +#: access/gin/ginfast.c:1010 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" @@ -616,71 +668,37 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" -msgstr "" -"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 포" -"함되어 있습니다." +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." -#: access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s " +"with different left and right input types" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" +"할 수 있는 %s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " "%d" msgstr "" -"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습" -"니다." +"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gin/ginvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 " -"지정되었습니다." - -#: access/gin/ginvalidate.c:179 -#, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number " -"%d" -msgstr "" -"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" -"다." - -#: access/gin/ginvalidate.c:192 -#, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." - -#: access/gin/ginvalidate.c:205 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." - -#: access/gin/ginvalidate.c:246 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." - -#: access/gin/ginvalidate.c:256 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" - -#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -689,26 +707,26 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" "못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 -#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 +#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 +#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 +#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 +#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" @@ -716,7 +734,7 @@ msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "%d 열(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" +msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format @@ -725,355 +743,260 @@ msgid "" "the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " -"INDEX 명령에서 해당 열을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." +"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" -msgstr "" -"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 " -"포함되어 있습니다." - -#: access/gist/gistvalidate.c:145 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " -"%d" -msgstr "" -"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" -"습니다." - -#: access/gist/gistvalidate.c:157 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " -"로 지정되었습니다." - -#: access/gist/gistvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" -"다." - -#: access/gist/gistvalidate.c:195 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합" -"니다." - -#: access/gist/gistvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily " +"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " "specification for operator %s" msgstr "" -"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" +"를 사용합니다." -#: access/gist/gistvalidate.c:225 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " +"opfamily specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" +"합니다." -#: access/gist/gistvalidate.c:264 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "\"%s\" gist 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." - -#: access/hash/hashinsert.c:70 +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 -#: access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 +#: access/spgist/spgutils.c:708 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:250 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 +#: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" -msgstr "" -"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 " -"포함되어 있습니다." - -#: access/hash/hashvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " -"로 지정되었습니다." - -#: access/hash/hashvalidate.c:130 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " -"%d" -msgstr "" -"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" -"습니다." - -#: access/hash/hashvalidate.c:151 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" -"다." - -#: access/hash/hashvalidate.c:164 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " "operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" -#: access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/hash/hashvalidate.c:189 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" -msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" - -#: access/hash/hashvalidate.c:217 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "" -"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 자료형과 %s 자료형을 다루는 연산자가 없음" - -#: access/hash/hashvalidate.c:231 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "%s hash 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음" - -#: access/hash/hashvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "%s hash 연산자 클래스에 cross-type 연산자가 빠졌음" - -#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 -#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 +#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 +#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임" -#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081 -#: commands/tablecmds.c:12189 +#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 +#: commands/tablecmds.c:13128 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2592 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3017 +#: access/heap/heapam.c:3042 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3088 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3611 +#: access/heap/heapam.c:3662 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 -#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "열(row)이 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" +msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:923 +#: access/heap/rewriteheap.c:926 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087 -#: access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605 -#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 -#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885 +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 +#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 +#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192 -#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230 -#: access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 +#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 +#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 +#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1147 +#: access/heap/rewriteheap.c:1151 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1899 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 +#: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242 -#: postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589 -#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 -#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 -#: utils/time/snapmgr.c:1287 +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 +#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603 +#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191 +#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 +#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689 -#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908 -#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 -#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 +#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 +#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136 -#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450 -#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081 -#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 -#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 -#: utils/misc/guc.c:7138 +#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 +#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 +#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 +#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 +#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 +#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 +#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 +#: utils/misc/guc.c:7251 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" -#: access/index/amapi.c:98 +#: access/index/amapi.c:99 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:12180 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13119 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "%s 키가 이미 있습니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1083,24 +1006,24 @@ msgstr "" "버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" "값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 +#: access/nbtree/nbtpage.c:465 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1109,162 +1032,51 @@ msgstr "" "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" "되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " -"number %d" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " +"types %s and %s" msgstr "" -"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" -"습니다." +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " +"빠졌음" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " -"로 지정되었습니다." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습" -"니다." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" -msgstr "" -"\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 -#, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 연산자가 빠졌음" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 cross-type 연산자가 빠졌음" - -#: access/spgist/spgutils.c:700 +#: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " +"for type %s" msgstr "" -"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져" -"가 포함되어 있습니다." - -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " -"number %d" -msgstr "" -"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되" -"었습니다." - -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " -"로 지정되었습니다." - -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습" -"니다." - -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." - -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." - -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "" -"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에서 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다." - -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "\"%s\" spgist 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" +"다." #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" -#: access/transam/commit_ts.c:294 +#: access/transam/commit_ts.c:295 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음" -#: access/transam/commit_ts.c:392 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" -#: access/transam/commit_ts.c:394 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "" "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." -#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." @@ -1297,7 +1109,7 @@ msgstr "" "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1306,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "" "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1373,14 +1185,14 @@ msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:2264 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" -#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -1391,12 +1203,12 @@ msgstr "" "오.\n" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." -#: access/transam/multixact.c:2598 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1405,24 +1217,24 @@ msgstr "" "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" "문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." -#: access/transam/multixact.c:2624 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)" -#: access/transam/multixact.c:3006 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "" "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3024 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1431,83 +1243,83 @@ msgstr "" "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" "함, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3350 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:589 +#: access/transam/parallel.c:577 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:774 +#: access/transam/parallel.c:764 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835 +#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:974 +#: access/transam/parallel.c:968 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:979 +#: access/transam/parallel.c:973 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:668 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:908 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:914 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:921 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:928 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:935 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:942 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1199 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" @@ -1524,7 +1336,7 @@ msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" #: access/transam/timeline.c:158 @@ -1547,169 +1359,183 @@ msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 +#: storage/file/copydir.c:206 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:383 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:391 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:410 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." -#: access/transam/twophase.c:540 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" -#: access/transam/twophase.c:547 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" -#: access/transam/twophase.c:559 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." -#: access/transam/twophase.c:574 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1043 +#: access/transam/twophase.c:1086 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1204 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1178 +#: access/transam/twophase.c:1221 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1210 +#: access/transam/twophase.c:1255 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 #, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "XLog 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1313 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 xlog 위치: %X/%X" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1321 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgstr "xlog %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:1588 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1621 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" -#: access/transam/twophase.c:1576 +#: access/transam/twophase.c:1628 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1649 +#: access/transam/twophase.c:1716 #, c-format msgid "" -"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "" "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "" -#: access/transam/twophase.c:1713 +#: access/transam/twophase.c:1944 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 -#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 -#: access/transam/twophase.c:1948 +#: access/transam/twophase.c:2034 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937 +#: access/transam/twophase.c:2041 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "" +"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:1955 +#: access/transam/twophase.c:2054 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "%u 준비된 트랜잭션을 복구함" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:2061 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:2101 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1739,271 +1565,266 @@ msgstr "" "%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" "해 명령을 수락하지 않음" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:946 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1467 +#: access/transam/xact.c:1471 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2263 +#: access/transam/xact.c:2265 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2273 +#: access/transam/xact.c:2275 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" +#: access/transam/xact.c:2284 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3155 +#: access/transam/xact.c:3166 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3165 +#: access/transam/xact.c:3176 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3175 +#: access/transam/xact.c:3186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3246 +#: access/transam/xact.c:3257 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3430 +#: access/transam/xact.c:3441 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701 +#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:3609 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3712 +#: access/transam/xact.c:3723 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3754 +#: access/transam/xact.c:3765 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3821 +#: access/transam/xact.c:3832 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 -#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 -#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002 +#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 +#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 +#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "그런 savepoint가 없습니다" -#: access/transam/xact.c:3934 +#: access/transam/xact.c:3945 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4062 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4129 +#: access/transam/xact.c:4140 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4737 +#: access/transam/xact.c:4769 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2455 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:2319 +#: access/transam/xlog.c:2477 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2582 +#: access/transam/xlog.c:2741 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" -#: access/transam/xlog.c:3224 +#: access/transam/xlog.c:3388 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" -#: access/transam/xlog.c:3365 +#: access/transam/xlog.c:3534 #, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2095 +#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2380 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746 -#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:3827 +#: access/transam/xlog.c:3996 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" -#: access/transam/xlog.c:3839 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" -#: access/transam/xlog.c:3859 +#: access/transam/xlog.c:4028 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3871 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914 +#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:3920 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:3923 +#: access/transam/xlog.c:4089 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3954 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 백업 히스토리 파일 삭제 중" - -#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4200 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4336 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " "current recovery point %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4190 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "새 대상 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:4270 +#: access/transam/xlog.c:4436 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4316 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381 -#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395 -#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 -#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439 -#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455 -#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471 -#: access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:4502 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2012,7 +1833,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " "서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2020,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2029,18 +1850,18 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378 +#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4535 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2049,7 +1870,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4370 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2058,7 +1879,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4377 +#: access/transam/xlog.c:4549 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2067,7 +1888,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" "용하고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4382 +#: access/transam/xlog.c:4554 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2076,20 +1897,19 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " "%d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 -#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 -#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 -#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 -#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " "다시 만들거나 해야할 것 같습니다." -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2098,7 +1918,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2107,7 +1927,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2116,7 +1936,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4582 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2125,7 +1945,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2134,7 +1954,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2143,7 +1963,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2152,25 +1972,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4440 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지" -"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4447 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, " -"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2179,7 +1981,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2188,7 +1990,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4472 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2197,7 +1999,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2206,86 +2008,90 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4900 +#: access/transam/xlog.c:4991 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5081 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:5095 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4986 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117 +#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5035 +#: access/transam/xlog.c:5220 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\"" -#: access/transam/xlog.c:5055 +#: access/transam/xlog.c:5240 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5103 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" -#: access/transam/xlog.c:5120 +#: access/transam/xlog.c:5322 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." -#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144 -#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 +#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5381 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 -#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 -#: commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 -#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662 -#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 -#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845 +#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 +#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 +#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 +#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 +#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5390 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5199 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2294,16 +2100,16 @@ msgstr "" "복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없" "습니다." -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:5403 #, c-format msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." msgstr "" "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" -"해 pg_xlog 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." +"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." -#: access/transam/xlog.c:5208 +#: access/transam/xlog.c:5410 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2312,62 +2118,72 @@ msgstr "" "대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에" "서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:5229 +#: access/transam/xlog.c:5431 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5450 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5571 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656 +#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." -#: access/transam/xlog.c:5516 +#: access/transam/xlog.c:5651 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" + +#: access/transam/xlog.c:5737 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5523 +#: access/transam/xlog.c:5744 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5568 +#: access/transam/xlog.c:5790 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5636 +#: access/transam/xlog.c:5808 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" + +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5683 +#: access/transam/xlog.c:5924 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "계속 진행하려면, pg_xlog_replay_resume() 함수를 호출하세요." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6133 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2376,14 +2192,14 @@ msgstr "" "읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" "값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:6159 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2392,7 +2208,7 @@ msgstr "" "이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " "wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." -#: access/transam/xlog.c:5929 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2401,7 +2217,7 @@ msgstr "" "주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" "기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2410,34 +2226,34 @@ msgstr "" "운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " "hot_standby = off 형태로 지정하십시오." -#: access/transam/xlog.c:5987 +#: access/transam/xlog.c:6229 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:5993 +#: access/transam/xlog.c:6235 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:5998 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6002 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6006 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:6250 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2446,12 +2262,12 @@ msgstr "" "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" "다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2460,52 +2276,57 @@ msgstr "" "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" "하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6018 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:6074 +#: access/transam/xlog.c:6316 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "대기 모드로 전환합니다" -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6319 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6081 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6085 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6089 +#: access/transam/xlog.c:6331 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6150 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158 +#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2514,47 +2335,47 @@ msgstr "" "실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 " "삭제 하세요." -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221 +#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" -#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289 +#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6537 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2563,7 +2384,7 @@ msgstr "" "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" "인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:6345 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2571,22 +2392,22 @@ msgid "" msgstr "" "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6630 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6724 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6735 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" -#: access/transam/xlog.c:6498 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2594,18 +2415,18 @@ msgstr "" "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" "니다" -#: access/transam/xlog.c:6502 +#: access/transam/xlog.c:6767 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6546 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6547 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2614,42 +2435,42 @@ msgstr "" "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" "을 진행해야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6886 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." -#: access/transam/xlog.c:6753 +#: access/transam/xlog.c:7018 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" -#: access/transam/xlog.c:6978 +#: access/transam/xlog.c:7252 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7290 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" -#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969 +#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7304 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" -#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109 +#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7106 +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2658,7 +2479,7 @@ msgstr "" "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" "다." -#: access/transam/xlog.c:7110 +#: access/transam/xlog.c:7384 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2668,128 +2489,133 @@ msgstr "" "로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" "합니다." -#: access/transam/xlog.c:7113 +#: access/transam/xlog.c:7387 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7140 +#: access/transam/xlog.c:7414 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" -#: access/transam/xlog.c:7742 +#: access/transam/xlog.c:8035 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:8039 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:7750 +#: access/transam/xlog.c:8043 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:8060 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:8064 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:8068 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:7786 +#: access/transam/xlog.c:8079 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:8083 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:7806 +#: access/transam/xlog.c:8100 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:7810 +#: access/transam/xlog.c:8104 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:7814 +#: access/transam/xlog.c:8108 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:7825 +#: access/transam/xlog.c:8119 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:7829 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:7833 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8001 +#: access/transam/xlog.c:8330 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:8514 +#: access/transam/xlog.c:8649 +#, c-format +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" + +#: access/transam/xlog.c:8854 #, c-format msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" +"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:8768 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:8791 +#: access/transam/xlog.c:9131 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" -#: access/transam/xlog.c:8967 +#: access/transam/xlog.c:9307 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:9100 +#: access/transam/xlog.c:9443 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:9230 +#: access/transam/xlog.c:9573 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2797,12 +2623,12 @@ msgid "" msgstr "" "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" -#: access/transam/xlog.c:9239 +#: access/transam/xlog.c:9582 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" -#: access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9598 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2811,74 +2637,74 @@ msgstr "" "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " "(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" -#: access/transam/xlog.c:9326 +#: access/transam/xlog.c:9674 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429 -#: access/transam/xlog.c:9452 +#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 +#: access/transam/xlog.c:9800 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" -#: access/transam/xlog.c:9727 +#: access/transam/xlog.c:10076 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:9751 +#: access/transam/xlog.c:10101 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:9759 +#: access/transam/xlog.c:10109 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:9768 +#: access/transam/xlog.c:10118 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363 -#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 -#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 +#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 +#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 +#: access/transam/xlogfuncs.c:405 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." -#: access/transam/xlog.c:9874 +#: access/transam/xlog.c:10224 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183 -#: access/transam/xlog.c:10221 +#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10572 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlog.c:9912 +#: access/transam/xlog.c:10262 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." -#: access/transam/xlog.c:10007 +#: access/transam/xlog.c:10357 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2886,7 +2712,7 @@ msgstr "" "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" "어진 내용입니다." -#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554 +#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2897,40 +2723,40 @@ msgstr "" "정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " "해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 +#: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 +#: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 +#: utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215 -#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839 -#: commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409 -#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 -#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 +#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3134 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 +#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 +#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 #: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2939,35 +2765,36 @@ msgstr "" "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" "도해 보십시오." -#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 -#: access/transam/xlog.c:10615 +#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 +#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 +#: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10388 +#: access/transam/xlog.c:10752 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10415 +#: access/transam/xlog.c:10779 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502 -#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848 -#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 +#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 +#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938 +#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939 +#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2976,7 +2803,7 @@ msgstr "" "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" "하세요." -#: access/transam/xlog.c:10552 +#: access/transam/xlog.c:10917 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2984,7 +2811,7 @@ msgstr "" "온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" "습니다." -#: access/transam/xlog.c:10664 +#: access/transam/xlog.c:11032 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2992,14 +2819,14 @@ msgstr "" "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리" "고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:10674 +#: access/transam/xlog.c:11042 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " "(%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:10676 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -3009,14 +2836,14 @@ msgstr "" "archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 " "수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:10683 +#: access/transam/xlog.c:11051 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니" "다." -#: access/transam/xlog.c:10687 +#: access/transam/xlog.c:11055 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3026,36 +2853,36 @@ msgstr "" "모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" "니다." -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10972 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11340 #, c-format -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "xlog redo 위치: %X/%X, 대상: %s" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" -#: access/transam/xlog.c:11021 +#: access/transam/xlog.c:11389 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" -#: access/transam/xlog.c:11022 +#: access/transam/xlog.c:11390 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." -#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043 -#: access/transam/xlog.c:11053 +#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 +#: access/transam/xlog.c:11421 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11412 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:11054 +#: access/transam/xlog.c:11422 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3064,43 +2891,43 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " "못했습니다: %m." -#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2112 +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:11558 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11662 +#: access/transam/xlog.c:12047 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." -#: access/transam/xlog.c:11675 +#: access/transam/xlog.c:12060 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "트리거 파일이 있음: %s" -#: access/transam/xlog.c:11684 +#: access/transam/xlog.c:12069 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:302 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" @@ -3108,127 +2935,128 @@ msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:414 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 -#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100 -#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 +#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:55 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406 -#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 -#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 +#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 +#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445 -#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729 -#: commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1074 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 +#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 +#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733 -#: commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1078 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 +#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 +#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:251 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:252 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:334 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:475 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 +#: access/transam/xlogfuncs.c:588 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 +#: access/transam/xlogfuncs.c:589 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." @@ -3243,7 +3071,7 @@ msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" @@ -3263,32 +3091,32 @@ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:632 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:700 +#: access/transam/xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3297,7 +3125,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " "의 식별자는 %s" -#: access/transam/xlogreader.c:780 +#: access/transam/xlogreader.c:781 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " @@ -3306,7 +3134,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " "값이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:786 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3315,32 +3143,32 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1081 +#: access/transam/xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1103 +#: access/transam/xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3349,19 +3177,19 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1159 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1174 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1189 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3370,259 +3198,272 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" "이는 %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1205 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#: access/transam/xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1371 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2129 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810 -#: postmaster/postmaster.c:823 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" -#: catalog/aclchk.c:201 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" -#: catalog/aclchk.c:324 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:366 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:461 +#: catalog/aclchk.c:463 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:467 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:475 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:477 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:481 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:485 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:493 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:497 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:536 +#: catalog/aclchk.c:538 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "%u large object 없음" -#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073 -#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097 -#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121 -#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170 -#: commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219 -#: commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235 -#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 +#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 +#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 +#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 +#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 +#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 +#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 +#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 +#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 +#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800 +#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" -#: catalog/aclchk.c:988 +#: catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 -#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 -#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 -#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 -#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 -#: commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177 -#: commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 -#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 -#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1984 +#: catalog/aclchk.c:1157 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390 +#: commands/copy.c:4753 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 +#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 +#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 +#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 +#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 +#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728 +#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 열은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059 +#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 +#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1809 +#: catalog/aclchk.c:1825 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1826 +#: catalog/aclchk.c:1842 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "테이블에서 USAGE 권한은 잘못되었음" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:1994 +#: catalog/aclchk.c:2008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2007 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2601 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2603 +#: catalog/aclchk.c:2605 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -3631,363 +3472,410 @@ msgstr "" "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" "니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:3129 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" -#: catalog/aclchk.c:3260 +#: catalog/aclchk.c:3247 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3311 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 +#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 +#: commands/sequence.c:1855 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "%s 객체 통계정보 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3342 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3356 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "%s 통계정보 객체의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3392 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3436 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 +#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 함수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 +#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 언어 없음" -#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 +#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/aclchk.c:4608 +#: catalog/aclchk.c:4611 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 없음" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4812 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4839 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/aclchk.c:4866 +#: catalog/aclchk.c:4869 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" -#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5000 +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5026 +#: catalog/aclchk.c:5029 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5067 +#: catalog/aclchk.c:5070 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" -#: catalog/dependency.c:645 +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 발행 없음" + +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 구독 없음" + +#: catalog/aclchk.c:5149 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 통계정보 객체 없음" + +#: catalog/dependency.c:613 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" -#: catalog/dependency.c:648 +#: catalog/dependency.c:616 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." -#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" -#: catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:897 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 의존대상: %s" -#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3998,107 +3886,96 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:959 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999 +#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" "이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" "십시오" -#: catalog/dependency.c:996 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1005 +#: catalog/dependency.c:976 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제" -#: catalog/dependency.c:1633 +#: catalog/dependency.c:1635 #, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgstr "\"regrole\" 자료형 상수는 여기서 사용할 수 없음" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:278 +#: catalog/heap.c:283 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:280 +#: catalog/heap.c:285 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 -#: commands/tablecmds.c:4820 +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 +#: commands/tablecmds.c:5225 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:448 +#: catalog/heap.c:454 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "\"%s\" 열의 자료형이 \"unknown\" 입니다" - -#: catalog/heap.c:499 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "관계 작성을 계속합니다." - -#: catalog/heap.c:512 +#: catalog/heap.c:507 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" 열은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:542 +#: catalog/heap.c:537 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" -#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" "니다." -#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 -#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 -#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 -#: utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 +#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 +#: utils/adt/varlena.c:1866 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 +#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" @@ -4112,81 +3989,81 @@ msgstr "" "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" "의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1112 +#: catalog/heap.c:1113 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2291 +#: catalog/heap.c:2078 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069 +#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2463 +#: catalog/heap.c:2511 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2474 +#: catalog/heap.c:2522 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2484 +#: catalog/heap.c:2532 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2489 +#: catalog/heap.c:2537 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2595 +#: catalog/heap.c:2653 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2606 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "default 표현식은 하나의 set을 반환하면 안됩니다" - -#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "" -"\"%s\" 열의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" +"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:2677 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2970 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:2918 +#: catalog/heap.c:2971 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4194,316 +4071,279 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:2923 +#: catalog/heap.c:2976 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:2924 +#: catalog/heap.c:2977 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:2926 +#: catalog/heap.c:2979 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:231 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:766 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:784 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "" "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" "들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:191 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:202 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1435 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2023 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중" -#: catalog/index.c:3322 +#: catalog/index.c:3335 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3454 +#: catalog/index.c:3466 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 -#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4523 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 +#: commands/trigger.c:5148 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:292 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:371 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 +#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 -#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 +#: parser/parse_relation.c:1185 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383 -#: commands/extension.c:1389 +#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:629 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:644 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2182 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 통계정보 객체가 없음" + +#: catalog/namespace.c:2305 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2431 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2558 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:611 +#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 +#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 -#: gram.y:13454 gram.y:14823 +#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 +#: gram.y:14300 gram.y:15721 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2934 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2940 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741 +#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:3044 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3403 +#: catalog/namespace.c:3538 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3458 +#: catalog/namespace.c:3593 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/namespace.c:3666 +#: catalog/namespace.c:3801 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/namespace.c:3682 +#: catalog/namespace.c:3817 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3688 +#: catalog/namespace.c:3823 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "병렬 모드에서는 임시 테이블을 만들 수 없음" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9875 +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "접근 방법 이름이 적당치 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "확장 모듈 이름으로 적당하지 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "테이블스페이스 이름으로 적당하지 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "롤(role)이름으로 적당하지 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "스키마 이름이 적당치 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "프로시주얼 언어 이름이 적당치 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "외부자료 랩퍼 이름이 적당치 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "서버 이름으로 적당하지 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "이벤트 트리거 이름이 적당치 않습니다" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 -#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 -#: commands/tablecmds.c:8017 +#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 +#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 +#: commands/tablecmds.c:8823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 -#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164 +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 -#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169 +#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1299 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "릴레이션과 객체 이름을 지정해야 합니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1625 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" @@ -4513,343 +4353,402 @@ msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:692 +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1789 #, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 %c" +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1851 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "유효한 객체 형태는 \"r\", \"S\", \"f\", \"T\"." +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1852 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "유효한 객체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1903 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1908 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 +#: catalog/objectaddress.c:2048 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:1969 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2145 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2011 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2088 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2392 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2302 +#: catalog/objectaddress.c:2471 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2497 +#: catalog/objectaddress.c:2666 #, c-format msgid " column %s" msgstr " %s 열" -#: catalog/objectaddress.c:2503 +#: catalog/objectaddress.c:2672 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2677 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:2538 +#: catalog/objectaddress.c:2707 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:2558 +#: catalog/objectaddress.c:2727 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" -#: catalog/objectaddress.c:2582 +#: catalog/objectaddress.c:2751 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2588 +#: catalog/objectaddress.c:2757 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:2605 +#: catalog/objectaddress.c:2774 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" -#: catalog/objectaddress.c:2642 +#: catalog/objectaddress.c:2811 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "default for %s" -#: catalog/objectaddress.c:2651 +#: catalog/objectaddress.c:2820 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2825 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u 대형 객체" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2830 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:2693 +#: catalog/objectaddress.c:2862 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" +#: catalog/objectaddress.c:2885 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "%s 접근 방법" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2743 +#: catalog/objectaddress.c:2927 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 가족: %s): %s" +msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. translator: %d is the function number, the first two %s's #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2977 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 가족: %s): %s" +msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" -#: catalog/objectaddress.c:2833 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " -#: catalog/objectaddress.c:2855 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2889 +#: catalog/objectaddress.c:3052 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " -#: catalog/objectaddress.c:2906 +#: catalog/objectaddress.c:3069 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:2919 +#: catalog/objectaddress.c:3086 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "%s 통계정보 객체" + +#: catalog/objectaddress.c:3102 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:2934 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:2949 +#: catalog/objectaddress.c:3132 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:2964 +#: catalog/objectaddress.c:3147 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:3155 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:2985 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:2997 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:3189 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3015 +#: catalog/objectaddress.c:3198 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3043 +#: catalog/objectaddress.c:3226 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3078 +#: catalog/objectaddress.c:3261 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3271 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3099 +#: catalog/objectaddress.c:3281 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3287 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr ", 대상 스키마: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3124 +#: catalog/objectaddress.c:3312 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3137 +#: catalog/objectaddress.c:3325 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" -#: catalog/objectaddress.c:3169 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "%s 정책 " -#: catalog/objectaddress.c:3187 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "%s 접근 방법" +msgid "publication %s" +msgstr "%s 발행" -#: catalog/objectaddress.c:3247 +#: catalog/objectaddress.c:3388 +#, c-format +msgid "publication table %s in publication %s" +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "%s 구독" + +#: catalog/objectaddress.c:3414 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3475 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3251 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:3255 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:3259 +#: catalog/objectaddress.c:3487 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3263 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3267 +#: catalog/objectaddress.c:3495 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3271 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3508 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:3317 +#: catalog/objectaddress.c:3545 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" +#: catalog/objectaddress.c:4914 +#, c-format +msgid "%s in publication %s" +msgstr "%s (해당 발행: %s)" + +#: catalog/partition.c:728 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/partition.c:730 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" + +#: catalog/partition.c:814 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." + +#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1446 +#: commands/copy.c:2489 commands/tablecmds.c:8885 +#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 +#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 +#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533 +msgid "could not convert row type" +msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" + #: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" @@ -4900,7 +4799,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -4918,9 +4817,9 @@ msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" #: catalog/pg_aggregate.c:436 #, c-format -msgid "" -"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" +"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" #: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format @@ -4932,7 +4831,7 @@ msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" @@ -4945,12 +4844,12 @@ msgid "" msgstr "" "다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -4971,65 +4870,75 @@ msgstr "" msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 +#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#: catalog/pg_aggregate.c:816 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#: catalog/pg_aggregate.c:831 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#: catalog/pg_aggregate.c:855 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:95 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" + +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_collation.c:105 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:846 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 도메인에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" +msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "%s 도메인에 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:858 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 도메인에 없음" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" #: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format @@ -5041,131 +4950,131 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:350 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:367 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:375 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:390 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:402 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s 연산자가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:612 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "" "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " @@ -5174,88 +5083,139 @@ msgstr "" "\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " "자료형이어야합니다." -#: catalog/pg_proc.c:272 +#: catalog/pg_proc.c:269 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임" -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 +#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요" -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:480 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임" -#: catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:549 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님" -#: catalog/pg_proc.c:561 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임" -#: catalog/pg_proc.c:566 +#: catalog/pg_proc.c:562 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님" -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:768 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:881 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431 +#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" 객체는 파티션된 테이블임" + +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "파티션된 테이블을 발행하는 것은 지원하지 않습니다" + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "파티션 테이블을 각각 발행에 추가할 수는 있습니다." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "테이블 객체만 발행에 추가할 수 있습니다." + +#: catalog/pg_publication.c:74 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 테이블입니다." + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "시스템 테이블은 발행에 추가할 수 없습니다." + +#: catalog/pg_publication.c:82 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" + +#: catalog/pg_publication.c:84 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" + +#: catalog/pg_publication.c:166 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" + +#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 +#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" + +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5265,44 +5225,44 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s 객체의 소유주" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "\"%s\"에 대한 권한" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s 객체 대상" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5311,7 +5271,7 @@ msgstr "" "%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5320,44 +5280,50 @@ msgstr "" "%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:251 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:322 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:12047 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 +#: commands/tablecmds.c:12986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" @@ -5367,145 +5333,160 @@ msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:159 +#: commands/aggregatecmds.c:157 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:184 +#: commands/aggregatecmds.c:182 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" -#: commands/aggregatecmds.c:194 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:219 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:223 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:227 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:231 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:235 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:257 +#: commands/aggregatecmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:287 +#: commands/aggregatecmds.c:285 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" -#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 +#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:340 +#: commands/aggregatecmds.c:338 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " "data type is %s" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:350 +#: commands/aggregatecmds.c:348 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" + +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:655 +#: commands/alter.c:709 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" @@ -5525,77 +5506,77 @@ msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:123 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 +#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:250 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 +#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:145 +#: commands/analyze.c:151 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:168 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:172 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:236 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:650 +#: commands/analyze.c:668 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" -#: commands/analyze.c:1204 +#: commands/analyze.c:1220 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -5604,7 +5585,7 @@ msgstr "" "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" "개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1283 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5613,7 +5594,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" "음" -#: commands/analyze.c:1372 +#: commands/analyze.c:1398 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5622,10 +5603,6 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " "테이블이 없음" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927 -msgid "could not convert row type" -msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" - #: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" @@ -5683,7 +5660,8 @@ msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 +#: commands/tablecmds.c:12079 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" @@ -5698,7 +5676,7 @@ msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" @@ -5732,12 +5710,12 @@ msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1084 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5745,7 +5723,7 @@ msgstr "" "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" "했음." -#: commands/cluster.c:1092 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5754,41 +5732,81 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:101 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:143 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" + +#: commands/collationcmds.c:173 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" + +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:187 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:246 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:257 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#: commands/collationcmds.c:305 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" + +#: commands/collationcmds.c:320 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" + +#: commands/collationcmds.c:451 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" + +#: commands/collationcmds.c:512 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" + +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3109 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: commands/collationcmds.c:666 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 +#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -5797,12 +5815,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" "닙니다." -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" @@ -5812,395 +5830,407 @@ msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:507 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:512 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:525 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 +#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:639 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " "발견됨" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다." -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "" "COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 " "합니다" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:868 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:880 +#: commands/copy.c:869 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1054 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157 -#: commands/copy.c:1177 +#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1187 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1190 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1207 +#: commands/copy.c:1221 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:1226 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1234 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1261 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1278 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1284 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1295 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1300 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:1292 +#: commands/copy.c:1306 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1303 +#: commands/copy.c:1317 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1307 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1313 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1317 +#: commands/copy.c:1331 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1323 +#: commands/copy.c:1337 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1328 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1334 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1341 +#: commands/copy.c:1355 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1402 +#: commands/copy.c:1416 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1419 +#: commands/copy.c:1433 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1439 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1453 +#: commands/copy.c:1468 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1457 +#: commands/copy.c:1472 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1462 +#: commands/copy.c:1477 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1472 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1489 +#: commands/copy.c:1504 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" -#: commands/copy.c:1517 +#: commands/copy.c:1532 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" -#: commands/copy.c:1575 +#: commands/copy.c:1590 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1597 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1619 +#: commands/copy.c:1634 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 열은 COPY에서 참조되지 않음" +msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1684 +#: commands/copy.c:1699 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: commands/copy.c:1688 +#: commands/copy.c:1703 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" -#: commands/copy.c:1738 +#: commands/copy.c:1753 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752 +#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/copy.c:1744 +#: commands/copy.c:1759 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1750 +#: commands/copy.c:1765 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1756 +#: commands/copy.c:1771 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1761 +#: commands/copy.c:1776 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" "다" -#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" - -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1822 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1809 +#: commands/copy.c:1834 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845 +#: commands/copy.c:1837 +#, c-format +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1850 commands/copy.c:3140 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리임" -#: commands/copy.c:2144 +#: commands/copy.c:2173 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열" -#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195 +#: commands/copy.c:2177 commands/copy.c:2224 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "%s 복사, %d번째 줄" -#: commands/copy.c:2159 +#: commands/copy.c:2188 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2167 +#: commands/copy.c:2196 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력" -#: commands/copy.c:2189 +#: commands/copy.c:2218 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2273 +#: commands/copy.c:2312 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2278 +#: commands/copy.c:2314 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" + +#: commands/copy.c:2318 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2283 +#: commands/copy.c:2323 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2288 +#: commands/copy.c:2328 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2293 +#: commands/copy.c:2333 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2396 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "" "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" -#: commands/copy.c:2362 +#: commands/copy.c:2402 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -6209,149 +6239,166 @@ msgstr "" "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업" "을 할 수 없음" -#: commands/copy.c:2865 +#: commands/copy.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:311 +#, c-format +msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +msgstr "외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" + +#: commands/copy.c:3127 +#, c-format +msgid "" +"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이" +"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" +"요." + +#: commands/copy.c:3160 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" -#: commands/copy.c:2870 +#: commands/copy.c:3165 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" -#: commands/copy.c:2876 +#: commands/copy.c:3171 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" -#: commands/copy.c:2882 +#: commands/copy.c:3177 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" -#: commands/copy.c:2889 +#: commands/copy.c:3184 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959 +#: commands/copy.c:3317 commands/copy.c:4024 commands/copy.c:4254 #, c-format msgid "extra data after last expected column" -msgstr "마지막 열을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" +msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" -#: commands/copy.c:3032 +#: commands/copy.c:3327 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID 열에 자료가 없음" -#: commands/copy.c:3038 +#: commands/copy.c:3333 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" -#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171 +#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:3466 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" -#: commands/copy.c:3063 +#: commands/copy.c:3358 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 열의 자료가 빠졌음" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copy.c:3146 +#: commands/copy.c:3441 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copy.c:3153 +#: commands/copy.c:3448 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510 +#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3805 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 +#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3806 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513 +#: commands/copy.c:3791 commands/copy.c:3808 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 +#: commands/copy.c:3792 commands/copy.c:3809 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3526 +#: commands/copy.c:3821 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3527 +#: commands/copy.c:3822 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3529 +#: commands/copy.c:3824 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3530 +#: commands/copy.c:3825 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612 +#: commands/copy.c:3871 commands/copy.c:3907 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601 +#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3896 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4043 +#: commands/copy.c:4338 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139 +#: commands/copy.c:4415 commands/copy.c:4434 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copy.c:4129 +#: commands/copy.c:4424 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copy.c:4152 +#: commands/copy.c:4447 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 -#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 -#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:4758 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 +#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282 +#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 열이 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#: commands/copy.c:4765 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 +#: parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" 열을 하나 이상 지정했음" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" #: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format @@ -6363,65 +6410,65 @@ msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 +#: commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "잘못된 연결 제한: %d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -6430,7 +6477,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" "하십시오." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -6439,7 +6486,7 @@ msgstr "" "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" "되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -6448,14 +6495,14 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" "으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -6464,17 +6511,17 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" "용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -6483,85 +6530,96 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " "일어납니다." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 슬롯에의해 사용되었음" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgid "There is %d active slot" +msgid_plural "There are %d active slots" msgstr[0] "" -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:887 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" + +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "" + +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -6570,30 +6628,30 @@ msgstr "" "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" "니다." -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1530 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -6601,20 +6659,20 @@ msgid "" msgstr "" "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" @@ -6650,70 +6708,75 @@ msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:2080 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 +#: utils/adt/ruleutils.c:2453 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:106 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 -#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 -#: commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 +#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:302 +#: commands/dropcmds.c:292 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 통계정보 객체 없음, 무시함" + +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:309 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:316 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:323 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:328 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" @@ -6723,276 +6786,281 @@ msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:344 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:358 +#: commands/dropcmds.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:376 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:384 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:400 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:417 +#: commands/dropcmds.c:426 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:438 +#: commands/dropcmds.c:447 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:454 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" + +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:196 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:213 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:268 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:367 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 #: commands/event_trigger.c:649 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1438 +#: commands/event_trigger.c:1464 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579 +#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "" "%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1989 +#: commands/event_trigger.c:2015 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:191 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:198 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" -#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:255 +#: commands/extension.c:268 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." -#: commands/extension.c:264 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:276 +#: commands/extension.c:289 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:286 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:302 +#: commands/extension.c:315 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" -#: commands/extension.c:311 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:330 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:480 +#: commands/extension.c:493 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" -#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512 +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:551 +#: commands/extension.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" -#: commands/extension.c:572 +#: commands/extension.c:585 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." -#: commands/extension.c:581 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:722 +#: commands/extension.c:761 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:790 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:813 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:815 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7000,64 +7068,72 @@ msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" "다." -#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." -#: commands/extension.c:1279 +#: commands/extension.c:1326 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다" -#: commands/extension.c:1344 +#: commands/extension.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." + +#: commands/extension.c:1426 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." -#: commands/extension.c:1436 +#: commands/extension.c:1579 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" -#: commands/extension.c:1441 +#: commands/extension.c:1584 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" -#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." -#: commands/extension.c:1471 +#: commands/extension.c:1611 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" "요." -#: commands/extension.c:1535 +#: commands/extension.c:1648 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/extension.c:1542 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" -#: commands/extension.c:1553 +#: commands/extension.c:1666 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." -#: commands/extension.c:1681 +#: commands/extension.c:1847 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/extension.c:2152 +#: commands/extension.c:2349 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -7066,44 +7142,44 @@ msgstr "" "pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하" "는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:2164 +#: commands/extension.c:2361 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" -#: commands/extension.c:2169 +#: commands/extension.c:2366 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." -#: commands/extension.c:2534 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " "contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." -#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637 +#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2639 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2887 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2790 +#: commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" -#: commands/extension.c:3041 +#: commands/extension.c:3230 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7112,12 +7188,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" "함되어 있음" -#: commands/extension.c:3069 +#: commands/extension.c:3258 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" -#: commands/extension.c:3135 +#: commands/extension.c:3324 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." @@ -7147,32 +7223,32 @@ msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -7181,7 +7257,7 @@ msgstr "" "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " "있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -7190,37 +7266,47 @@ msgstr "" "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " "수 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1165 +#: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" + +#: commands/foreigncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" + +#: commands/foreigncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1362 +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1398 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 +#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1538 +#: commands/foreigncmds.c:1555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/foreigncmds.c:1631 +#: commands/foreigncmds.c:1658 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" @@ -7250,89 +7336,89 @@ msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" msgid "Creating a shell type definition." msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s 자료형 없음" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:310 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:350 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:365 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:380 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " "함" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:700 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:785 +#: commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" @@ -7342,20 +7428,20 @@ msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 +#: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "" "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으" "로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" @@ -7370,37 +7456,37 @@ msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1426 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1486 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -7409,17 +7495,17 @@ msgstr "" "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " "같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 integer여야합니다" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 boolean이여야합니다" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -7428,251 +7514,253 @@ msgstr "" "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " "자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1524 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1554 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1590 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1729 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1772 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1780 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1784 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1788 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 \"internal\"이여야합니다" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 \"internal\" 이어야 함" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1898 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1925 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:2014 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2065 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2118 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2163 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "must specify at least one column" -msgstr "적어도 하나 이상의 열을 지정해 주십시오" +msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:358 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 열을 사용할 수 없습니다" +msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:389 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:394 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:409 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694 +#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 +#: commands/tablecmds.c:10506 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:488 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:506 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "hash 인덱스는 WAL 기록을 하지 않습니다. 이 사용은 권장하지 않습니다" - -#: commands/indexcmds.c:511 +#: commands/indexcmds.c:525 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:516 +#: commands/indexcmds.c:530 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:521 +#: commands/indexcmds.c:535 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611 +#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:636 +#: commands/indexcmds.c:652 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" -#: commands/indexcmds.c:983 +#: commands/indexcmds.c:999 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 열이 없습니다" +msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1109 +#: commands/indexcmds.c:1125 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 +#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:1194 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1180 +#: commands/indexcmds.c:1196 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " "있습니다." -#: commands/indexcmds.c:1206 +#: commands/indexcmds.c:1222 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 가족 구성원이 아닙니다." +msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:1209 +#: commands/indexcmds.c:1225 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -7680,24 +7768,24 @@ msgid "" msgstr "" "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:1244 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1249 +#: commands/indexcmds.c:1265 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " "class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:1307 +#: commands/indexcmds.c:1326 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -7706,34 +7794,34 @@ msgstr "" "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" "자 클래스를 정의해 두어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344 +#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1447 +#: commands/indexcmds.c:1466 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:1838 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1912 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:1993 +#: commands/indexcmds.c:2012 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." @@ -7764,7 +7852,7 @@ msgstr "" "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " "만드세요." -#: commands/matview.c:657 +#: commands/matview.c:678 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -7773,7 +7861,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " "있습니다" -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:680 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "로우: %s" @@ -7781,163 +7869,163 @@ msgstr "로우: %s" #: commands/opclasscmds.c:126 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" #: commands/opclasscmds.c:264 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:402 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:973 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:575 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:591 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:619 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:622 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:858 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:921 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1043 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1069 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1099 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1141 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "" "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1178 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1182 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1401 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1489 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1529 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1659 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -7946,7 +8034,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" "에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1682 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -7958,7 +8046,7 @@ msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" @@ -7983,18 +8071,18 @@ msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:448 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 -#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 -#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 -#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080 -#: commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 +#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 +#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 +#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" @@ -8009,89 +8097,89 @@ msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." -#: commands/policy.c:501 +#: commands/policy.c:511 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" -#: commands/policy.c:710 +#: commands/policy.c:717 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" -#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019 +#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" -#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242 +#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345 +#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/policy.c:1009 +#: commands/policy.c:1014 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:474 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:513 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" @@ -8121,26 +8209,69 @@ msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:474 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형" -"을 바꿉니다" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#: commands/publicationcmds.c:106 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" + +#: commands/publicationcmds.c:122 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:128 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:160 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" + +#: commands/publicationcmds.c:321 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:323 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:624 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" + +#: commands/publicationcmds.c:667 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" + +#: commands/publicationcmds.c:669 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "" "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." -#: commands/schemacmds.c:114 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀" @@ -8161,330 +8292,619 @@ msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:138 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:722 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:840 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:953 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1384 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1385 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1419 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1472 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" + +#: commands/sequence.c:1509 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" + +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1550 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1562 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1592 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1604 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1682 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1693 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/sequence.c:1715 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 +#: commands/tablecmds.c:12482 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." + +#: commands/statscmds.c:93 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있습니다, 건너뜀" + +#: commands/statscmds.c:100 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있음" + +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" + +#: commands/statscmds.c:139 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" + +#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." + +#: commands/statscmds.c:191 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 객체 만들기는 지원하지 않습니다" + +#: commands/statscmds.c:198 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " +"default btree operator class" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" +"산자 클래스를 정의하지 않았습니다" + +#: commands/statscmds.c:205 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "통계정보 객체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/statscmds.c:220 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." + +#: commands/statscmds.c:238 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" + +#: commands/statscmds.c:266 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#, c-format +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:210 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false 옵션과 copy_data = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "" +"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: commands/subscriptioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "" +"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: commands/subscriptioncmds.c:284 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" + +#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#, c-format +msgid "" +"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " +"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "구독 활성화를 위해서는 slot_name = NONE 옵션은 사용할 수 없습니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" + +#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "해당 오류: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the " +"subscription from the slot." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#, c-format +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" + +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:227 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:230 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:236 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:242 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:248 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583 -#: commands/tablecmds.c:11335 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 +#: commands/tablecmds.c:12262 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:494 +#: commands/tablecmds.c:533 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:514 +#: commands/tablecmds.c:561 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:822 +#: commands/tablecmds.c:662 +#, c-format +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "OID 없는 테이블의 파티션 테이블로 OID 있는 테이블을 만들 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" + +#: commands/tablecmds.c:831 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:972 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:826 +#: commands/tablecmds.c:976 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1085 +#: commands/tablecmds.c:1253 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions " +"directly." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1282 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨" -#: commands/tablecmds.c:1323 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1766 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150 +#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158 +#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192 +#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" -#: commands/tablecmds.c:1608 +#: commands/tablecmds.c:1857 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:1616 +#: commands/tablecmds.c:1865 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 열의 자료형들이 일치하지 않습니다" +msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 -#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 +#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 +#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 +#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:1627 +#: commands/tablecmds.c:1876 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 -#: commands/tablecmds.c:4767 +#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 +#: commands/tablecmds.c:5162 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" -#: commands/tablecmds.c:1639 +#: commands/tablecmds.c:1888 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088 -#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 -#: parser/parse_utilcmd.c:1350 +#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:1825 +#: commands/tablecmds.c:2082 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2086 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:1830 +#: commands/tablecmds.c:2087 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:1837 +#: commands/tablecmds.c:2094 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:1849 +#: commands/tablecmds.c:2106 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:1913 +#: commands/tablecmds.c:2235 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "" "상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" "다" -#: commands/tablecmds.c:1915 +#: commands/tablecmds.c:2237 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:1962 +#: commands/tablecmds.c:2284 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -8492,12 +8912,12 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" -#: commands/tablecmds.c:2156 +#: commands/tablecmds.c:2477 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2173 +#: commands/tablecmds.c:2495 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -8506,261 +8926,356 @@ msgstr "" "\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" "이블도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:2267 +#: commands/tablecmds.c:2589 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 이름을 바꾸어야 함" +msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:2299 +#: commands/tablecmds.c:2621 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 열은 시스템 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2314 +#: commands/tablecmds.c:2636 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2469 +#: commands/tablecmds.c:2788 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " "함" -#: commands/tablecmds.c:2476 +#: commands/tablecmds.c:2795 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2702 +#: commands/tablecmds.c:3019 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:3028 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3785 +#: commands/tablecmds.c:4147 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:4153 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4069 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" -#: commands/tablecmds.c:4073 +#: commands/tablecmds.c:4443 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:4187 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385 +#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4587 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4356 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:4737 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4365 +#: commands/tablecmds.c:4740 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4368 +#: commands/tablecmds.c:4743 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4371 +#: commands/tablecmds.c:4746 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4384 +#: commands/tablecmds.c:4759 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다." -#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543 +#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:4550 +#: commands/tablecmds.c:4948 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:4557 +#: commands/tablecmds.c:4955 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "" "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:4621 +#: commands/tablecmds.c:5011 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" "하십시오" -#: commands/tablecmds.c:4665 +#: commands/tablecmds.c:5055 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:5081 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351 +#: commands/tablecmds.c:5125 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358 +#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" "다" -#: commands/tablecmds.c:4775 +#: commands/tablecmds.c:5170 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음" -#: commands/tablecmds.c:4787 +#: commands/tablecmds.c:5181 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:5014 +#: commands/tablecmds.c:5205 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5417 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "하위 테이블에도 열을 추가해야 함" +msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:5089 +#: commands/tablecmds.c:5492 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:5096 +#: commands/tablecmds.c:5499 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 이름의 열이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 -#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 -#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 -#: commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +"exist" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 +#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 +#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 +#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 +#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 +#: commands/tablecmds.c:9427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5243 +#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." + +#: commands/tablecmds.c:5672 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" 열은 기본키 열입니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:5458 +#: commands/tablecmds.c:5694 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5744 +#, c-format +msgid "" +"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5840 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5918 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " +"can be added" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5924 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" + +#: commands/tablecmds.c:5930 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" + +#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:6073 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:6157 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" -#: commands/tablecmds.c:5466 +#: commands/tablecmds.c:6165 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:6310 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5648 +#: commands/tablecmds.c:6342 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:6377 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:6484 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:6497 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5750 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5990 +#: commands/tablecmds.c:6513 +#, c-format +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "파티션 키로 쓰이는 칼럼은 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6517 +#, c-format +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "파티션 표현식에서 참조하는 칼럼은 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6541 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" @@ -8768,22 +9283,27 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" "로 바꿀 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:6203 +#: commands/tablecmds.c:6971 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:7042 +#, c-format +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" +msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:6297 +#: commands/tablecmds.c:7071 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:6304 +#: commands/tablecmds.c:7078 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -8792,120 +9312,130 @@ msgstr "" "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" "합니다." -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:7084 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:6314 +#: commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:6375 +#: commands/tablecmds.c:7148 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:6482 +#: commands/tablecmds.c:7255 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6485 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." -#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 -#: commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819 +#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 +#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:6698 +#: commands/tablecmds.c:7469 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:6867 +#: commands/tablecmds.c:7636 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:7706 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7004 +#: commands/tablecmds.c:7774 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 열이 없음" +msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:7009 +#: commands/tablecmds.c:7779 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7074 +#: commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7091 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7156 +#: commands/tablecmds.c:7926 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:7250 +#: commands/tablecmds.c:8020 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7255 +#: commands/tablecmds.c:8025 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:7717 +#: commands/tablecmds.c:8498 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7769 +#: commands/tablecmds.c:8550 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:7908 +#: commands/tablecmds.c:8700 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7931 +#: commands/tablecmds.c:8723 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7980 +#: commands/tablecmds.c:8732 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "파티션 키로 사용되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8736 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "파티션 키 표현식에서 참조되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8786 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -8913,189 +9443,213 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7983 +#: commands/tablecmds.c:8789 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8793 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7990 +#: commands/tablecmds.c:8796 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:8089 +#: commands/tablecmds.c:8895 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:8100 +#: commands/tablecmds.c:8906 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 형식을 바꾸어야 함" +msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:8187 +#: commands/tablecmds.c:8993 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8223 +#: commands/tablecmds.c:9029 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8349 +#: commands/tablecmds.c:9155 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 열의 형식을 변경할 수 없음" +msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369 -#: commands/tablecmds.c:8387 +#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 +#: commands/tablecmds.c:9193 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8368 +#: commands/tablecmds.c:9174 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8386 +#: commands/tablecmds.c:9192 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9051 +#: commands/tablecmds.c:9867 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9053 +#: commands/tablecmds.c:9869 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:9069 +#: commands/tablecmds.c:9886 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." - -#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190 +#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." -#: commands/tablecmds.c:9092 +#: commands/tablecmds.c:9909 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:9435 +#: commands/tablecmds.c:10250 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:9508 +#: commands/tablecmds.c:10324 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" "니다." -#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498 +#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:9687 +#: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9703 +#: commands/tablecmds.c:10515 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9840 +#: commands/tablecmds.c:10651 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:10663 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "" "해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9943 +#: commands/tablecmds.c:10755 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:9959 +#: commands/tablecmds.c:10771 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" -#: commands/tablecmds.c:10115 +#: commands/tablecmds.c:10927 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10165 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10937 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10219 +#: commands/tablecmds.c:10996 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:10220 +#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:11027 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "" "\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:10369 +#: commands/tablecmds.c:11040 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "" +"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" +"니다." + +#: commands/tablecmds.c:11042 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " +"hierarchies" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:11244 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 열은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" +msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418 +#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 열이 없습니다" +msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10501 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -9103,80 +9657,85 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:11417 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:10544 +#: commands/tablecmds.c:11452 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10628 +#: commands/tablecmds.c:11568 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:11574 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:10862 +#: commands/tablecmds.c:11800 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10893 +#: commands/tablecmds.c:11831 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10903 +#: commands/tablecmds.c:11841 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:11850 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:10925 +#: commands/tablecmds.c:11863 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:10977 +#: commands/tablecmds.c:11915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:11161 +#: commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11167 +#: commands/tablecmds.c:12103 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11173 +#: commands/tablecmds.c:12109 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11179 +#: commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11185 +#: commands/tablecmds.c:12121 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11206 +#: commands/tablecmds.c:12142 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -9184,7 +9743,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:11213 +#: commands/tablecmds.c:12149 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -9193,12 +9752,23 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " "속성임" -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:12342 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11475 +#: commands/tablecmds.c:12366 +#, c-format +msgid "" +"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:12368 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:12413 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -9207,7 +9777,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11485 +#: commands/tablecmds.c:12423 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -9216,22 +9786,22 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11542 +#: commands/tablecmds.c:12481 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11647 +#: commands/tablecmds.c:12587 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:12174 +#: commands/tablecmds.c:13113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:12204 +#: commands/tablecmds.c:13144 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -9239,14 +9809,159 @@ msgstr "" "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" "니다" +#: commands/tablecmds.c:13177 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13185 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13210 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 한번 이상 사용되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13263 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13270 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13333 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:13350 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13357 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13367 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13388 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13413 +#, c-format +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "%s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13415 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" +"를 정의해 두어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:13463 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13469 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:13485 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:13499 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:13533 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13541 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13548 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13554 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " +"OIDs" +msgstr "" +"without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:13562 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " +"OIDs" +msgstr "" +"with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:13584 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" + +#: commands/tablecmds.c:13587 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:13599 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "" +"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "" +"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" +"다" + +#: commands/tablecmds.c:13726 +#, c-format +msgid "" +"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" @@ -9286,229 +10001,302 @@ msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 -#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 +#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:510 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 +#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" -#: commands/tablespace.c:1090 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1513 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:192 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:199 +#, c-format +msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgstr "파티션된 테이블은 ROW 트리거를 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다." -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 +#: commands/trigger.c:368 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:356 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:357 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:370 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." + +#: commands/trigger.c:377 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." + +#: commands/trigger.c:397 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:403 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:408 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" + +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format +msgid "" +"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" + +#: commands/trigger.c:436 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" + +#: commands/trigger.c:453 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:458 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:468 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:473 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:483 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다" - -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:1024 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:1025 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:1026 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1164 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1627 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2206 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 +#: commands/trigger.c:2991 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 -#: executor/nodeModifyTable.c:972 +#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 +#: executor/nodeModifyTable.c:1095 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -9516,8 +10304,8 @@ msgid "" msgstr "" "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 -#: executor/nodeModifyTable.c:973 +#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 +#: executor/nodeModifyTable.c:1096 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -9526,25 +10314,25 @@ msgstr "" "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" "십시오" -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 -#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 -#: executor/nodeModifyTable.c:1151 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695 +#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 +#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 +#: executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:4575 +#: commands/trigger.c:5200 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:4598 +#: commands/trigger.c:5223 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" @@ -9579,261 +10367,256 @@ msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "전문 검색 파서가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1266 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1487 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1493 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:346 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:365 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:414 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:429 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:434 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:481 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:490 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:499 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:564 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:569 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:574 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:584 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:589 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:897 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:984 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630 +#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 객체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1422 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1446 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" "니다" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1680 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1731 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1830 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1857 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1884 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1930 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -9842,52 +10625,52 @@ msgstr "" "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" "를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:1961 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:1967 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2003 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -9895,226 +10678,232 @@ msgstr "" "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" "습니다" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 +#: commands/typecmds.c:3449 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:3009 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3060 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:141 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:295 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:302 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:316 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 +#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" + +#: commands/user.c:437 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 -#: commands/user.c:1578 +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 +#: commands/user.c:1593 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "권한 없음" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:953 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:975 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:999 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 +#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1034 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1227 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1248 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" -#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" -#: commands/user.c:1329 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" -#: commands/user.c:1457 +#: commands/user.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/user.c:1482 +#: commands/user.c:1499 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" -#: commands/user.c:1497 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -#: commands/user.c:1608 +#: commands/user.c:1623 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:195 +#: commands/vacuum.c:196 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" @@ -10122,12 +10911,12 @@ msgstr "" "니다." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:535 +#: commands/vacuum.c:565 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:536 +#: commands/vacuum.c:566 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" @@ -10135,12 +10924,12 @@ msgstr "" "려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:575 +#: commands/vacuum.c:605 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:576 +#: commands/vacuum.c:606 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -10148,110 +10937,124 @@ msgstr "" "멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" "오." -#: commands/vacuum.c:1146 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " "않았습니다" -#: commands/vacuum.c:1147 +#: commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." -#: commands/vacuum.c:1268 +#: commands/vacuum.c:1306 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuum.c:1294 +#: commands/vacuum.c:1332 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1298 +#: commands/vacuum.c:1336 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1302 +#: commands/vacuum.c:1340 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1320 +#: commands/vacuum.c:1359 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" "음" -#: commands/vacuumlazy.c:366 +#: commands/vacuumlazy.c:376 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuumlazy.c:381 #, c-format msgid "" "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" -#: commands/vacuumlazy.c:377 +#: commands/vacuumlazy.c:387 #, c-format msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " +"%u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:382 +#: commands/vacuumlazy.c:393 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" -#: commands/vacuumlazy.c:386 +#: commands/vacuumlazy.c:397 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:388 +#: commands/vacuumlazy.c:399 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "시스템 사용량: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:858 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" -#: commands/vacuumlazy.c:1316 +#: commands/vacuumlazy.c:1328 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1326 +#: commands/vacuumlazy.c:1338 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다.\n" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1330 +#: commands/vacuumlazy.c:1342 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다.\n" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " -#: commands/vacuumlazy.c:1334 +#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1350 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -10260,22 +11063,22 @@ msgstr "" "\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" "서 찾았음" -#: commands/vacuumlazy.c:1411 +#: commands/vacuumlazy.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" -#: commands/vacuumlazy.c:1600 +#: commands/vacuumlazy.c:1614 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" -#: commands/vacuumlazy.c:1646 +#: commands/vacuumlazy.c:1660 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1650 +#: commands/vacuumlazy.c:1664 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10286,119 +11089,119 @@ msgstr "" "%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1745 +#: commands/vacuumlazy.c:1759 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" -#: commands/vacuumlazy.c:1810 +#: commands/vacuumlazy.c:1824 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" -#: commands/vacuumlazy.c:1866 +#: commands/vacuumlazy.c:1889 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음" -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남." -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다." -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:620 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "\"client_encoding\" 값을 바꿀 수 없음" +msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" -#: commands/variable.c:779 +#: commands/variable.c:776 #, c-format -msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" -msgstr "병렬 작업자에서는 client_encoding 설정을 할 수 없음" +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" -#: commands/variable.c:915 +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" @@ -10423,43 +11226,43 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없 msgid "view must have at least one column" msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:444 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" -#: commands/view.c:457 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." -#: commands/view.c:528 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" -#: commands/view.c:536 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." -#: commands/view.c:550 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" @@ -10496,345 +11299,75 @@ msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execIndexing.c:544 +#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " -"constraints as arbiters" -msgstr "" -"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " -"수 없습니다." +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execExpr.c:1236 #, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" +msgid "target type is not an array" +msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execExpr.c:1559 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execIndexing.c:826 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "키 충돌 발생" - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." - -#: executor/execIndexing.c:835 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." - -#: executor/execIndexing.c:837 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "키가 기존 키와 충돌함" - -#: executor/execMain.c:1027 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" - -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 -#, c-format -msgid "" -"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " -"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " -"룰을 사용하세요" - -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" - -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 -#, c-format -msgid "" -"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " -"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " -"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." - -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" - -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 -#, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " -"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " -"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." - -#: executor/execMain.c:1080 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1098 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" - -#: executor/execMain.c:1105 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1111 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" - -#: executor/execMain.c:1118 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1124 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" - -#: executor/execMain.c:1135 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1168 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1183 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 -#: executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" - -#: executor/execMain.c:1731 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." - -#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "실패한 자료: %s" - -#: executor/execMain.c:1757 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" - -#: executor/execMain.c:1846 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" - -#: executor/execMain.c:1856 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "" -"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1861 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." - -#: executor/execMain.c:1868 -#, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" -"블: \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" -msgstr "" -"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." - -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" - -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" - -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" - -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." - -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 -#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" - -#: executor/execQual.c:852 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." - -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." - -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." - -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:897 +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 +#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execQual.c:1533 +#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 +#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "함수와 연산자는 set 인자로는 오직 한 개만 사용할 수 있습니다" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execExprInterp.c:1561 #, c-format -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#: executor/execExprInterp.c:1567 #, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execQual.c:1639 +#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execExprInterp.c:1979 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" - -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" - -#: executor/execQual.c:2287 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" - -#: executor/execQual.c:2522 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM 구문에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다" - -#: executor/execQual.c:2599 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) 에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다" - -#: executor/execQual.c:3214 +#: executor/execExprInterp.c:2204 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execQual.c:3215 +#: executor/execExprInterp.c:2205 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -10843,59 +11376,377 @@ msgstr "" "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" "될 수 없습니다." -#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283 +#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execQual.c:3798 +#: executor/execExprInterp.c:2511 #, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF는 set 인자들을 지원하지 않습니다" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 +#: executor/execExprInterp.c:2620 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" + +#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 +#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execQual.c:4438 +#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 +#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" -#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 +#: executor/execExprInterp.c:3436 #, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execQual.c:4839 +#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execQual.c:4956 +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() 열은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." -#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execIndexing.c:543 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "" +"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " +"수 없습니다." -#: executor/execUtils.c:813 +#: executor/execIndexing.c:818 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" + +#: executor/execIndexing.c:823 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "키 충돌 발생" + +#: executor/execIndexing.c:829 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." + +#: executor/execIndexing.c:834 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "키가 기존 키와 충돌함" + +#: executor/execMain.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1121 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" + +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#, c-format +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " +"룰을 사용하세요" + +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" + +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#, c-format +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." + +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" + +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." + +#: executor/execMain.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1187 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1193 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" + +#: executor/execMain.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1206 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" + +#: executor/execMain.c:1213 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1219 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" + +#: executor/execMain.c:1230 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1257 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1264 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1271 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1279 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929 +#: executor/nodeLockRows.c:136 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1294 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1925 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 +#: executor/execMain.c:2164 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "실패한 자료: %s" + +#: executor/execMain.c:2004 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." + +#: executor/execMain.c:2051 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execMain.c:2162 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execMain.c:2172 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2177 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." + +#: executor/execMain.c:2184 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" +"블: \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2189 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." + +#: executor/execMain.c:3398 +#, c-format +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" + +#: executor/execMain.c:3400 +#, c-format +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" + +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" + +#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" +"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." + +#: executor/execReplication.c:562 +#, c-format +msgid "" +"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " +"publishes updates" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" +"나, updates 옵션 없이 발행했습니다" + +#: executor/execReplication.c:564 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" +"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" + +#: executor/execReplication.c:568 +#, c-format +msgid "" +"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " +"and publishes deletes" +msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" + +#: executor/execReplication.c:570 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" + +#: executor/execReplication.c:589 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다" + +#: executor/execSRF.c:308 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" + +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" + +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" + +#: executor/execSRF.c:843 +#, c-format +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" + +#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" + +#: executor/execSRF.c:899 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." + +#: executor/execSRF.c:915 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." + +#: executor/execUtils.c:644 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:815 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." @@ -10905,24 +11756,24 @@ msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" -#: executor/functions.c:511 +#: executor/functions.c:520 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:517 +#: executor/functions.c:526 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154 +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" -#: executor/functions.c:650 +#: executor/functions.c:654 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type " @@ -10931,24 +11782,24 @@ msgstr "" "%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" "다." -#: executor/functions.c:1415 +#: executor/functions.c:1413 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" -#: executor/functions.c:1441 +#: executor/functions.c:1439 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" -#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 -#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 -#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825 +#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 +#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1602 +#: executor/functions.c:1599 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -10956,203 +11807,228 @@ msgstr "" "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" "야 합니다." -#: executor/functions.c:1639 +#: executor/functions.c:1636 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1651 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" -#: executor/functions.c:1764 +#: executor/functions.c:1761 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1797 +#: executor/functions.c:1794 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "" "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" "다." -#: executor/functions.c:1827 +#: executor/functions.c:1824 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1876 +#: executor/functions.c:1873 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:3038 +#: executor/nodeAgg.c:3480 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" -#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 +#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:256 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:282 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1559 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:97 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:124 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 열의 값을 제공합니다." +msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/nodeModifyTable.c:132 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1132 +#: executor/nodeModifyTable.c:1258 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1133 +#: executor/nodeModifyTable.c:1259 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " "duplicate constrained values." msgstr "" -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:301 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:313 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1036 +#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 +#: executor/nodeSubplan.c:1009 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" + #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/spi.c:210 +#: executor/spi.c:197 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" -#: executor/spi.c:274 +#: executor/spi.c:260 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:1225 +#: executor/spi.c:1143 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1230 +#: executor/spi.c:1148 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." -#: executor/spi.c:1338 +#: executor/spi.c:1253 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360 +#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: executor/spi.c:2459 +#: executor/spi.c:2374 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" @@ -11162,17 +12038,17 @@ msgstr "SQL 구문: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" -#: foreign/foreign.c:192 +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" -#: foreign/foreign.c:644 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" -#: foreign/foreign.c:645 +#: foreign/foreign.c:641 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" @@ -11182,82 +12058,203 @@ msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사" + +#: libpq/auth-scram.c:210 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다." + +#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 +#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 +#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 +#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" + +#: libpq/auth-scram.c:289 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "메시지가 비었습니다." + +#: libpq/auth-scram.c:294 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." + +#: libpq/auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "잘못된 SCRAM 응답" + +#: libpq/auth-scram.c:327 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "토큰 불일치" + +#: libpq/auth-scram.c:401 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "무작위 솔트 생성 실패" + +#: libpq/auth-scram.c:588 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." + +#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." + +#: libpq/auth-scram.c:677 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." + +#: libpq/auth-scram.c:800 +#, c-format +msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:805 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:812 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." + +#: libpq/auth-scram.c:822 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:827 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:843 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:857 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" + +#: libpq/auth-scram.c:974 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" + +#: libpq/auth-scram.c:1042 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1057 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1065 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:267 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:352 +#: libpq/auth.c:365 +#, c-format +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" + +#: libpq/auth.c:376 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -11265,22 +12262,22 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" "에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL off" msgstr "SSL 중지" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL on" msgstr "SSL 동작" -#: libpq/auth.c:400 +#: libpq/auth.c:415 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " "따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -11289,7 +12286,7 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" "일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -11297,35 +12294,35 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" "정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:466 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:459 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -11334,7 +12331,7 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" "되어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -11342,228 +12339,248 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" "어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:500 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " "pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:493 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." "conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178 +#: libpq/auth.c:661 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" + +#: libpq/auth.c:689 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" + +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" + +#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:670 +#: libpq/auth.c:833 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:878 #, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:828 +#: libpq/auth.c:920 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" + +#: libpq/auth.c:957 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" + +#: libpq/auth.c:1104 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:888 +#: libpq/auth.c:1164 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:949 +#: libpq/auth.c:1226 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:1252 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1094 +#: libpq/auth.c:1372 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1109 +#: libpq/auth.c:1387 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1127 +#: libpq/auth.c:1405 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1199 +#: libpq/auth.c:1478 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1261 +#: libpq/auth.c:1540 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399 +#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1412 +#: libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1427 +#: libpq/auth.c:1706 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" -#: libpq/auth.c:1613 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1628 +#: libpq/auth.c:1907 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1640 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1662 +#: libpq/auth.c:1941 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1679 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1689 +#: libpq/auth.c:1968 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1729 +#: libpq/auth.c:2008 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1733 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1742 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" - -#: libpq/auth.c:1836 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:2190 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:2201 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:1950 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:1961 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:1972 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:1983 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2326 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2061 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "could not load wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2373 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/auth.c:2114 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2411 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2189 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2476 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -11572,50 +12589,50 @@ msgstr "" "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " "없음: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2518 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2538 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2621 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -11624,104 +12641,104 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" "음" -#: libpq/auth.c:2468 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2475 +#: libpq/auth.c:2731 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" - -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2864 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:2569 +#: libpq/auth.c:2898 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2924 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:2615 +#: libpq/auth.c:2946 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2956 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:2676 +#: libpq/auth.c:3008 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:2705 +#: libpq/auth.c:3038 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:3064 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:2737 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:3079 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:3104 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" -#: libpq/auth.c:2779 +#: libpq/auth.c:3113 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:3131 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 #: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 @@ -11731,7 +12748,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 +#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음" @@ -11798,43 +12815,43 @@ msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#: libpq/be-secure-openssl.c:194 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:211 +#: libpq/be-secure-openssl.c:203 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:217 +#: libpq/be-secure-openssl.c:212 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:229 +#: libpq/be-secure-openssl.c:227 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:249 +#: libpq/be-secure-openssl.c:250 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:251 +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -11844,336 +12861,397 @@ msgstr "" "(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" "하세요" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" +"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" +"다." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:274 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:263 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:292 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:328 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:357 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:323 +#: libpq/be-secure-openssl.c:364 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#: libpq/be-secure-openssl.c:445 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:461 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:432 +#: libpq/be-secure-openssl.c:516 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:441 +#: libpq/be-secure-openssl.c:525 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 -#: libpq/be-secure-openssl.c:653 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:578 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:507 +#: libpq/be-secure-openssl.c:589 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644 +#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1055 +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 키 생성 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1084 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" -#: libpq/crypt.c:54 +#: libpq/crypt.c:51 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 롤 없음" -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/crypt.c:61 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" #: libpq/crypt.c:79 #, c-format -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 설정되어 있지 않습니다." - -#: libpq/crypt.c:159 -#, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:173 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:281 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" -#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 -#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 -#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 -#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 -#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 -#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 +#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 +#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 +#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 +#: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" -#: libpq/hba.c:769 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" -#: libpq/hba.c:790 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " -#: libpq/hba.c:800 +#: libpq/hba.c:924 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:845 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl 접속은 SSL 기능이 활성화 되어 있어야 합니다" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:1010 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." -#: libpq/hba.c:889 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "이 서버는 hostssl 접속 기능을 지원하지 않습니다." +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "" +"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." -#: libpq/hba.c:890 +#: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "" "SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" "요" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:1039 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:1053 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:1073 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:963 +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:1107 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." -#: libpq/hba.c:1028 +#: libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1196 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1215 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1076 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" -#: libpq/hba.c:1086 +#: libpq/hba.c:1227 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1116 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1276 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1141 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" -#: libpq/hba.c:1226 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" -#: libpq/hba.c:1324 +#: libpq/hba.c:1481 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" -#: libpq/hba.c:1361 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " @@ -12182,7 +13260,7 @@ msgstr "" "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 " "ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1371 +#: libpq/hba.c:1531 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -12191,181 +13269,209 @@ msgstr "" "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" "이 있어야 함" -#: libpq/hba.c:1414 +#: libpq/hba.c:1548 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1558 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1611 +#, c-format +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)" + +#: libpq/hba.c:1645 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" -#: libpq/hba.c:1427 +#: libpq/hba.c:1654 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" -#: libpq/hba.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" - -#: libpq/hba.c:1452 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1488 +#: libpq/hba.c:1707 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" -#: libpq/hba.c:1496 +#: libpq/hba.c:1717 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" -#: libpq/hba.c:1512 +#: libpq/hba.c:1735 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1744 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/hba.c:1544 +#: libpq/hba.c:1769 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi 및 sspi" -#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1651 +#: libpq/hba.c:1857 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1905 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1919 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1671 +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/hba.c:1941 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1963 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1977 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:594 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:594 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" -#: libpq/hba.c:1855 +#: libpq/hba.c:2161 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:2666 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:2011 +#: libpq/hba.c:2726 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2030 +#: libpq/hba.c:2745 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2127 +#: libpq/hba.c:2842 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2147 +#: libpq/hba.c:2862 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/hba.c:2182 +#: libpq/hba.c:2895 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:374 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:395 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:439 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:444 msgid "Unix" msgstr "유닉스" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:449 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" -# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:475 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%s 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:501 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패: %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%s 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -12374,7 +13480,7 @@ msgstr "" "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " "파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" -#: libpq/pqcomm.c:505 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -12383,64 +13489,75 @@ msgstr "" "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" "를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." -# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:577 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다: %m" +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:623 +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:586 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:592 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다" + +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 그룹 없음" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:927 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "클라이언트 연결이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1285 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1296 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1464 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" @@ -12782,35 +13899,14 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 -#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 +#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: optimizer/path/allpaths.c:2653 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "" -"no underlying 릴레이션이 있는 뷰에서는 WHERE CURRENT OF 구문을 지원하지 않음" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2658 -#, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " -"relation" -msgstr "" -"WHERE CURRENT OF 옵션은 하나 이상의 릴레이션을 사용하는 뷰에서는 사용할 수 없" -"음" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2663 -#, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "WHERE CURRENT OF 옵션은 그룹화나 집계 작업용 뷰에서는 사용할 수 없음" - -#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#: optimizer/path/joinrels.c:826 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -12820,7 +13916,7 @@ msgstr "" "니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" @@ -12828,97 +13924,97 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 -#: parser/analyze.c:2528 +#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:3809 +#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 -#: optimizer/prep/prepunion.c:929 +#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109 +#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4202 +#: optimizer/plan/planner.c:4848 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:5528 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:4833 +#: optimizer/plan/planner.c:5529 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "창 분할 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." +msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4837 +#: optimizer/plan/planner.c:5533 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:4838 +#: optimizer/plan/planner.c:5534 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "창 순서 지정 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." +msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/setrefs.c:415 +#: optimizer/plan/setrefs.c:413 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" -#: optimizer/prep/prepunion.c:484 +#: optimizer/prep/prepunion.c:493 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:485 +#: optimizer/prep/prepunion.c:494 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:928 +#: optimizer/prep/prepunion.c:937 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4634 +#: optimizer/util/clauses.c:4689 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:114 +#: optimizer/util/plancat.c:120 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:611 +#: optimizer/util/plancat.c:620 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:628 +#: optimizer/util/plancat.c:637 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:688 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:784 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -12926,68 +14022,68 @@ msgid "" msgstr "" "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 +#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:859 +#: parser/analyze.c:855 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +msgstr "ON CONFLICT 절은 파티션 테이블에서는 사용할 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:918 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "" "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:881 +#: parser/analyze.c:940 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 +#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1335 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT는 INSERT 내의 VALUES 목록에만 표시될 수 있음" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 +#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1748 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1676 +#: parser/analyze.c:1749 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1677 +#: parser/analyze.c:1750 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:1737 +#: parser/analyze.c:1811 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:1801 +#: parser/analyze.c:1883 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -12996,22 +14092,22 @@ msgstr "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" "음" -#: parser/analyze.c:1890 +#: parser/analyze.c:1972 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2283 +#: parser/analyze.c:2365 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2320 +#: parser/analyze.c:2406 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" -#: parser/analyze.c:2338 +#: parser/analyze.c:2425 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -13019,333 +14115,370 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2346 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2349 +#: parser/analyze.c:2436 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2357 +#: parser/analyze.c:2444 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2368 +#: parser/analyze.c:2455 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2371 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:2437 +#: parser/analyze.c:2524 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2447 +#: parser/analyze.c:2534 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:2457 +#: parser/analyze.c:2544 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2622 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2542 +#: parser/analyze.c:2629 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2549 +#: parser/analyze.c:2636 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2643 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2563 +#: parser/analyze.c:2650 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2649 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2680 +#: parser/analyze.c:2767 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2689 +#: parser/analyze.c:2776 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2785 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2803 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 +#: parser/analyze.c:2812 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:225 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "" "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:365 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:386 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:415 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:422 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:455 +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:457 +#: parser/parse_agg.c:456 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:464 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:466 +#: parser/parse_agg.c:465 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:473 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:480 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:487 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:494 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:501 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" +#: parser/parse_agg.c:505 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:507 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:533 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:635 +#: parser/parse_agg.c:641 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " "arguments" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:720 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 +#: parser/parse_func.c:773 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " +"item." +msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_agg.c:726 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:805 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:791 +#: parser/parse_agg.c:812 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:818 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:809 +#: parser/parse_agg.c:830 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:840 +#: parser/parse_agg.c:862 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:869 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:850 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:875 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:856 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:881 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" +#: parser/parse_agg.c:884 +msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" -#: parser/parse_agg.c:998 +#: parser/parse_agg.c:1023 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1147 +#: parser/parse_agg.c:1172 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1340 +#: parser/parse_agg.c:1365 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -13354,170 +14487,201 @@ msgstr "" "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" "서 사용되어져야 한다" -#: parser/parse_agg.c:1343 +#: parser/parse_agg.c:1368 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:1348 +#: parser/parse_agg.c:1373 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" -#: parser/parse_agg.c:1512 +#: parser/parse_agg.c:1537 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " "level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:677 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:710 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:683 +#: parser/parse_clause.c:711 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:717 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:690 +#: parser/parse_clause.c:718 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:725 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:698 +#: parser/parse_clause.c:726 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." -#: parser/parse_clause.c:753 +#: parser/parse_clause.c:829 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_clause.c:932 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_clause.c:942 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" + +#: parser/parse_clause.c:1003 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:775 +#: parser/parse_clause.c:1025 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:1059 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:940 +#: parser/parse_clause.c:1220 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1110 +#: parser/parse_clause.c:1390 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1405 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1414 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 왼쪽 테이블에 없음" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1148 +#: parser/parse_clause.c:1428 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1437 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 오른쪽 테이블에 없음" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1491 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1520 +#: parser/parse_clause.c:1800 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1685 +#: parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1714 +#: parser/parse_clause.c:1994 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1736 +#: parser/parse_clause.c:2016 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" -#: parser/parse_clause.c:2178 +#: parser/parse_clause.c:2457 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:2384 +#: parser/parse_clause.c:2661 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" -#: parser/parse_clause.c:2446 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2458 +#: parser/parse_clause.c:2734 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." -#: parser/parse_clause.c:2496 +#: parser/parse_clause.c:2772 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" -#: parser/parse_clause.c:2562 +#: parser/parse_clause.c:2838 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -13526,68 +14690,68 @@ msgstr "" "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" "야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2563 +#: parser/parse_clause.c:2839 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" "니다" -#: parser/parse_clause.c:2596 +#: parser/parse_clause.c:2871 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" -#: parser/parse_clause.c:2597 +#: parser/parse_clause.c:2872 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" -#: parser/parse_clause.c:2774 +#: parser/parse_clause.c:3048 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:2780 +#: parser/parse_clause.c:3054 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:2860 +#: parser/parse_clause.c:3134 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2861 +#: parser/parse_clause.c:3135 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:3146 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:2880 +#: parser/parse_clause.c:3154 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" "그 테이블로 사용됩니다." -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3280 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3282 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -13596,7 +14760,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." @@ -13604,7 +14768,7 @@ msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." #: parser/parse_coerce.c:1004 #, c-format msgid "Input has too few columns." -msgstr "입력에 너무 적은 열을 지정했습니다." +msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." #: parser/parse_coerce.c:1022 #, c-format @@ -13614,119 +14778,103 @@ msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 #: parser/parse_coerce.c:1037 #, c-format msgid "Input has too many columns." -msgstr "입력에 너무 많은 열을 지정했습니다." +msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1280 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1347 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 +#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 +#: parser/parse_coerce.c:1967 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1714 +#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "" -"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" -"질 않습니다" +"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" +"니다" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1794 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"\"anyrange\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" -"질 않습니다" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:1771 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "입력에 \"unknown\" 형식이 있으므로 다변 형식을 확인할 수 없음" - -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1805 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1815 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:986 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:989 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " "expressions." msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" -#: parser/parse_collate.c:834 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" @@ -13799,324 +14947,352 @@ msgstr "" msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " "recursive-term" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176 -#: parser/parse_relation.c:3196 +#: parser/parse_expr.c:350 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281 +#: parser/parse_relation.c:3301 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" -#: parser/parse_expr.c:402 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "\"%s\" 열은 %s 자료형을 찾을 수 없음" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:408 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 열을 식별할 수 없음" +msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:427 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" -#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 -#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1067 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" -#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9887 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "열의 개수와, values의 개수가 틀립니다" +msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" -#: parser/parse_expr.c:1730 +#: parser/parse_expr.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " +"expression" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:1819 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1734 +#: parser/parse_expr.c:1823 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1737 +#: parser/parse_expr.c:1826 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1740 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1743 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1746 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1749 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1803 +#: parser/parse_expr.c:1841 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." -#: parser/parse_expr.c:1887 +#: parser/parse_expr.c:1978 #, c-format msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery 에가 너무 많은 열을 가집니다" +msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" -#: parser/parse_expr.c:1892 +#: parser/parse_expr.c:1983 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:1993 +#: parser/parse_expr.c:2084 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:1994 +#: parser/parse_expr.c:2085 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2008 +#: parser/parse_expr.c:2099 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:2386 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2232 +#: parser/parse_expr.c:2387 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2247 +#: parser/parse_expr.c:2402 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2354 +#: parser/parse_expr.c:2509 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 +#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2660 +#: parser/parse_expr.c:2815 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2685 +#: parser/parse_expr.c:2840 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2692 +#: parser/parse_expr.c:2847 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 +#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2753 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:2794 +#: parser/parse_expr.c:2949 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:2886 +#: parser/parse_expr.c:3042 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" -#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 +#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" -#: parser/parse_func.c:174 +#: parser/parse_func.c:179 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:190 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:275 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:295 +#: parser/parse_func.c:300 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:336 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:342 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" -#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " "not %d." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:427 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " "arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:436 +#: parser/parse_func.c:441 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " "arguments." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:455 +#: parser/parse_func.c:460 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "" "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" "습니다" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:473 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" -#: parser/parse_func.c:475 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:501 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:504 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -14125,7 +15301,7 @@ msgstr "" "제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" "습니다." -#: parser/parse_func.c:510 +#: parser/parse_func.c:515 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -14136,7 +15312,7 @@ msgstr "" "른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" "어야 합니다." -#: parser/parse_func.c:521 +#: parser/parse_func.c:526 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -14145,115 +15321,170 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:628 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" -#: parser/parse_func.c:678 +#: parser/parse_func.c:687 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:693 +#: parser/parse_func.c:702 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:734 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:745 +#: parser/parse_func.c:754 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:754 +#: parser/parse_func.c:763 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:760 +#: parser/parse_func.c:772 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2010 +#: parser/parse_func.c:1950 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:1952 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." + +#: parser/parse_func.c:1962 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2015 +#: parser/parse_func.c:2069 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "%s 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2034 +#: parser/parse_func.c:2088 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2140 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2161 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2176 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2214 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2218 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2221 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2224 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2227 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2230 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2233 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2236 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "" "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." -#: parser/parse_node.c:424 +#: parser/parse_node.c:426 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "연산자 없음: %s" -#: parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" "도록 하세요." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "" -"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." - -#: parser/parse_oper.c:478 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" -#: parser/parse_oper.c:714 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " @@ -14262,7 +15493,7 @@ msgstr "" "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " "있습니다." -#: parser/parse_oper.c:724 +#: parser/parse_oper.c:726 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " @@ -14271,22 +15502,22 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" -#: parser/parse_oper.c:885 +#: parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:939 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." -#: parser/parse_oper.c:932 +#: parser/parse_oper.c:944 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." @@ -14296,27 +15527,27 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" -#: parser/parse_relation.c:175 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:219 +#: parser/parse_relation.c:220 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:398 +#: parser/parse_relation.c:419 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14324,30 +15555,31 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:430 +#: parser/parse_relation.c:451 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:706 +#: parser/parse_relation.c:727 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" -#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 -#: parser/parse_relation.c:1848 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1941 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 열이 있는데, %d 개의 열만이 명시되었습니다." +msgstr "" +"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:1153 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:1155 +#: parser/parse_relation.c:1181 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -14355,7 +15587,7 @@ msgstr "" "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" "십시오." -#: parser/parse_relation.c:1466 +#: parser/parse_relation.c:1492 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -14363,56 +15595,58 @@ msgstr "" "열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" "수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1475 +#: parser/parse_relation.c:1501 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" "로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1554 +#: parser/parse_relation.c:1580 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:1676 +#: parser/parse_relation.c:1769 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 열이 있는데, 지정한 열은 %d개 입니다" +"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" +"니다" -#: parser/parse_relation.c:1731 +#: parser/parse_relation.c:1824 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:1821 +#: parser/parse_relation.c:1914 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900 +#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876 +#: parser/parse_relation.c:3005 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "%d번째 열이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" +msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3119 +#: parser/parse_relation.c:3224 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3127 +#: parser/parse_relation.c:3232 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3179 +#: parser/parse_relation.c:3284 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3181 +#: parser/parse_relation.c:3286 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -14421,33 +15655,33 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " "수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3198 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:460 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:465 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:534 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:708 +#: parser/parse_target.c:759 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -14456,28 +15690,28 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" "기 때문" -#: parser/parse_target.c:717 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "" -"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 열을 찾을 " -"수 없음" +"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" +"을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_target.c:794 +#: parser/parse_target.c:845 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1210 +#: parser/parse_target.c:1261 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." @@ -14499,7 +15733,7 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " @@ -14514,151 +15748,181 @@ msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" -#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:384 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:436 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "" "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" -#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538 +#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" +msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "기본키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "유니크 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "참조키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:767 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1641 +#: parser/parse_utilcmd.c:1840 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1649 +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:1656 +#: parser/parse_utilcmd.c:1855 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 +#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1868 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:1688 +#: parser/parse_utilcmd.c:1887 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1746 +#: parser/parse_utilcmd.c:1945 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" +msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:1899 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" +msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "인덱스 식은 세트를 반환할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2160 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2221 +#: parser/parse_utilcmd.c:2411 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#: parser/parse_utilcmd.c:2483 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -14667,104 +15931,229 @@ msgstr "" "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " "작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2519 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2333 +#: parser/parse_utilcmd.c:2523 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2532 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2348 +#: parser/parse_utilcmd.c:2538 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2376 +#: parser/parse_utilcmd.c:2566 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2573 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2586 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "transform 표현식은 하나의 세트를 리턴하면 안됩니다" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2700 +#: parser/parse_utilcmd.c:3006 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720 +#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2715 +#: parser/parse_utilcmd.c:3021 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902 +#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2736 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2762 +#: parser/parse_utilcmd.c:3068 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2953 +#: parser/parse_utilcmd.c:3259 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" +#: parser/parse_utilcmd.c:3318 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3374 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3380 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3384 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#, c-format +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "형변환은 non-immutable 변환이 필요함" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "" + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" + +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" + +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " +"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" +"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " +"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" +"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" +"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " +"확보하세요.\n" +"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" + +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " +"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" +"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" +"을 줄여 보십시오." + +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" + +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: port/sysv_sema.c:123 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:124 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -14785,7 +16174,7 @@ msgstr "" "마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:158 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -14794,108 +16183,28 @@ msgstr "" "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" "한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" - -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" - -#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " -"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " -"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" -"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." - -#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " -"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " -"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" -"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." - -#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" -"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" -"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " -"확보하세요.\n" -"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." - -#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" - -#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " -"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " -"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" -"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" -"을 줄여 보십시오." - -#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" - -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" - -#: port/win32/crashdump.c:122 +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "" -#: port/win32/crashdump.c:130 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format msgid "" "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "" -#: port/win32/crashdump.c:161 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:168 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" -#: port/win32/crashdump.c:170 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" @@ -14915,22 +16224,22 @@ msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_sema.c:167 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_sema.c:187 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_sema.c:216 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" @@ -14967,100 +16276,103 @@ msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:416 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" -#: postmaster/autovacuum.c:779 +#: postmaster/autovacuum.c:826 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:1441 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1639 +#: postmaster/autovacuum.c:1686 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2052 +#: postmaster/autovacuum.c:2261 #, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "" -"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭" -"제하는 중" +"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2064 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 찾" -"았음" - -#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#: postmaster/autovacuum.c:2467 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2350 +#: postmaster/autovacuum.c:2470 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2899 +#: postmaster/autovacuum.c:2656 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" + +#: postmaster/autovacuum.c:3228 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:2900 +#: postmaster/autovacuum.c:3229 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745 +#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:375 +#: postmaster/bgworker.c:425 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:484 +#: postmaster/bgworker.c:590 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " "database connection" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:493 +#: postmaster/bgworker.c:599 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " "postmaster start" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:507 +#: postmaster/bgworker.c:613 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:628 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" + +#: postmaster/bgworker.c:673 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." -#: postmaster/bgworker.c:752 +#: postmaster/bgworker.c:864 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" @@ -15068,7 +16380,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" "야 합니다." -#: postmaster/bgworker.c:764 +#: postmaster/bgworker.c:876 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -15076,56 +16388,51 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" -#: postmaster/bgworker.c:779 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:892 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." -#: postmaster/bgworker.c:784 +#: postmaster/bgworker.c:896 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:463 +#: postmaster/checkpointer.c:464 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" -#: postmaster/checkpointer.c:467 +#: postmaster/checkpointer.c:468 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:614 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "강제로 트랜잭션 로그를 바꿨습니다 (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1072 +#: postmaster/checkpointer.c:1087 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1073 +#: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1268 +#: postmaster/checkpointer.c:1283 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:149 +#: postmaster/pgarch.c:148 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" @@ -15138,7 +16445,7 @@ msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되 #: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "" -"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " "later" msgstr "" "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " @@ -15160,7 +16467,7 @@ msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -15181,139 +16488,134 @@ msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/pgarch.c:631 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그파일이 아카이브 됨" - -#: postmaster/pgarch.c:680 +#: postmaster/pgarch.c:679 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" -#: postmaster/pgstat.c:387 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:439 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:410 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:426 +#: postmaster/pgstat.c:466 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:447 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:473 +#: postmaster/pgstat.c:513 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:528 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" -#: postmaster/pgstat.c:503 +#: postmaster/pgstat.c:543 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:553 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" -#: postmaster/pgstat.c:536 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:546 +#: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" -#: postmaster/pgstat.c:693 +#: postmaster/pgstat.c:762 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1261 +#: postmaster/pgstat.c:1342 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1262 +#: postmaster/pgstat.c:1343 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" -#: postmaster/pgstat.c:3587 +#: postmaster/pgstat.c:4296 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075 +#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120 +#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 +#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137 +#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564 +#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258 -#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348 -#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461 -#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511 -#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600 -#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647 +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 +#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 +#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 +#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 +#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 +#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" -#: postmaster/pgstat.c:4776 +#: postmaster/pgstat.c:5507 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -15321,43 +16623,43 @@ msgid "" msgstr "" "현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." -#: postmaster/pgstat.c:5103 +#: postmaster/pgstat.c:5834 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:684 +#: postmaster/postmaster.c:710 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:770 +#: postmaster/postmaster.c:796 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:860 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" -#: postmaster/postmaster.c:865 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:899 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -15366,88 +16668,88 @@ msgstr "" "WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" "는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:907 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 +#: utils/init/miscinit.c:1455 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1041 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1010 +#: postmaster/postmaster.c:1047 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1093 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1151 +#: postmaster/postmaster.c:1188 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1180 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1221 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1278 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1235 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." -#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1287 +#: postmaster/postmaster.c:1331 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1385 +#: postmaster/postmaster.c:1437 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -15456,42 +16758,42 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " "있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1441 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" -#: postmaster/postmaster.c:1465 +#: postmaster/postmaster.c:1517 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1467 +#: postmaster/postmaster.c:1519 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1539 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1489 +#: postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1500 +#: postmaster/postmaster.c:1552 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15502,489 +16804,520 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" "\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1677 +#: postmaster/postmaster.c:1729 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1828 +#: postmaster/postmaster.c:1884 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937 +#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" -#: postmaster/postmaster.c:1918 +#: postmaster/postmaster.c:1974 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1976 +#: postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2005 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 -#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 +#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2127 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2091 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" -#: postmaster/postmaster.c:2119 +#: postmaster/postmaster.c:2175 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" -#: postmaster/postmaster.c:2178 +#: postmaster/postmaster.c:2234 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2183 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" -#: postmaster/postmaster.c:2188 +#: postmaster/postmaster.c:2244 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2255 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" -#: postmaster/postmaster.c:2483 +#: postmaster/postmaster.c:2530 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2555 #, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf가 다시 로드되지 않음" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2512 +#: postmaster/postmaster.c:2559 #, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않음" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2569 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" + +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2608 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2638 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2672 +#: postmaster/postmaster.c:2742 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2736 +#: postmaster/postmaster.c:2809 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2755 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2816 +#: postmaster/postmaster.c:2889 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2835 +#: postmaster/postmaster.c:2910 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2964 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2980 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2919 +#: postmaster/postmaster.c:2995 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2934 +#: postmaster/postmaster.c:3010 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2949 +#: postmaster/postmaster.c:3025 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2965 +#: postmaster/postmaster.c:3041 msgid "statistics collector process" msgstr "통계 수집기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:3055 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3117 msgid "worker process" msgstr "작업자 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144 -#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 msgid "server process" msgstr "서버 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3223 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3479 +#: postmaster/postmaster.c:3555 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492 -#: postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512 -#: postmaster/postmaster.c:3522 +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3489 +#: postmaster/postmaster.c:3565 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3499 +#: postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3510 +#: postmaster/postmaster.c:3586 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3520 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/postmaster.c:3707 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" -#: postmaster/postmaster.c:3747 +#: postmaster/postmaster.c:3823 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 +#: postmaster/postmaster.c:5764 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:4043 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4001 +#: postmaster/postmaster.c:4085 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:4115 +#: postmaster/postmaster.c:4199 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4120 +#: postmaster/postmaster.c:4204 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "접속 수락: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4403 +#: postmaster/postmaster.c:4489 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4947 +#: postmaster/postmaster.c:4642 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4643 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4840 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4972 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "이 내용을 주소로 보고하십시오." + +#: postmaster/postmaster.c:5059 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5238 +#: postmaster/postmaster.c:5328 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5332 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5336 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5340 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5344 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5348 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443 +#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450 +#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" -#: postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5637 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:5513 +#: postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5901 +#: postmaster/postmaster.c:6073 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: postmaster/postmaster.c:5933 +#: postmaster/postmaster.c:6105 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5962 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5969 +#: postmaster/postmaster.c:6141 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5978 +#: postmaster/postmaster.c:6150 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5995 +#: postmaster/postmaster.c:6167 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6004 +#: postmaster/postmaster.c:6176 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6011 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6172 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6349 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "로그 작업 끝내는 중" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:596 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:632 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "" +msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:633 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉토리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:641 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1008 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1150 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:232 +#: replication/basebackup.c:303 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:341 +#: replication/basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368 -#: replication/basebackup.c:377 +#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:448 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442 +#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" -#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160 +#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539 -#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557 -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577 -#: replication/basebackup.c:594 +#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 +#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 +#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 +#: replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" -#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670 +#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "" "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." -#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959 +#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1112 +#: replication/basebackup.c:1180 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: replication/basebackup.c:1223 +#: replication/basebackup.c:1293 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -15992,17 +17325,17 @@ msgstr "" "tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" "\", 대상 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -16010,13 +17343,13 @@ msgid "" msgstr "" "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -16025,74 +17358,133 @@ msgstr "" "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "잘못된 소켓: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 -#: storage/ipc/latch.c:1280 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 실패: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "잘못된 쿼리 응답" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 +msgid "empty query" +msgstr "빈 쿼리" + +#: replication/logical/launcher.c:298 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" + +#: replication/logical/launcher.c:305 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "" +"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" + +#: replication/logical/launcher.c:385 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" + +#: replication/logical/launcher.c:386 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." + +#: replication/logical/launcher.c:440 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" + +#: replication/logical/launcher.c:441 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." + +#: replication/logical/launcher.c:624 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:633 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " +"attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:885 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" + #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" @@ -16108,17 +17500,17 @@ msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 +#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 +#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" -#: replication/logical/logical.c:248 +#: replication/logical/logical.c:255 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -16126,252 +17518,479 @@ msgid "" msgstr "" "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:390 +#: replication/logical/logical.c:408 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" -#: replication/logical/logical.c:392 +#: replication/logical/logical.c:410 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:527 +#: replication/logical/logical.c:557 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:534 +#: replication/logical/logical.c:564 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" "복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" "습니다." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 +#: utils/adt/jsonb.c:1357 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 #, c-format msgid "" "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " "\"%s\" expects textual data" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:361 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:671 +#: replication/logical/origin.c:687 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" -#: replication/logical/origin.c:703 +#: replication/logical/origin.c:719 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/origin.c:728 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:746 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:854 +#: replication/logical/origin.c:870 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1299 +#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070 +#: replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1004 +#: replication/logical/origin.c:1027 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1033 +#: replication/logical/origin.c:1056 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다." -#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 -#: replication/logical/origin.c:1294 +#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305 +#: replication/logical/origin.c:1325 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/relation.c:259 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." + +#: replication/logical/relation.c:300 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " +"columns" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:340 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " +"IDENTITY index" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:456 +#, c-format +msgid "built-in type %u not found" +msgstr "%u oid 용 내장 자료형이 없습니다" + +#: replication/logical/relation.c:457 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " +"version than the subscriber." +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:488 +#, c-format +msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +msgstr "논리 복제용 \"%s.%s\" 자료형이 없습니다" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" -#: replication/logical/snapbuild.c:598 +#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." + +#: replication/logical/snapbuild.c:664 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282 -#: replication/logical/snapbuild.c:1813 +#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1842 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "%u 트랜잭션 ID 마침; 더 처리할 트랜잭션이 없음" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1284 +#: replication/logical/snapbuild.c:1264 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1346 +#: replication/logical/snapbuild.c:1306 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "마치려면 %u개의 트랜잭션이 필요합니다." +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 -#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1693 +#: replication/logical/snapbuild.c:1721 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:1844 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1888 +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/logical/tablesync.c:138 +#, c-format +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has finished" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:685 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:691 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:721 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:791 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:905 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" + +#: replication/logical/tablesync.c:927 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:291 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\", remote type %s, local type %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:632 +#, c-format +msgid "" +"publisher did not send replica identity column expected by the logical " +"replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:639 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " +"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " +"FULL" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:846 +#, c-format +msgid "" +"logical replication could not find row for delete in replication target " +"relation \"%s\"" +msgstr "논리 복제 작업으로 \"%s\" 복제 대상에서 삭제용 로우를 찾을 수 없습니다" + +#: replication/logical/worker.c:913 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:1054 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1213 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." + +#: replication/logical/worker.c:1361 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was removed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the connection information was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription was renamed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the replication slot name was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription's publications were changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " +"because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1560 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1600 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "잘못된 proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "잘못된 publication_names 구문" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음" + +#: replication/slot.c:182 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:191 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:206 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -16380,77 +17999,77 @@ msgstr "" "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" "다." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:253 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:361 +#: replication/slot.c:379 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:365 +#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260 +#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:772 +#: replication/slot.c:970 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:777 +#: replication/slot.c:975 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230 +#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m" -#: replication/slot.c:1201 +#: replication/slot.c:1409 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1208 +#: replication/slot.c:1416 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:1215 +#: replication/slot.c:1423 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:1245 +#: replication/slot.c:1455 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1298 +#: replication/slot.c:1508 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/syncrep.c:221 +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -16458,7 +18077,7 @@ msgid "" msgstr "" "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -16467,512 +18086,630 @@ msgstr "" "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" "지 않았을 가능성이 있습니다." -#: replication/syncrep.c:238 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:368 +#: replication/syncrep.c:399 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" -#: replication/syncrep.c:428 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." -#: replication/syncrep.c:921 +#: replication/syncrep.c:464 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" + +#: replication/syncrep.c:1162 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:927 +#: replication/syncrep.c:1168 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:173 +#: replication/walreceiver.c:168 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:300 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" + +#: replication/walreceiver.c:339 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" + +#: replication/walreceiver.c:340 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." + +#: replication/walreceiver.c:351 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:377 +#: replication/walreceiver.c:387 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:392 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:411 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:448 +#: replication/walreceiver.c:458 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:449 +#: replication/walreceiver.c:459 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:543 +#: replication/walreceiver.c:554 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:583 +#: replication/walreceiver.c:594 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:722 +#: replication/walreceiver.c:734 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:1011 +#: replication/walreceiver.c:1022 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:490 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:531 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:660 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " "server %X/%X" msgstr "" -#: replication/walsender.c:972 +#: replication/walsender.c:889 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " +"transaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없" +"습니다." + +#: replication/walsender.c:898 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습" +"니다." + +#: replication/walsender.c:903 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " +"isolation mode transaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ " +"일때만 사용할 수 있습니다." + +#: replication/walsender.c:908 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다." + +#: replication/walsender.c:913 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " +"subtransaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 " +"수 없습니다." + +#: replication/walsender.c:1059 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:1298 +#: replication/walsender.c:1437 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1470 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:1397 replication/walsender.c:1413 +#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 +#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#, c-format +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" +"이 무시될 것입니다" + +#: replication/walsender.c:1548 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" + +#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:1427 +#: replication/walsender.c:1618 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1465 +#: replication/walsender.c:1656 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1506 +#: replication/walsender.c:1697 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1790 +#: replication/walsender.c:2067 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." -#: replication/walsender.c:1875 +#: replication/walsender.c:2156 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다" -#: replication/walsender.c:1978 +#: replication/walsender.c:2263 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " "%d)" msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "" "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "" "로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:677 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "뷰에서 삭제된 열을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" +msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:705 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" -"릴레이션에 삭제된 열을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." +"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:724 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:746 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:991 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:543 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " "rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:603 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " "WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " "in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " "statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -16980,12 +18717,12 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" "다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -16993,26 +18730,26 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" "다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " "UPDATE rules" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -17031,35 +18768,20 @@ msgstr "" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#: rewrite/rewriteManip.c:1463 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " "multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 여러개 있습니다" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "룰(rule) 이름과 함께 릴레이션(relation) 이름도 지정하십시오" - #: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" @@ -17079,6 +18801,48 @@ msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" +#: statistics/dependencies.c:534 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "" + +#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 +#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: statistics/extended_stats.c:102 +#, c-format +msgid "" +"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 객체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" + +#: statistics/mvdistinct.c:259 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "" + +#: statistics/mvdistinct.c:264 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "잘못된 ndistinct 형 %d (예상값 %d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:269 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "MVNDistinct에서 잘못된 zero-length 항목 배열" + +#: statistics/mvdistinct.c:278 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "" + #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -17102,22 +18866,22 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3952 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3954 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "" @@ -17147,17 +18911,17 @@ msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:689 +#: storage/file/fd.c:726 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:783 +#: storage/file/fd.c:820 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:873 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" @@ -17165,77 +18929,77 @@ msgstr "" "그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " "시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:874 +#: storage/file/fd.c:911 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." -#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171 -#: storage/file/fd.c:2319 +#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 +#: storage/file/fd.c:2370 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" "십시오" -#: storage/file/fd.c:1520 +#: storage/file/fd.c:1557 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1717 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104 +#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2144 +#: storage/file/fd.c:2195 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2295 +#: storage/file/fd.c:2346 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2381 +#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +#: storage/ipc/dsm.c:364 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:410 +#: storage/ipc/dsm.c:411 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:412 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요." -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:432 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" -#: storage/ipc/dsm.c:516 +#: storage/ipc/dsm.c:528 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" @@ -17259,13 +19023,13 @@ msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" @@ -17280,48 +19044,47 @@ msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/latch.c:778 +#: storage/ipc/latch.c:829 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "epoll_ctl() 실패: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1002 +#: storage/ipc/latch.c:1060 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "epoll_wait() 실패: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1122 +#: storage/ipc/latch.c:1182 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() 실패: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 +#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 +#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 +#: utils/hash/dynahash.c:1061 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "공유 메모리 부족" -#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" -#: storage/ipc/shmem.c:389 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" -#: storage/ipc/shmem.c:404 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " @@ -17329,17 +19092,23 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" -#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." @@ -17495,131 +19264,124 @@ msgid "" "recovery." msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 +#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " "on the same object" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:686 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " "max_connections." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:714 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " "conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:921 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:922 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " "causing this." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " -"requested)" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1650 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1651 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " "change the default." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1691 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617 -#: utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 +#: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "%u 소스 트랜잭션은 더이상 실행 중이지 않습니다." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 +#: storage/lmgr/predicate.c:3809 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 +#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 +#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 +#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 +#: storage/lmgr/predicate.c:4767 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 +#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 +#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 +#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 +#: storage/lmgr/predicate.c:4769 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." -#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#: storage/lmgr/proc.c:1300 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:1276 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1396 +#: storage/lmgr/proc.c:1431 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -17628,241 +19390,230 @@ msgstr "" "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " "대기열 순서를 다시 조정함" -#: storage/lmgr/proc.c:1411 +#: storage/lmgr/proc.c:1446 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1420 +#: storage/lmgr/proc.c:1455 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1427 +#: storage/lmgr/proc.c:1462 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1443 +#: storage/lmgr/proc.c:1478 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" -#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 -#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 -#: storage/page/bufpage.c:968 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 +#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 +#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:566 +#: storage/page/bufpage.c:549 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "손상된 아이템 위치: %u" -#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 -#: storage/page/bufpage.c:1074 +#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 +#: storage/page/bufpage.c:1103 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 +#: storage/page/bufpage.c:905 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:516 +#: storage/smgr/md.c:515 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m" -#: storage/smgr/md.c:546 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." -#: storage/smgr/md.c:552 +#: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:772 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:848 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:850 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: storage/smgr/md.c:947 +#: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" -#: storage/smgr/md.c:997 +#: storage/smgr/md.c:1000 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:1279 +#: storage/smgr/md.c:1282 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" -#: storage/smgr/md.c:1442 +#: storage/smgr/md.c:1445 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:1863 +#: storage/smgr/md.c:1914 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " "blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1877 +#: storage/smgr/md.c:1928 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 -#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 -#: tcop/postgres.c:2406 -#, c-format -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" -"이 무시될 것입니다" - -#: tcop/fastpath.c:319 +#: tcop/fastpath.c:309 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 -#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/fastpath.c:395 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:439 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314 +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:938 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1174 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1224 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "구문 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1274 +#: tcop/postgres.c:1280 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1431 +#: tcop/postgres.c:1437 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1476 +#: tcop/postgres.c:1482 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "바인드: %s -> %s" -#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312 +#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1537 +#: tcop/postgres.c:1543 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1543 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -17871,85 +19622,85 @@ msgstr "" "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" "(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1712 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1817 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392 +#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:1943 +#: tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031 +#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2027 +#: tcop/postgres.c:2035 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2161 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2224 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2235 +#: tcop/postgres.c:2243 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2251 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2254 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2257 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2260 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2595 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2596 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -17960,19 +19711,19 @@ msgstr "" "와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" "적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2686 +#: tcop/postgres.c:2674 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:2687 +#: tcop/postgres.c:2675 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -17981,62 +19732,72 @@ msgstr "" "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" "로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:2849 +#: tcop/postgres.c:2843 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2853 +#: tcop/postgres.c:2847 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" -#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902 +#: tcop/postgres.c:2851 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" + +#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." -#: tcop/postgres.c:2875 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2885 +#: tcop/postgres.c:2894 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:2953 +#: tcop/postgres.c:2962 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:2969 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:2999 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3000 +#: tcop/postgres.c:3009 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3123 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" -#: tcop/postgres.c:3115 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -18045,59 +19806,59 @@ msgstr "" "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " "\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3180 +#: tcop/postgres.c:3189 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." -#: tcop/postgres.c:3540 +#: tcop/postgres.c:3549 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:3545 +#: tcop/postgres.c:3554 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:3607 +#: tcop/postgres.c:3616 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4222 +#: tcop/postgres.c:4224 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4257 +#: tcop/postgres.c:4259 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4335 +#: tcop/postgres.c:4337 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4339 +#: tcop/postgres.c:4341 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4509 +#: tcop/postgres.c:4511 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -18106,170 +19867,170 @@ msgstr "" "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" "%s" -#: tcop/pquery.c:665 +#: tcop/pquery.c:645 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" -"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 열을 가지고 있습니다" +"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" -#: tcop/pquery.c:967 +#: tcop/pquery.c:952 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" -#: tcop/pquery.c:968 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:235 +#: tcop/utility.c:242 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 +#: tcop/utility.c:260 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 +#: tcop/utility.c:279 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 +#: tcop/utility.c:297 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:765 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "예기치 않은 구분자" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "예기치 않은 줄 끝" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" @@ -18306,7 +20067,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" @@ -18338,8 +20099,8 @@ msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1133 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "" @@ -18377,7 +20138,7 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" @@ -18493,45 +20254,44 @@ msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1520 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4864 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 +#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" @@ -18543,14 +20303,14 @@ msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 -#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 +#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 +#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 +#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 +#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" @@ -18590,18 +20350,12 @@ msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" @@ -18659,7 +20413,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -18681,7 +20435,7 @@ msgstr "예기치 않은 배열 요소" msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" @@ -18691,6 +20445,12 @@ msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 msgid "Junk after closing right brace." msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" + #: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 #, c-format msgid "invalid array flags" @@ -18702,7 +20462,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "잘못된 요소 타입" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#: utils/cache/lsyscache.c:2683 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." @@ -18713,7 +20473,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#: utils/cache/lsyscache.c:2716 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." @@ -18725,11 +20485,12 @@ msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 +#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 +#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" @@ -18781,59 +20542,59 @@ msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 해쉬함수를 찾을 수 없습니다." +msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" @@ -18853,31 +20614,50 @@ msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 +#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 +#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 +#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 +#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 +#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 +#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 +#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 #: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 -#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 -#: utils/adt/timestamp.c:3499 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 +#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." @@ -18887,176 +20667,164 @@ msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:45 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" -#: utils/adt/date.c:72 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/date.c:78 +#: utils/adt/date.c:85 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191 +#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 -#: utils/adt/formatting.c:3538 +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 +#: utils/adt/formatting.c:3594 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2027 +#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:431 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" - -#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 -#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" - -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 -#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 -#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 -#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 -#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 -#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 -#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:817 -#: utils/adt/timestamp.c:857 utils/adt/timestamp.c:3074 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108 -#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125 -#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3235 utils/adt/timestamp.c:3809 -#: utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979 -#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113 -#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757 -#: utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972 -#: utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234 -#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/timestamp.c:5316 -#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355 -#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385 -#: utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458 -#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049 -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 +#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 +#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 +#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 +#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 +#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 +#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 +#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 +#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 +#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 +#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 +#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 +#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 +#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 +#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 +#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 +#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 +#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1094 +#: utils/adt/date.c:514 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" + +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 +#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:1164 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 -#: utils/adt/date.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2098 +#: utils/adt/date.c:2028 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 -#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532 -#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259 -#: utils/adt/timestamp.c:5464 +#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 +#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 +#: utils/adt/timestamp.c:5085 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495 +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" "할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885 +#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3887 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:3892 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3898 +#: utils/adt/datetime.c:3792 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 -#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 -#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 -#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 -#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 -#: utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4745 +#: utils/adt/datetime.c:4638 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -19068,28 +20836,28 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" -#: utils/adt/dbsize.c:110 +#: utils/adt/dbsize.c:116 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 +#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:826 +#: utils/adt/dbsize.c:833 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:834 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." -#: utils/adt/domains.c:86 +#: utils/adt/domains.c:91 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" @@ -19129,30 +20897,47 @@ msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 -#: utils/adt/varlena.c:338 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 +#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 +#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 +#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 +#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 +#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea 자료형에 대한 잘못된 입력" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:115 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:118 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 +#: utils/adt/enum.c:214 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 +#: utils/adt/enum.c:550 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" @@ -19167,11 +20952,6 @@ msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" msgid "value out of range: underflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" - #: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" @@ -19182,35 +20962,35 @@ msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 +#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." @@ -19223,12 +21003,12 @@ msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" @@ -19238,264 +21018,269 @@ msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1058 +#: utils/adt/formatting.c:1060 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1066 +#: utils/adt/formatting.c:1068 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1082 +#: utils/adt/formatting.c:1084 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1111 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "???여러개의 소숫점" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1151 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1171 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1180 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1213 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1402 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 +#: utils/adt/formatting.c:1480 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1546 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1670 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 +#: utils/adt/formatting.c:1795 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2114 +#: utils/adt/formatting.c:2163 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: utils/adt/formatting.c:2164 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2132 +#: utils/adt/formatting.c:2181 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2134 +#: utils/adt/formatting.c:2183 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2195 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2197 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 +#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 -#: utils/adt/formatting.c:2353 +#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2212 +#: utils/adt/formatting.c:2261 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2230 +#: utils/adt/formatting.c:2279 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2281 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2355 +#: utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 -#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 -#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 -#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 +#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 +#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 +#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 +#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3047 +#: utils/adt/formatting.c:3086 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\"\"OF\" 형식 패턴은 to_date에서 지원되지 않음" +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." -#: utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3197 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:3668 +#: utils/adt/formatting.c:3703 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:3670 +#: utils/adt/formatting.c:3705 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:3765 +#: utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4614 +#: utils/adt/formatting.c:4678 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4626 +#: utils/adt/formatting.c:4690 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/genfile.c:62 +#: utils/adt/genfile.c:63 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:73 +#: utils/adt/genfile.c:74 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:78 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." -#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:142 +#: utils/adt/genfile.c:143 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" -#: utils/adt/genfile.c:318 +#: utils/adt/genfile.c:319 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함" -#: utils/adt/genfile.c:404 +#: utils/adt/genfile.c:405 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함" @@ -19591,27 +21376,22 @@ msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." msgid "invalid int2vector data" msgstr "잘못된 int2vector 자료" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 -#: utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642 +#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "잘못된 integer 자료형 입력 구문: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다" +msgstr "정수 자료형 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 @@ -19621,7 +21401,7 @@ msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -19632,49 +21412,38 @@ msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "json 자료형에 대한 잘못된 입력" - #: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:843 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 +#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:880 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -19683,93 +21452,90 @@ msgstr "" "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" "프 값을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1135 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1149 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1160 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1176 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1184 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1192 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1200 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1208 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1318 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 +#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 +#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "첫번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:2016 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "두번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." - -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2122 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2118 +#: utils/adt/json.c:2123 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -19777,33 +21543,28 @@ msgid "" msgstr "" "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." - -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2153 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2154 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 +#: utils/adt/jsonb.c:1483 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" @@ -19819,169 +21580,191 @@ msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1183 #, c-format msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다" -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1196 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "%d 번째 인자: 자료형을 파악할 수 없음" - -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1835 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#, c-format +msgid "expected json array" +msgstr "예기치 않은 json 배열" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "배열 요소: %s 참조" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#, c-format +msgid "malformed json array" +msgstr "잘못된 json 배열" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 #, c-format msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" @@ -19991,7 +21774,7 @@ msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" @@ -20011,32 +21794,40 @@ msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다" -#: utils/adt/mac.c:68 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "macaddr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:75 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/mac8.c:554 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " +"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " +"from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/misc.c:289 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose query is being canceled or member of " @@ -20045,12 +21836,12 @@ msgstr "" "쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" "야 합니다" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/misc.c:313 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/misc.c:318 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose process is being terminated or member of " @@ -20059,93 +21850,98 @@ msgstr "" "세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" "니다" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" -#: utils/adt/misc.c:393 +#: utils/adt/misc.c:392 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." -#: utils/adt/misc.c:414 +#: utils/adt/misc.c:413 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" -#: utils/adt/misc.c:611 +#: utils/adt/misc.c:606 msgid "unreserved" msgstr "예약되지 않음" -#: utils/adt/misc.c:615 +#: utils/adt/misc.c:610 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" -#: utils/adt/misc.c:619 +#: utils/adt/misc.c:614 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:618 msgid "reserved" msgstr "예약됨" -#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 -#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 +#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:799 +#: utils/adt/misc.c:794 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." -#: utils/adt/misc.c:813 +#: utils/adt/misc.c:808 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/misc.c:852 +#: utils/adt/misc.c:847 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" -#: utils/adt/misc.c:858 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/misc.c:914 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/misc.c:915 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:137 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:782 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/nabstime.c:852 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "tinterval 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" - #: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -20156,8 +21952,8 @@ msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:657 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 +#: utils/adt/network.c:632 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" @@ -20185,120 +21981,114 @@ msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" -#: utils/adt/network.c:675 +#: utils/adt/network.c:650 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" -#: utils/adt/network.c:917 +#: utils/adt/network.c:883 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1302 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1334 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1436 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 -#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "수치 자료형의 입력 구문에 오류가 있습니다: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:768 +#: utils/adt/numeric.c:819 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:774 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:783 +#: utils/adt/numeric.c:834 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 +#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:979 +#: utils/adt/numeric.c:1029 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:997 +#: utils/adt/numeric.c:1047 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" -#: utils/adt/numeric.c:1329 +#: utils/adt/numeric.c:1379 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1334 +#: utils/adt/numeric.c:1384 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1394 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 -#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 -#: utils/adt/numeric.c:8229 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 +#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 +#: utils/adt/numeric.c:8312 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:2881 +#: utils/adt/numeric.c:2931 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:2947 +#: utils/adt/numeric.c:2997 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:2992 +#: utils/adt/numeric.c:3042 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:5982 +#: utils/adt/numeric.c:6066 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:5983 +#: utils/adt/numeric.c:6067 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -20307,37 +22097,12 @@ msgstr "" "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " "합니다." -#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "입력한 \"%s\" 값은 integer 자료형 범위를 초과했습니다" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "입력한 \"%s\" 값은 smallint 자료형 범위를 초과했습니다" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "잘못된 oidvector 자료" @@ -20362,30 +22127,30 @@ msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "null 문자는 허용되지 않음" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:1234 +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1237 +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1324 +#: utils/adt/pg_locale.c:1352 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -20394,185 +22159,115 @@ msgstr "" "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " "없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#: utils/adt/pg_locale.c:1361 #, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "" -"이 플랫폼에서는 기본값이 아닌 정렬규칙(collation)을 사용할 수 없습니다." +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." -#: utils/adt/pg_locale.c:1510 +#: utils/adt/pg_locale.c:1373 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "" +"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " +"쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1389 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1409 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1416 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"The collation in the database was created using version %s, but the " +"operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " +"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1501 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541 +#, c-format +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_toUChars 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579 +#, c-format +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_fromUChars 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1752 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:1511 +#: utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "pg_lsn 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "any 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "any 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "anyarray 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum 자료형 값으로 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "anyrange 자료형 값으로 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "trigger 자료형 값으로 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "trigger 자료형 값으로 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "event_trigger 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "event_trigger 자료형 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "language_handler 자료형 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "language_handler 자료형 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "fdw_handler 자료형 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "fdw_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -msgstr "index_am_handler 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -msgstr "index_am_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgstr "tsm_handler 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgstr "tsm_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "internal 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "internal 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:465 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "opaque 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:478 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "opaque 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:492 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "anyelement 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:505 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "anyelement 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:518 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "anynonarray 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:531 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "anynonarray 형식의 값은 표시할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 -#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음" +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" + #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -20588,57 +22283,57 @@ msgstr "" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1533 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" -#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 -#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 +#: utils/adt/rangetypes.c:1943 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "잘못된 range 구성 플래그" -#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 -#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 +#: utils/adt/rangetypes.c:1944 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 +#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 +#: utils/adt/rangetypes.c:2120 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2059 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#: utils/adt/rangetypes.c:2070 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" @@ -20648,114 +22343,129 @@ msgstr "잘못된 정규식: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:948 +#: utils/adt/regexp.c:862 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "regexp_match는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regexp.c:863 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." + +#: utils/adt/regexp.c:1163 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_table은 글로벌 옵션을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/regexp.c:1219 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_splitto_array는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:524 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7302 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "인자가 빠졌음" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7303 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1763 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1779 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1798 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1830 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 -#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3343 +#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" "을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -20764,7 +22474,7 @@ msgstr "" "해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" "세요" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -20773,22 +22483,22 @@ msgstr "" "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" "행하면 예기치 않은 결과가 발생함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -20797,12 +22507,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " "- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." @@ -20826,12 +22536,12 @@ msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." #: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." -msgstr "열 수가 너무 적다" +msgstr "칼럼이 너무 적습니다." #: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." -msgstr "열이 너무 많습니다." +msgstr "칼럼이 너무 많습니다." #: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format @@ -20865,158 +22575,153 @@ msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" -#: utils/adt/ruleutils.c:4289 +#: utils/adt/ruleutils.c:4668 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/selfuncs.c:5318 +#: utils/adt/selfuncs.c:5547 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/selfuncs.c:5421 +#: utils/adt/selfuncs.c:5649 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid 형식의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:99 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 -#: utils/adt/timestamp.c:990 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음" -#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" - -#: utils/adt/timestamp.c:380 +#: utils/adt/timestamp.c:362 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:513 +#: utils/adt/timestamp.c:484 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:486 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." -#: utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 -#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:772 utils/adt/timestamp.c:788 +#: utils/adt/timestamp.c:720 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:984 utils/adt/timestamp.c:1608 -#: utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273 -#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283 -#: utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340 -#: utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367 -#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419 -#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804 -#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 +#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "간격이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:1125 utils/adt/timestamp.c:1158 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" -#: utils/adt/timestamp.c:1141 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1147 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1552 +#: utils/adt/timestamp.c:1462 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:2850 +#: utils/adt/timestamp.c:2595 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 +#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538 -#: utils/adt/timestamp.c:4803 +#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4458 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579 -#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 +#: utils/adt/timestamp.c:4659 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4311 +#: utils/adt/timestamp.c:3987 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " "weeks" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131 +#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" @@ -21041,7 +22746,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" -#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" @@ -21096,7 +22801,7 @@ msgstr "" "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " "무시됨" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다" @@ -21104,91 +22809,91 @@ msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 열을 반환해야 함" +msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "가중치가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 -#: utils/adt/tsvector_op.c:777 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:852 +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:876 +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2313 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2495 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" @@ -21208,65 +22913,60 @@ msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "txid_snapshot 형의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" -#: utils/adt/txid.c:534 +#: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" -#: utils/adt/uuid.c:145 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "" "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 -#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 -#: utils/adt/varlena.c:2802 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 +#: utils/adt/varlena.c:2948 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" @@ -21291,84 +22991,94 @@ msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" -#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1506 +#: utils/adt/varlena.c:1501 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2990 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "문자열 정렬: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2363 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092 +#: utils/adt/varlena.c:3128 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4059 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:4949 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 +#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5332 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5377 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" @@ -21383,74 +23093,74 @@ msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:220 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "지원되지 않는 XML 기능" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:221 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:173 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "잘못된 XML 주석" -#: utils/adt/xml.c:569 +#: utils/adt/xml.c:618 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML 문서가 아님" -#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "잘못된 XML 처리 명령" -#: utils/adt/xml.c:729 +#: utils/adt/xml.c:778 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:831 +#: utils/adt/xml.c:880 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:959 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -21459,161 +23169,181 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " "것 같습니다." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Invalid character value." msgstr "잘못된 문자 값입니다." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Space required." msgstr "공간이 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1815 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." -#: utils/adt/xml.c:2028 +#: utils/adt/xml.c:2090 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077 +#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2468 +#: utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:3793 +#: utils/adt/xml.c:3870 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:3794 +#: utils/adt/xml.c:3871 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:3818 +#: utils/adt/xml.c:3895 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:3867 +#: utils/adt/xml.c:3939 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:3946 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" +#: utils/adt/xml.c:4300 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/xml.c:4329 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" + +#: utils/adt/xml.c:4360 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" + +#: utils/adt/xml.c:4542 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" + # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 -#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 +#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#: utils/cache/lsyscache.c:2617 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#: utils/cache/lsyscache.c:2650 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:722 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" -#: utils/cache/relcache.c:5226 +#: utils/cache/relcache.c:5795 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5228 +#: utils/cache/relcache.c:5797 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:5502 +#: utils/cache/relcache.c:6067 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:508 +#: utils/cache/relmapper.c:509 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:666 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:677 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:687 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:810 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1207 +#: utils/cache/typcache.c:1223 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: utils/cache/typcache.c:1221 +#: utils/cache/typcache.c:1237 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" @@ -21726,243 +23456,249 @@ msgstr "치명적오류" msgid "PANIC" msgstr "손상" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "서버 버전 = %d.%d, 라이브러리 버전 %d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:239 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#, c-format +msgid "" +"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:419 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "" "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" "어는 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:353 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " "return type %s" msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1365 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1389 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016 +#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:512 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:542 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:560 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:620 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:865 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:875 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " "previous server startup crash." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:926 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" "까?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:928 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" "니까?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:931 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:933 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:969 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:972 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -21971,12 +23707,12 @@ msgstr "" "확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 " "영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -21986,57 +23722,57 @@ msgstr "" "셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" "네" -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 +#: utils/init/miscinit.c:1052 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818 +#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1340 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1381 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1397 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1399 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " +"compatible with this version %s." msgstr "" -"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버" -"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." +"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " +"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1474 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" @@ -22136,83 +23872,88 @@ msgstr "" "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" "었습니다." -#: utils/init/postinit.c:714 +#: utils/init/postinit.c:719 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:756 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:755 +#: utils/init/postinit.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:770 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:784 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:789 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" "음" -#: utils/init/postinit.c:858 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u 데이터베이스가 없음" -#: utils/init/postinit.c:944 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:970 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/encnames.c:496 +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" + +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" @@ -22268,281 +24009,289 @@ msgstr "" "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" "에는 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Ungrouped" msgstr "소속그룹없음" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "File Locations" msgstr "파일 위치" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Connections and Authentication" msgstr "연결과 인증" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Resource Usage" msgstr "자원 사용량" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "자원 사용량 / 메모리" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "자원 사용량 / 디스크" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 로그" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "복제 / 보내기 서버" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication / Master Server" msgstr "복제 / 주 서버" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "복제 / 대기 서버" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "복제 / 구독" + +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Query Tuning" msgstr "쿼리 튜닝" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Reporting and Logging" msgstr "보고와 로그" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Process Title" msgstr "프로세스 제목" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "통계 / 모니터링" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Lock Management" msgstr "잠금 관리" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "버전과 플랫폼 호환성" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Error Handling" msgstr "오류 처리" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Preset Options" msgstr "프리셋 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Customized Options" msgstr "사용자 정의 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Developer Options" msgstr "개발자 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:807 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:861 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:888 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:897 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:906 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:937 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:964 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:973 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc.c:941 +#: utils/misc/guc.c:974 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -22554,11 +24303,11 @@ msgstr "" "스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" "전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -22573,11 +24322,11 @@ msgstr "" "니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " "영향을 받습니다." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1000 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -22591,11 +24340,11 @@ msgstr "" "계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" "니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -22607,7 +24356,7 @@ msgstr "" "없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " "수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -22615,85 +24364,85 @@ msgstr "" "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" "록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Logs each successful connection." msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1163 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1172 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -22701,59 +24450,59 @@ msgstr "" "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" "한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "" "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1223 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1297 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -22764,30 +24513,11 @@ msgstr "" "true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" "능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" - -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" -"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" -"인지 아닌지를 지정함" - -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -22798,23 +24528,23 @@ msgstr "" "expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " "윗 구문은 true 를 리턴함" -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1355 msgid "Enables per-database user names." msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1373 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1392 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -22822,24 +24552,24 @@ msgstr "" "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" "션을 지연할 것이지 결정함" -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "Enable row security." msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "" "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." -#: utils/misc/guc.c:1407 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1421 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -22847,42 +24577,42 @@ msgstr "" "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " "그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1440 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " "씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." -#: utils/misc/guc.c:1476 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -22890,38 +24620,38 @@ msgstr "" "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" "니다." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1586 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -22929,12 +24659,12 @@ msgstr "" "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" "만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1600 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1610 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -22942,60 +24672,60 @@ msgstr "" "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " "권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1620 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." msgstr "" -"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 xlog 파일로 전환합니다." +"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" -#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"특정 열을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 " -"대상이 될 열을 지정합니다." +"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" +"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -23003,12 +24733,12 @@ msgstr "" "결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" "위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -23016,32 +24746,32 @@ msgstr "" "결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" "적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1773 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -23049,48 +24779,48 @@ msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" "간" -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:1854 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -23101,11 +24831,11 @@ msgstr "" "수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " "합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -23115,11 +24845,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc.c:1904 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -23127,130 +24857,130 @@ msgstr "" "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" "의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1917 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "" "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수" -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2037 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2061 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc.c:2062 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2114 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" "간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2170 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -23260,11 +24990,11 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " "지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -23274,36 +25004,57 @@ msgstr "" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" "기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "" +"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "" +"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " +"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2213 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "" +"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " +"connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." -#: utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -23313,53 +25064,53 @@ msgstr "" "용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" "로 지정하면 이 기능 없음" -#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2329 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2362 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2404 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc.c:2374 +#: utils/misc/guc.c:2405 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -23368,17 +25119,17 @@ msgstr "" "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" "은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "" "0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2428 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -23386,149 +25137,162 @@ msgstr "" "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" "다." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "" "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2470 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" + +#: utils/misc/guc.c:2525 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" + +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2580 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2622 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" "이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" "잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2663 +#: utils/misc/guc.c:2718 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697 +#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc.c:2696 +#: utils/misc/guc.c:2761 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2772 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2718 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -23537,15 +25301,15 @@ msgstr "" "이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" "지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2741 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2742 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -23554,39 +25318,55 @@ msgstr "" "즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값" "은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." -#: utils/misc/guc.c:2754 -msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +#: utils/misc/guc.c:2819 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2820 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2830 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2803 +#: utils/misc/guc.c:2879 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2899 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2909 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -23594,11 +25374,11 @@ msgstr "" "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2919 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -23606,7 +25386,7 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" "상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -23614,41 +25394,41 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" "리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2935 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:3022 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -23656,7 +25436,7 @@ msgstr "" "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" "합니다." -#: utils/misc/guc.c:2955 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -23664,7 +25444,7 @@ msgstr "" "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" "값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -23672,51 +25452,51 @@ msgstr "" "체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " "분수 값입니다." -#: utils/misc/guc.c:2984 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3025 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -23726,76 +25506,76 @@ msgstr "" "소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " "검색합니다." -#: utils/misc/guc.c:3073 +#: utils/misc/guc.c:3149 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3084 +#: utils/misc/guc.c:3160 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3096 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3107 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3118 +#: utils/misc/guc.c:3194 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc.c:3128 +#: utils/misc/guc.c:3204 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3138 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3148 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3239 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc.c:3250 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -23803,138 +25583,153 @@ msgstr "" "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" "\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3339 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc.c:3349 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3284 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc.c:3295 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." msgstr "" "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3382 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3392 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3402 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3337 +#: utils/misc/guc.c:3413 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3414 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3424 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3389 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3411 +#: utils/misc/guc.c:3487 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3453 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3463 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3549 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:3484 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc.c:3571 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3505 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3520 +#: utils/misc/guc.c:3596 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" -#: utils/misc/guc.c:3535 +#: utils/misc/guc.c:3611 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." + +#: utils/misc/guc.c:3622 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3546 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3644 +msgid "" +"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3645 +msgid "" +"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " +"against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3674 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 -#: utils/misc/guc.c:3717 +#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -23942,11 +25737,11 @@ msgstr "" "각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" "록 전송되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -23954,73 +25749,73 @@ msgstr "" "제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" "다." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3706 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3618 +#: utils/misc/guc.c:3716 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3629 +#: utils/misc/guc.c:3727 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3639 +#: utils/misc/guc.c:3737 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:3661 +#: utils/misc/guc.c:3759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3671 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3706 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3716 +#: utils/misc/guc.c:3814 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc.c:3830 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3840 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3860 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3870 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3880 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -24028,26 +25823,40 @@ msgstr "" "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" "지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3901 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3902 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4604 +#: utils/misc/guc.c:3911 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:3912 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" +"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" +"인지 아닌지를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:4714 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4609 +#: utils/misc/guc.c:4719 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -24055,7 +25864,7 @@ msgstr "" "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 " "하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:4629 +#: utils/misc/guc.c:4739 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -24067,12 +25876,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4648 +#: utils/misc/guc.c:4758 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4674 +#: utils/misc/guc.c:4784 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -24085,7 +25894,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4722 +#: utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -24098,7 +25907,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc.c:4855 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -24111,127 +25920,127 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466 +#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." -#: utils/misc/guc.c:5689 +#: utils/misc/guc.c:5799 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5808 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "" "%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." -#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194 +#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 -#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 -#: utils/misc/guc.c:9625 +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 +#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 +#: utils/misc/guc.c:9738 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179 -#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472 +#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 +#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 #: guc-file.l:351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:5906 +#: utils/misc/guc.c:6016 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." -#: utils/misc/guc.c:5960 +#: utils/misc/guc.c:6070 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:6008 +#: utils/misc/guc.c:6118 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956 +#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 superuser여야합니다" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" -#: utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6844 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" -#: utils/misc/guc.c:6982 +#: utils/misc/guc.c:7095 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" -#: utils/misc/guc.c:7067 +#: utils/misc/guc.c:7180 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "" "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" -#: utils/misc/guc.c:7112 +#: utils/misc/guc.c:7225 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:7270 +#: utils/misc/guc.c:7383 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: utils/misc/guc.c:7355 +#: utils/misc/guc.c:7467 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" -#: utils/misc/guc.c:7479 +#: utils/misc/guc.c:7591 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" -#: utils/misc/guc.c:9258 +#: utils/misc/guc.c:9371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:9345 +#: utils/misc/guc.c:9458 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." -#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737 +#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" -#: utils/misc/guc.c:9771 +#: utils/misc/guc.c:9884 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" -#: utils/misc/guc.c:9961 +#: utils/misc/guc.c:10154 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -24240,22 +26049,22 @@ msgstr "" "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" "을 변경할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:9973 +#: utils/misc/guc.c:10166 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:9986 +#: utils/misc/guc.c:10179 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/guc.c:10191 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:10010 +#: utils/misc/guc.c:10203 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -24275,12 +26084,23 @@ msgid "" "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "" -#: utils/misc/rls.c:127 +#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "" + +#: utils/misc/rls.c:128 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음" -#: utils/misc/rls.c:129 +#: utils/misc/rls.c:130 #, c-format msgid "" "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " @@ -24370,115 +26190,126 @@ msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" -#: utils/mmgr/aset.c:510 +#: utils/mmgr/aset.c:405 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." -#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 -#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 -#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1139 +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#, c-format +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" + +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 +#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 +#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다." -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: utils/mmgr/portalmem.c:186 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: utils/mmgr/portalmem.c:190 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" -#: utils/mmgr/portalmem.c:415 +#: utils/mmgr/portalmem.c:394 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:495 +#: utils/mmgr/portalmem.c:474 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:699 +#: utils/mmgr/portalmem.c:678 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/sort/logtape.c:252 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3402 +#: utils/sort/tuplesort.c:3072 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4474 +#: utils/sort/tuplesort.c:4146 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4476 +#: utils/sort/tuplesort.c:4148 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "%s 키가 중복됨" -#: utils/sort/tuplesort.c:4477 +#: utils/sort/tuplesort.c:4149 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "중복된 키가 있음" -#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 -#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 -#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 -#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 -#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "tuplestore 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 -#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 -#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:618 +#: utils/time/snapmgr.c:622 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" -#: utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1200 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 -#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 -#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 -#: utils/time/snapmgr.c:1514 +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 +#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 +#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -24487,12 +26318,12 @@ msgstr "" "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " "여야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1527 +#: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -24501,7 +26332,7 @@ msgstr "" "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " "수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -24509,263 +26340,308 @@ msgid "" msgstr "" "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1546 +#: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: gram.y:1004 +#: gram.y:1002 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" + +#: gram.y:1003 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" + +#: gram.y:1065 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:1278 gram.y:1293 +#: gram.y:1312 gram.y:1327 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "" "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." -#: gram.y:1438 +#: gram.y:1472 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" -#: gram.y:1562 +#: gram.y:1596 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " "값이어야합니다" -#: gram.y:2600 gram.y:2629 +#: gram.y:2612 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" + +#: gram.y:2835 gram.y:2864 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303 +#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" -#: gram.y:4809 +#: gram.y:5118 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:5119 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5227 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" -#: gram.y:4909 +#: gram.y:5370 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "제약조건 속성이 충돌함" -#: gram.y:5041 +#: gram.y:5476 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: gram.y:5057 +#: gram.y:5491 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: gram.y:5403 +#: gram.y:5871 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" -#: gram.y:5404 +#: gram.y:5872 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "자료형을 업데이트하십시오." -#: gram.y:6983 +#: gram.y:7515 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" -#: gram.y:8853 gram.y:8871 +#: gram.y:9647 gram.y:9665 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" -#: gram.y:9389 +#: gram.y:10198 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:10403 +#: gram.y:11180 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:10404 +#: gram.y:11181 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." -#: gram.y:10667 gram.y:10692 +#: gram.y:11462 gram.y:11487 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" -#: gram.y:10668 gram.y:10693 +#: gram.y:11463 gram.y:11488 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10673 gram.y:10698 +#: gram.y:11468 gram.y:11493 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" -#: gram.y:10674 gram.y:10699 +#: gram.y:11469 gram.y:11494 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11273 +#: gram.y:11948 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:11957 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:11966 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" + +#: gram.y:11975 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:12229 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." -#: gram.y:11282 +#: gram.y:12238 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." -#: gram.y:11786 +#: gram.y:12729 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:11791 +#: gram.y:12734 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:11966 +#: gram.y:12909 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" -#: gram.y:12300 +#: gram.y:13256 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:12305 +#: gram.y:13261 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:12310 +#: gram.y:13266 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:12816 +#: gram.y:13692 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" -#: gram.y:12822 +#: gram.y:13698 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" -#: gram.y:12849 gram.y:12872 +#: gram.y:13725 gram.y:13748 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" -#: gram.y:12854 +#: gram.y:13730 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" -#: gram.y:12877 +#: gram.y:13753 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" -#: gram.y:12883 +#: gram.y:13759 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:12890 +#: gram.y:13766 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:13555 +#: gram.y:14401 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" -#: gram.y:13561 +#: gram.y:14407 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" -#: gram.y:13625 gram.y:13631 +#: gram.y:14471 gram.y:14477 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" -#: gram.y:14253 gram.y:14442 +#: gram.y:15139 gram.y:15328 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" -#: gram.y:14506 +#: gram.y:15392 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " "VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "" -#: gram.y:14543 +#: gram.y:15429 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:14554 +#: gram.y:15440 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:14563 +#: gram.y:15449 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:14572 +#: gram.y:15458 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" -#: gram.y:14764 +#: gram.y:15662 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" -#: gram.y:14865 +#: gram.y:15763 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14903 gram.y:14916 +#: gram.y:15801 gram.y:15814 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 +#: gram.y:15827 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14942 +#: gram.y:15840 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" @@ -24832,24 +26708,19 @@ msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" -#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "잘못된 타임라인: %u" -#: repl_scanner.l:120 +#: repl_scanner.l:126 msgid "invalid streaming start location" msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: repl_scanner.l:181 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "구문 오류: \"%s\" 부근" - # # advance 끝 #: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" @@ -24917,7 +26788,7 @@ msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index a4ce728f18..c3e84a30fa 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-06 17:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-06 17:01+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,18 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3042 -#: commands/extension.c:3325 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" @@ -41,14 +40,14 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:10756 -#: access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:11161 -#: access/transam/xlog.c:11204 access/transam/xlog.c:11243 -#: access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:667 -#: access/transam/xlogfuncs.c:686 commands/extension.c:3335 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:498 -#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 +#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 +#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 +#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -172,26 +171,26 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1264 access/transam/xlog.c:6347 -#: lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1063 libpq/auth.c:1428 libpq/auth.c:1496 -#: libpq/auth.c:2012 postmaster/bgworker.c:332 postmaster/bgworker.c:874 -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 -#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 -#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 -#: postmaster/postmaster.c:5660 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 -#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1054 -#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 -#: storage/ipc/procarray.c:1963 storage/ipc/procarray.c:2566 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552 -#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3967 utils/misc/guc.c:3983 -#: utils/misc/guc.c:3996 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/tzparser.c:468 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 +#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5821 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 +#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 +#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 +#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 +#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 @@ -258,12 +257,17 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "слишком длинный пароль" + #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1959 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -392,112 +396,135 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:860 access/brin/brin.c:931 +#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "номер блока вне диапазона: %s" -#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:954 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:899 access/brin/brin.c:970 +#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:826 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" -"размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s\")" +"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385 +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов" -#: access/brin/brin_revmap.c:401 +#: access/brin/brin_revmap.c:404 #, c-format msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" msgstr "" "в BRIN-индексе \"%s\" обнаружен оставшийся кортеж-местозаполнитель, он " "удаляется" -#: access/brin/brin_revmap.c:597 +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" -#: access/brin/brin_validate.c:116 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " -"%d" -msgstr "" -"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:132 -#, c-format -msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " "support number %d" msgstr "" -"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " -"объявлением для опорного номера %d" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с " +"неправильным опорным номером %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " +"signature for support number %d" msgstr "" -"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " -"стратегии %d" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с " +"неподходящим объявлением для опорного номера %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " +"strategy number %d" msgstr "" -"семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " -"для оператора %s" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " +"неправильным номером стратегии %d" -#: access/brin/brin_validate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " +"specification for operator %s" msgstr "" -"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " -"объявлением" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " +"определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/brin/brin_validate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " +"signature" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " +"неподходящим объявлением" + +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " +"%s and %s" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов) для типов " +"%s и %s" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format msgid "" -"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and " -"%s" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " +"for types %s and %s" msgstr "" -"в семействе операторов brin \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для " +"типов %s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов)" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)" -#: access/brin/brin_validate.c:268 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" @@ -512,8 +539,8 @@ msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает пр msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1732 +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1726 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -585,7 +612,7 @@ msgid "" msgstr "" "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:316 +#: access/common/tupconvert.c:318 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -593,13 +620,13 @@ msgid "" msgstr "" "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s." -#: access/common/tupconvert.c:328 +#: access/common/tupconvert.c:330 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:722 parser/parse_clause.c:816 -#: parser/parse_relation.c:1543 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_relation.c:1538 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -614,34 +641,26 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "" -"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" - -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10178 -#: access/transam/xlog.c:10695 access/transam/xlogfuncs.c:295 -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403 -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:529 +#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 +#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 +#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:996 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1014 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" @@ -657,81 +676,37 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1759 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 #: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" +"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s " +"with different left and right input types" msgstr "" -"семейство операторов gin \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой " -"регистрацией" - -#: access/gin/ginvalidate.c:149 -#, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " -"%d" -msgstr "" -"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:161 -#, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " -"объявлением для опорного номера %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:180 -#, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number " -"%d" -msgstr "" -"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " -"стратегии %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:193 -#, c-format -msgid "" -"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"семейство операторов gin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " -"для оператора %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" -"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " -"объявлением" - -#: access/gin/ginvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную процедуру %s " +"с межтиповой регистрацией" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d или %d" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " +"%d" +msgstr "" +"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -740,10 +715,10 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 -#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:240 -#: access/hash/hashutil.c:251 access/hash/hashutil.c:263 -#: access/hash/hashutil.c:284 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 #: access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." @@ -779,83 +754,35 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:237 +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 #: access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:248 -#: access/hash/hashutil.c:260 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" -msgstr "" -"семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой " -"регистрацией" - -#: access/gist/gistvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " -"%d" -msgstr "" -"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " -"объявлением для опорного номера %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " -"стратегии %d" - #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for " -"operator %s" +"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " +"specification for operator %s" msgstr "" -"семейство операторов gist \"%s\" содержит неподдерживаемое определение ORDER " -"BY для оператора %s" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое " +"определение ORDER BY для оператора %s" #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format msgid "" -"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily " -"specification for operator %s" +"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " +"opfamily specification for operator %s" msgstr "" -"семейство операторов gist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " -"для оператора %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:226 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" -"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " -"объявлением" - -#: access/gist/gistvalidate.c:265 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " +"определение ORDER BY для оператора %s" #: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format @@ -873,7 +800,7 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "неверный номер блока переполнения: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" @@ -883,89 +810,31 @@ msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц пе msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" -#: access/hash/hashutil.c:276 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" -#: access/hash/hashutil.c:282 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" -#: access/hash/hashvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" -msgstr "" -"семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой " -"регистрацией" - -#: access/hash/hashvalidate.c:114 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " -"объявлением для опорного номера %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:131 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " -"%d" -msgstr "" -"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:152 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " -"стратегии %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "" -"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " -"для оператора %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" -"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " -"объявлением" - #: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " +"operator %s" msgstr "" -"в семействе операторов hash \"%s\" не хватает опорной функции для оператора " -"%s" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции " +"для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:218 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:232 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)" - -#: access/hash/hashvalidate.c:248 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет межтипового оператора(ов)" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" #: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 #: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 @@ -974,8 +843,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9557 -#: commands/tablecmds.c:12768 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 +#: commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -995,109 +864,109 @@ msgstr "удалять кортежи во время параллельных msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6213 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3661 +#: access/heap/heapam.c:3662 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974 -#: access/heap/heapam.c:5226 executor/execMain.c:2497 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#: access/heap/rewriteheap.c:929 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 -#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3246 -#: access/transam/xlog.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1626 -#: replication/slot.c:1219 replication/slot.c:1306 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6967 +#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 +#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 +#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 +#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 -#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3352 -#: access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlog.c:10550 -#: access/transam/xlog.c:10935 postmaster/postmaster.c:4410 -#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1171 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 +#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:478 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 #: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3405 -#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 -#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 -#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1608 -#: replication/slot.c:1202 storage/file/copydir.c:191 -#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 -#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6959 -#: utils/misc/guc.c:8811 utils/misc/guc.c:8825 utils/time/snapmgr.c:1280 -#: utils/time/snapmgr.c:1287 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 +#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 +#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 +#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 +#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 +#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1239 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 -#: replication/logical/snapbuild.c:1551 replication/logical/snapbuild.c:1938 -#: replication/slot.c:1279 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 +#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 +#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3296 -#: access/transam/xlog.c:3337 access/transam/xlog.c:3616 -#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 -#: replication/logical/snapbuild.c:1600 replication/logical/snapbuild.c:1688 -#: replication/slot.c:1294 replication/walsender.c:471 -#: replication/walsender.c:2314 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 -#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7187 -#: utils/misc/guc.c:7220 +#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 +#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 +#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 +#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 +#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 +#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 +#: utils/misc/guc.c:7251 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -1112,9 +981,9 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:12759 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13133 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1152,7 +1021,7 @@ msgstr "" "полнотекстовую индексацию." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1770 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1178,148 +1047,28 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " -"number %d" -msgstr "" -"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " -"объявлением для опорного номера %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " -"номером стратегии %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "" -"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " -"для оператора %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" -"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " -"объявлением" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "" -"в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" - #: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format msgid "" -"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " +"types %s and %s" msgstr "" -"в семействе операторов btree \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для " +"типов %s и %s" #: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/spgist/spgvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " -"registration" -msgstr "" -"семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " -"межтиповой регистрацией" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:116 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " -"number %d" -msgstr "" -"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " -"опорным номером %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:128 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " -"support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " -"объявлением для опорного номера %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:147 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " -"number %d" -msgstr "" -"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " -"номером стратегии %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " -"operator %s" -msgstr "" -"семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " -"BY для оператора %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:173 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" -"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " -"объявлением" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "" -"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "" -"в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" - #: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "" -"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " +"for type %s" msgstr "" -"в семействе операторов spgist \"%s\" отсутствует опорная функция %d для типа " -"%s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:234 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для " +"типа %s" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1546,78 +1295,88 @@ msgstr "" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:592 +#: access/transam/parallel.c:604 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" + +#: access/transam/parallel.c:605 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." + +#: access/transam/parallel.c:666 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:777 +#: access/transam/parallel.c:853 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:977 +#: access/transam/parallel.c:1060 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:982 +#: access/transam/parallel.c:1065 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" -#: access/transam/slru.c:664 +#: access/transam/slru.c:668 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909 -#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923 -#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937 +#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:904 +#: access/transam/slru.c:908 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:910 +#: access/transam/slru.c:914 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." -#: access/transam/slru.c:917 +#: access/transam/slru.c:921 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:924 +#: access/transam/slru.c:928 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:931 +#: access/transam/slru.c:935 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:942 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1195 +#: access/transam/slru.c:1199 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение" -#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306 +#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -1634,8 +1393,8 @@ msgstr "Ожидается числовой идентификатор лини #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала транзакций." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи." #: access/transam/timeline.c:158 #, c-format @@ -1659,9 +1418,9 @@ msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 commands/copy.c:1751 -#: storage/file/copydir.c:206 +#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 +#: storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -1671,59 +1430,59 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/twophase.c:362 +#: access/transam/twophase.c:383 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:369 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:391 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:410 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:398 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:545 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -1732,74 +1491,74 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1086 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1204 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1221 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1211 +#: access/transam/twophase.c:1255 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1265 access/transam/xlog.c:6348 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1271 +#: access/transam/twophase.c:1313 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1279 +#: access/transam/twophase.c:1321 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1514 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1544 +#: access/transam/twophase.c:1588 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 access/transam/twophase.c:1563 +#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1577 +#: access/transam/twophase.c:1621 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1584 +#: access/transam/twophase.c:1628 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 +#: access/transam/twophase.c:1716 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -1812,27 +1571,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:1729 +#: access/transam/twophase.c:1944 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\"" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1756 -#: access/transam/twophase.c:1876 access/transam/twophase.c:1887 -#: access/transam/twophase.c:1964 +#: access/transam/twophase.c:2034 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:1865 access/transam/twophase.c:1953 +#: access/transam/twophase.c:2041 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:1971 +#: access/transam/twophase.c:2054 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2061 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2101 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "удаление из памяти испорченного состояния 2PC для транзакции %u" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1892,31 +1664,39 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2268 +#: access/transam/xact.c:2265 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя" +"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" -#: access/transam/xact.c:2278 +#: access/transam/xact.c:2275 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" +#: access/transam/xact.c:2284 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "" +"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы логической " +"репликации" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3163 +#: access/transam/xact.c:3166 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3173 +#: access/transam/xact.c:3176 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3183 +#: access/transam/xact.c:3186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1924,157 +1704,152 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3254 +#: access/transam/xact.c:3257 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3441 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709 +#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3617 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3720 +#: access/transam/xact.c:3723 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3762 +#: access/transam/xact.c:3765 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3829 +#: access/transam/xact.c:3832 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892 -#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954 -#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 +#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 +#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:3942 +#: access/transam/xact.c:3945 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4070 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4137 +#: access/transam/xact.c:4140 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4745 +#: access/transam/xact.c:4772 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2452 +#: access/transam/xlog.c:2455 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2474 +#: access/transam/xlog.c:2477 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2738 +#: access/transam/xlog.c:2741 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3385 +#: access/transam/xlog.c:3388 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:3534 #, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:5533 +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2309 +#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2395 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3912 -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m" +msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4004 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:4005 +#: access/transam/xlog.c:4016 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4036 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4094 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4117 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4198 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4320 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -2083,55 +1858,55 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4428 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4495 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4502 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4545 -#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4559 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 -#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 #: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 -#: access/transam/xlog.c:4626 utils/init/miscinit.c:1397 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2140,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4498 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2149,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2158,18 +1933,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2178,7 +1953,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2187,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2196,7 +1971,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2205,17 +1980,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 -#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570 -#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4584 -#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598 -#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 #: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2224,7 +1999,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2233,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2242,7 +2017,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4574 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2251,7 +2026,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4581 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2260,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2269,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2278,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2287,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4627 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2296,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2305,7 +2080,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2314,90 +2089,90 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:5073 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m" +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5087 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 access/transam/xlog.c:5311 +#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5212 +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5249 +#: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5280 +#: access/transam/xlog.c:5296 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5314 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5338 -#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5719 +#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5373 +#: access/transam/xlog.c:5389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5375 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 +#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 #: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 -#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10017 -#: commands/user.c:1052 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 -#: replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5741 -#: utils/misc/guc.c:5834 utils/misc/guc.c:9792 utils/misc/guc.c:9826 -#: utils/misc/guc.c:9860 utils/misc/guc.c:9894 utils/misc/guc.c:9929 +#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 +#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 +#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 +#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 +#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5382 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2406,7 +2181,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5411 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2415,7 +2190,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5402 +#: access/transam/xlog.c:5418 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2424,78 +2199,78 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlog.c:5888 +#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5643 +#: access/transam/xlog.c:5659 #, c-format -msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5782 +#: access/transam/xlog.c:5798 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5816 #, c-format -msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5868 +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5916 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6125 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2504,12 +2279,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6151 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6152 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2518,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6179 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2527,7 +2302,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6164 +#: access/transam/xlog.c:6180 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2536,32 +2311,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6221 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6227 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6232 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6236 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2570,14 +2345,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2586,59 +2361,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6311 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6315 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6382 access/transam/xlog.c:6510 +#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6396 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2647,47 +2422,47 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6429 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6461 access/transam/xlog.c:6467 +#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:11365 +#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6485 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6535 +#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6529 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6573 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6575 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2696,7 +2471,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2705,22 +2480,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6622 +#: access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6706 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6745 +#: access/transam/xlog.c:6771 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2728,19 +2503,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6749 +#: access/transam/xlog.c:6775 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6793 +#: access/transam/xlog.c:6819 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6820 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2749,44 +2524,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:6894 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7000 +#: access/transam/xlog.c:7026 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7234 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7272 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:9280 +#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7286 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7361 access/transam/xlog.c:7365 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7362 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2795,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7366 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2805,137 +2580,137 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7369 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:7422 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7825 +#: access/transam/xlog.c:7851 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8017 +#: access/transam/xlog.c:8043 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8021 +#: access/transam/xlog.c:8047 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8025 +#: access/transam/xlog.c:8051 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8042 +#: access/transam/xlog.c:8068 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8046 +#: access/transam/xlog.c:8072 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8050 +#: access/transam/xlog.c:8076 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8061 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8065 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8069 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8082 +#: access/transam/xlog.c:8108 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8086 +#: access/transam/xlog.c:8112 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8090 +#: access/transam/xlog.c:8116 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8101 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8105 +#: access/transam/xlog.c:8131 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8109 +#: access/transam/xlog.c:8135 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8312 +#: access/transam/xlog.c:8338 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:8657 #, c-format -msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:8862 #, c-format msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " -"транзакций" +"предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9079 +#: access/transam/xlog.c:9116 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9102 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9278 +#: access/transam/xlog.c:9315 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9414 +#: access/transam/xlog.c:9451 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9544 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2944,13 +2719,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9553 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9569 +#: access/transam/xlog.c:9606 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2959,79 +2734,79 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9644 +#: access/transam/xlog.c:9682 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:9747 -#: access/transam/xlog.c:9770 +#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10071 +#: access/transam/xlog.c:10109 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10079 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10088 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10179 access/transam/xlog.c:10696 -#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 -#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#: access/transam/xlogfuncs.c:404 +#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 +#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 +#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 +#: access/transam/xlogfuncs.c:405 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10188 access/transam/xlog.c:10705 +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10706 -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10194 +#: access/transam/xlog.c:10232 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10231 access/transam/xlog.c:10503 -#: access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 +#: access/transam/xlog.c:10580 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10270 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10327 +#: access/transam/xlog.c:10365 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -3039,7 +2814,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10329 access/transam/xlog.c:10886 +#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -3051,39 +2826,39 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10396 replication/basebackup.c:1096 +#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 #: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:1101 +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 #: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10456 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10535 -#: access/transam/xlog.c:10744 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3052 -#: commands/extension.c:3314 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1509 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976 +#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:10542 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3092,37 +2867,37 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlog.c:10559 -#: access/transam/xlog.c:10947 postmaster/syslogger.c:1391 +#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 #: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10767 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10748 +#: access/transam/xlog.c:10794 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:10834 -#: access/transam/xlog.c:11175 access/transam/xlog.c:11181 -#: access/transam/xlog.c:11265 access/transam/xlogfuncs.c:697 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 +#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10838 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10839 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3131,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10884 +#: access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3139,7 +2914,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10997 +#: access/transam/xlog.c:11060 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -3147,7 +2922,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:11007 +#: access/transam/xlog.c:11070 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -3156,7 +2931,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11009 +#: access/transam/xlog.c:11072 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -3167,13 +2942,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11016 +#: access/transam/xlog.c:11079 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11020 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3183,35 +2958,35 @@ msgstr "" "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11305 +#: access/transam/xlog.c:11376 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11354 +#: access/transam/xlog.c:11425 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11355 +#: access/transam/xlog.c:11426 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11364 access/transam/xlog.c:11376 -#: access/transam/xlog.c:11386 +#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11457 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11377 +#: access/transam/xlog.c:11448 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11387 +#: access/transam/xlog.c:11458 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3220,28 +2995,28 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11509 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2326 +#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11523 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12012 +#: access/transam/xlog.c:12083 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12025 +#: access/transam/xlog.c:12096 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:12034 +#: access/transam/xlog.c:12105 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -3270,9 +3045,9 @@ msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:518 -#: replication/slot.c:1118 replication/slot.c:1232 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 +#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -3300,94 +3075,94 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 +#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 +#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:233 +#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование" -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:234 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1891 -#: commands/extension.c:2000 commands/extension.c:2224 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2088 executor/execSRF.c:686 executor/functions.c:1028 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2560 replication/logical/launcher.c:762 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 -#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:3019 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1515 utils/adt/jsonfuncs.c:1645 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1960 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8520 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 +#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 +#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: access/transam/xlogfuncs.c:208 commands/event_trigger.c:1457 -#: commands/event_trigger.c:2008 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2564 replication/logical/launcher.c:766 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3023 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 +#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 -#: utils/misc/guc.c:8524 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: access/transam/xlogfuncs.c:250 +#: access/transam/xlogfuncs.c:251 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:251 +#: access/transam/xlogfuncs.c:252 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" # well-spelled: симв -#: access/transam/xlogfuncs.c:336 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:474 +#: access/transam/xlogfuncs.c:475 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 +#: access/transam/xlogfuncs.c:588 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 -#: access/transam/xlogfuncs.c:588 +#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 +#: access/transam/xlogfuncs.c:589 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" @@ -3550,38 +3325,38 @@ msgstr "" msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2345 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3495 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3500 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 -#: postmaster/postmaster.c:831 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -3699,54 +3474,51 @@ msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" #: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 -#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106 -#: commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1075 -#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1093 commands/copy.c:1102 -#: commands/copy.c:1111 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1129 -#: commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1183 -#: commands/copy.c:1200 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 +#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 +#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 +#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 #: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 #: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1674 -#: commands/extension.c:1684 commands/extension.c:1694 -#: commands/extension.c:1704 commands/extension.c:2944 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 +#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 +#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 #: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 #: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 -#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 -#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 -#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1247 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1274 -#: commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1301 -#: commands/sequence.c:1310 commands/sequence.c:1319 -#: commands/subscriptioncmds.c:94 commands/subscriptioncmds.c:104 -#: commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124 -#: commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 -#: commands/subscriptioncmds.c:153 commands/subscriptioncmds.c:163 -#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 -#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 -#: commands/user.c:138 commands/user.c:161 commands/user.c:170 -#: commands/user.c:179 commands/user.c:188 commands/user.c:197 -#: commands/user.c:206 commands/user.c:215 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:233 commands/user.c:242 commands/user.c:251 -#: commands/user.c:260 commands/user.c:547 commands/user.c:564 -#: commands/user.c:572 commands/user.c:580 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:621 commands/user.c:629 commands/user.c:637 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 -#: replication/walsender.c:797 replication/walsender.c:808 -#: replication/walsender.c:818 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 +#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 +#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 +#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 +#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 +#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 +#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -3761,24 +3533,25 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4671 commands/sequence.c:1625 commands/tablecmds.c:5530 -#: commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5748 -#: commands/tablecmds.c:5862 commands/tablecmds.c:5916 -#: commands/tablecmds.c:6008 commands/tablecmds.c:6164 -#: commands/tablecmds.c:8385 commands/tablecmds.c:8661 -#: commands/tablecmds.c:9078 commands/trigger.c:739 parser/analyze.c:2308 -#: parser/parse_relation.c:2698 parser/parse_relation.c:2760 -#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 -#: utils/adt/ruleutils.c:2259 +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 +#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 +#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 +#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 +#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 +#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 +#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1137 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:12733 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 +#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 +#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" @@ -3829,7 +3602,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165 +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -3849,9 +3622,9 @@ msgstr "нет доступа к столбцу %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "нет доступа к отношению %s" -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1671 -#: commands/sequence.c:1735 +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 +#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 +#: commands/sequence.c:1855 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" @@ -3913,8 +3686,8 @@ msgstr "нет доступа к преобразованию %s" #: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format -msgid "permission denied for statistics %s" -msgstr "нет доступа к статистике %s" +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" #: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format @@ -4028,8 +3801,8 @@ msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s #: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format -msgid "must be owner of statistics %s" -msgstr "нужно быть владельцем статистики %s" +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" #: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format @@ -4127,7 +3900,7 @@ msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не сущес msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" @@ -4162,7 +3935,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u н msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319 +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" @@ -4177,20 +3950,20 @@ msgstr "преобразование с OID %u не существует" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:760 +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:943 +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" #: catalog/aclchk.c:5149 #, c-format -msgid "statistics with OID %u do not exist" -msgstr "статистика с OID %u не существует" +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "объект статистики с OID %u не существует" #: catalog/dependency.c:613 #, c-format @@ -4265,7 +4038,7 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1622 +#: catalog/dependency.c:1635 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" @@ -4280,13 +4053,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:2122 -#: commands/tablecmds.c:5141 +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 +#: commands/tablecmds.c:5225 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5399 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" @@ -4314,27 +4087,27 @@ msgstr "" "сортировки" #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:12999 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537 -#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1775 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5506 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2903 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1084 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4343,42 +4116,42 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1112 +#: catalog/heap.c:1113 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2080 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2336 +#: catalog/heap.c:2338 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6522 +#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2511 +#: catalog/heap.c:2513 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2524 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2532 +#: catalog/heap.c:2534 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4386,39 +4159,39 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2537 +#: catalog/heap.c:2539 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2653 +#: catalog/heap.c:2655 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1097 +#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1102 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2732 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3039 +#: catalog/heap.c:2972 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3040 +#: catalog/heap.c:2973 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4426,28 +4199,28 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3045 +#: catalog/heap.c:2978 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3046 +#: catalog/heap.c:2979 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3048 +#: catalog/heap.c:2981 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1541 parser/parse_utilcmd.c:1627 +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:231 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" @@ -4470,8 +4243,8 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:149 -#: parser/parse_utilcmd.c:197 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:203 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -4487,398 +4260,396 @@ msgstr "" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2019 +#: catalog/index.c:2023 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: catalog/index.c:3331 +#: catalog/index.c:3335 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3462 +#: catalog/index.c:3466 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3464 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432 -#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 -#: commands/trigger.c:4789 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 +#: commands/trigger.c:5148 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:291 +#: catalog/namespace.c:292 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:370 +#: catalog/namespace.c:371 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 +#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1176 -#: parser/parse_relation.c:1184 utils/adt/regproc.c:1036 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2882 commands/extension.c:1462 -#: commands/extension.c:1468 +#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 +#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:628 +#: catalog/namespace.c:629 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:644 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2138 +#: catalog/namespace.c:2182 #, c-format -msgid "statistics \"%s\" do not exist" -msgstr "статистика \"%s\" не существует" +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2195 +#: catalog/namespace.c:2305 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2321 +#: catalog/namespace.c:2431 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2448 +#: catalog/namespace.c:2558 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2574 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2687 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192 +#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2693 parser/parse_expr.c:798 parser/parse_target.c:1199 -#: gram.y:14221 gram.y:15642 +#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 +#: gram.y:14300 gram.y:15721 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2824 +#: catalog/namespace.c:2934 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2830 +#: catalog/namespace.c:2940 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:2903 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 #: commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2934 +#: catalog/namespace.c:3044 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3444 +#: catalog/namespace.c:3538 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3499 +#: catalog/namespace.c:3593 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3707 +#: catalog/namespace.c:3801 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3723 +#: catalog/namespace.c:3817 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3729 +#: catalog/namespace.c:3823 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:3978 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9961 utils/misc/guc.c:10039 +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:57 +#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1477 commands/tablecmds.c:4662 -#: commands/tablecmds.c:8501 +#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 +#: commands/tablecmds.c:8837 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:12738 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12743 +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:13117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4695 commands/tablecmds.c:12748 +#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1299 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 -#: utils/adt/regproc.c:1227 +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1626 +#: catalog/objectaddress.c:1625 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1657 +#: catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734 +#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428 +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 #: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1790 +#: catalog/objectaddress.c:1789 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" +#: catalog/objectaddress.c:1851 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" + #: catalog/objectaddress.c:1852 #, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: %c" +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1853 -#, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"." -msgstr "Допустимые типы объектов: \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" и \"s\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1899 +#: catalog/objectaddress.c:1903 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:1904 +#: catalog/objectaddress.c:1908 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989 -#: catalog/objectaddress.c:2044 +#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 +#: catalog/objectaddress.c:2048 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1965 +#: catalog/objectaddress.c:1969 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003 -#: catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2145 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2011 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077 -#: catalog/objectaddress.c:2084 +#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2088 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1419 +#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398 +#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2388 +#: catalog/objectaddress.c:2392 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2467 +#: catalog/objectaddress.c:2471 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2662 +#: catalog/objectaddress.c:2666 #, c-format msgid " column %s" msgstr " столбец %s" -#: catalog/objectaddress.c:2668 +#: catalog/objectaddress.c:2672 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2673 +#: catalog/objectaddress.c:2677 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2703 +#: catalog/objectaddress.c:2707 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2723 +#: catalog/objectaddress.c:2727 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" -#: catalog/objectaddress.c:2747 +#: catalog/objectaddress.c:2751 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2753 +#: catalog/objectaddress.c:2757 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2770 +#: catalog/objectaddress.c:2774 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" -#: catalog/objectaddress.c:2807 +#: catalog/objectaddress.c:2811 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "значение по умолчанию, %s" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2820 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2821 +#: catalog/objectaddress.c:2825 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2830 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2858 +#: catalog/objectaddress.c:2862 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" +#: catalog/objectaddress.c:2885 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "метод доступа %s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2908 +#: catalog/objectaddress.c:2927 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -4887,228 +4658,230 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2958 +#: catalog/objectaddress.c:2977 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" -#: catalog/objectaddress.c:2998 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "правило %s для отношения: " -#: catalog/objectaddress.c:3020 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "преобразование для %s, языка %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3054 +#: catalog/objectaddress.c:3052 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "триггер %s в отношении: " -#: catalog/objectaddress.c:3071 +#: catalog/objectaddress.c:3069 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3084 +#: catalog/objectaddress.c:3086 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "объект статистики %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3102 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3099 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3114 +#: catalog/objectaddress.c:3132 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3147 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3137 +#: catalog/objectaddress.c:3155 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3150 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3162 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3171 +#: catalog/objectaddress.c:3189 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3198 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3208 +#: catalog/objectaddress.c:3226 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3243 +#: catalog/objectaddress.c:3261 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3248 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3253 +#: catalog/objectaddress.c:3271 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3263 +#: catalog/objectaddress.c:3281 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3269 +#: catalog/objectaddress.c:3287 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3277 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3294 +#: catalog/objectaddress.c:3312 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3325 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3339 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "политика %s отношения " -#: catalog/objectaddress.c:3357 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "метод доступа %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3365 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3388 #, c-format msgid "publication table %s in publication %s" msgstr "публикуемая таблица %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3393 +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3453 +#: catalog/objectaddress.c:3414 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "преобразование для %s, языка %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3475 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3457 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3461 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3465 +#: catalog/objectaddress.c:3487 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3469 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3495 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3477 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3481 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3508 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3523 +#: catalog/objectaddress.c:3545 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:4902 +#: catalog/objectaddress.c:4914 #, c-format msgid "%s in publication %s" msgstr "%s в публикации %s" -#: catalog/partition.c:741 +#: catalog/partition.c:728 #, c-format -msgid "cannot create range partition with empty range" -msgstr "создать диапазонную секцию с пустым диапазоном нельзя" +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: catalog/partition.c:835 +#: catalog/partition.c:730 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." + +#: catalog/partition.c:814 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1092 commands/analyze.c:1446 -#: commands/tablecmds.c:8563 executor/execExprInterp.c:2814 -#: executor/execMain.c:3195 +#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 +#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 +#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 +#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 +#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" -#: catalog/partition.c:1729 -#, c-format -msgid "range partition key of row contains null" -msgstr "ключ разбиения по диапазонам в строке таблицы содержит NULL" - #: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" @@ -5166,7 +4939,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -5187,10 +4960,9 @@ msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращ #: catalog/pg_aggregate.c:436 #, c-format -msgid "" -"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" -"комбинирующая функция с переходным типом \"%s\" не должна объявляться как " +"комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" #: catalog/pg_aggregate.c:455 @@ -5247,12 +5019,12 @@ msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 -#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 -#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 -#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 parser/parse_func.c:394 -#: parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 parser/parse_func.c:508 -#: parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 +#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 +#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 +#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 +#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" @@ -5274,23 +5046,23 @@ msgstr "" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:87 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_collation.c:97 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" @@ -5300,25 +5072,25 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"% msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" +msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" #: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format @@ -5330,7 +5102,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3213 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" @@ -5450,7 +5222,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5554,43 +5326,58 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428 +#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" + #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "Добавление секционированных таблиц в публикации не поддерживается." + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "Но вы можете добавить секции таблицы по одной." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "В публикации можно добавлять только таблицы." -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "\"%s\" - это системная таблица" -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "Системные таблицы нельзя добавлять в публикации." -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:82 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:84 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: catalog/pg_publication.c:134 +#: catalog/pg_publication.c:166 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 -#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:729 +#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 +#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" @@ -5670,8 +5457,8 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:163 commands/subscriptioncmds.c:565 -#: commands/subscriptioncmds.c:734 commands/subscriptioncmds.c:912 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" @@ -5709,13 +5496,13 @@ msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа п msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4674 -#: commands/tablecmds.c:12626 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 +#: commands/tablecmds.c:13000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5836,12 +5623,12 @@ msgstr "сервер \"%s\" уже существует" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:189 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:308 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" @@ -5853,8 +5640,8 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в сх #: commands/alter.c:126 #, c-format -msgid "statistics \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "статистика \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" #: commands/alter.c:130 #, c-format @@ -5881,7 +5668,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:677 +#: commands/alter.c:709 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -5906,7 +5693,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 #: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5919,65 +5706,70 @@ msgstr "не указана функция-обработчик" #: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 #: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:538 parser/parse_clause.c:986 +#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:151 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "объект" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать этот объект" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "этот объект" -#: commands/analyze.c:236 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:258 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:344 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:404 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" + +#: commands/analyze.c:684 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1236 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -5987,7 +5779,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1316 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5996,7 +5788,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1398 +#: commands/analyze.c:1414 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6005,22 +5797,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -6028,17 +5820,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -6046,7 +5838,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6065,7 +5857,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:11720 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6080,7 +5872,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11730 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -6103,23 +5895,23 @@ msgstr "кластеризовать по частичному индексу \" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:922 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491 +#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -6127,7 +5919,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6136,83 +5928,73 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:93 +#: commands/collationcmds.c:101 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:152 +#: commands/collationcmds.c:143 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" + +#: commands/collationcmds.c:173 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:161 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:187 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:217 +#: commands/collationcmds.c:246 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:228 +#: commands/collationcmds.c:257 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:305 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:291 +#: commands/collationcmds.c:320 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:451 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: commands/collationcmds.c:401 -#, c-format -msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" -msgstr "не удалось получить отображаемое название локали \"%s\": %s" - -#: commands/collationcmds.c:432 +#: commands/collationcmds.c:512 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1835 commands/copy.c:3027 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:536 +#: commands/collationcmds.c:666 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" -#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609 -#, c-format -msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -msgstr "не удалось получить значения ключевых слов для локали \"%s\": %s" - #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 #: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 #: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 @@ -6222,7 +6004,7 @@ msgstr "не удалось получить значения ключевых msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:824 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6231,12 +6013,12 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " "или сторонняя таблица" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -6261,54 +6043,54 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 +#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:504 +#: commands/copy.c:507 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:509 +#: commands/copy.c:512 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:522 +#: commands/copy.c:525 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:582 commands/copy.c:603 commands/copy.c:607 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 +#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:636 +#: commands/copy.c:639 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805 +#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6317,263 +6099,263 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:871 +#: commands/copy.c:868 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:872 +#: commands/copy.c:869 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1054 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1169 -#: commands/copy.c:1191 +#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1187 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1206 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1213 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1221 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1230 +#: commands/copy.c:1226 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1252 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1259 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1265 +#: commands/copy.c:1261 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1278 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1288 +#: commands/copy.c:1284 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1294 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1295 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:1300 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1306 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1317 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1325 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1335 +#: commands/copy.c:1331 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1341 +#: commands/copy.c:1337 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1359 +#: commands/copy.c:1355 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1416 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1461 +#: commands/copy.c:1433 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1482 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1496 +#: commands/copy.c:1468 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1500 +#: commands/copy.c:1472 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1505 +#: commands/copy.c:1477 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1515 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1532 +#: commands/copy.c:1504 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1532 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copy.c:1618 +#: commands/copy.c:1590 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1640 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1662 +#: commands/copy.c:1634 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1727 +#: commands/copy.c:1699 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copy.c:1731 +#: commands/copy.c:1703 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1753 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 commands/copy.c:1795 -#: commands/copy.c:1806 +#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1787 +#: commands/copy.c:1759 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1793 +#: commands/copy.c:1765 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1799 +#: commands/copy.c:1771 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1776 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1810 +#: commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1850 +#: commands/copy.c:1822 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1843 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1846 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -6583,74 +6365,74 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3058 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:2201 +#: commands/copy.c:2182 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s" -#: commands/copy.c:2205 commands/copy.c:2252 +#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, строка %d" -#: commands/copy.c:2216 +#: commands/copy.c:2197 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2224 +#: commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2246 +#: commands/copy.c:2227 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2340 +#: commands/copy.c:2321 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2342 +#: commands/copy.c:2323 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2346 +#: commands/copy.c:2327 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2332 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2337 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2342 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2424 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2430 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -6659,12 +6441,12 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2595 executor/nodeModifyTable.c:312 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/copy.c:3045 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6674,146 +6456,146 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3078 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3083 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3089 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3095 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3102 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3942 commands/copy.c:4172 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3245 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для столбца OID" -#: commands/copy.c:3251 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3384 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:3276 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3359 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3366 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3707 commands/copy.c:3724 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3710 commands/copy.c:3727 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3739 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3740 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3742 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3743 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3825 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3814 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4256 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4333 commands/copy.c:4352 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4342 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4365 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4676 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1655 -#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:2573 -#: parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 +#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4683 commands/tablecmds.c:1681 commands/trigger.c:748 -#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" @@ -6848,8 +6630,8 @@ msgstr "%d не является верным кодом кодировки" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не является верным названием кодировки" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:289 -#: commands/user.c:665 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 +#: commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "неверный предел подключений: %d" @@ -7057,7 +6839,7 @@ msgstr "" "пространство по умолчанию для этой базы данных." #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2158 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 #: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" @@ -7140,8 +6922,8 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 -#: utils/adt/ruleutils.c:2355 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 +#: utils/adt/ruleutils.c:2453 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -7151,9 +6933,9 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2657 -#: commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2851 -#: commands/tablecmds.c:12103 tcop/utility.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 +#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7185,8 +6967,8 @@ msgstr "преобразование \"%s\" не существует, проп #: commands/dropcmds.c:292 #, c-format -msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping" -msgstr "расширенная статистика \"%s\" не существует, пропускается" +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" #: commands/dropcmds.c:299 #, c-format @@ -7213,73 +6995,73 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:334 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:346 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:358 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "оператор %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:364 +#: commands/dropcmds.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:373 +#: commands/dropcmds.c:376 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:382 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:390 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:399 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:412 +#: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:419 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:423 +#: commands/dropcmds.c:426 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:432 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:447 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" @@ -7287,7 +7069,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", " "пропускается" -#: commands/dropcmds.c:451 +#: commands/dropcmds.c:454 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7344,17 +7126,17 @@ msgstr "нет прав на изменение владельца событи msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1446 +#: commands/event_trigger.c:1464 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1566 commands/event_trigger.c:1587 +#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1997 +#: commands/event_trigger.c:2015 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -7379,123 +7161,123 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2902 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" -#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 -#: commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "неверное имя расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:268 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Имя расширения не может быть пустым." -#: commands/extension.c:276 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:289 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 -#: commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:314 +#: commands/extension.c:315 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "" "Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:492 +#: commands/extension.c:493 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" -#: commands/extension.c:563 +#: commands/extension.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "неверное имя кодировки %s" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений" -#: commands/extension.c:584 +#: commands/extension.c:585 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\"" -#: commands/extension.c:593 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:757 +#: commands/extension.c:761 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:803 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:805 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:813 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:811 +#: commands/extension.c:815 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1093 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7503,17 +7285,17 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1300 commands/extension.c:2963 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1322 +#: commands/extension.c:1326 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\"" -#: commands/extension.c:1387 +#: commands/extension.c:1391 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" @@ -7522,54 +7304,54 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1422 +#: commands/extension.c:1426 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1575 +#: commands/extension.c:1579 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1580 +#: commands/extension.c:1584 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1604 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1607 +#: commands/extension.c:1611 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1648 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1651 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1662 +#: commands/extension.c:1666 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1843 +#: commands/extension.c:1847 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2345 +#: commands/extension.c:2349 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -7578,17 +7360,17 @@ msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " "запускаемого в CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2357 +#: commands/extension.c:2361 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2362 +#: commands/extension.c:2366 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -7597,27 +7379,27 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2758 commands/extension.c:2821 +#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2823 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2882 +#: commands/extension.c:2887 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2974 +#: commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3225 +#: commands/extension.c:3230 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7626,12 +7408,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3253 +#: commands/extension.c:3258 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3319 +#: commands/extension.c:3324 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -7851,12 +7633,12 @@ msgstr "не указано тело функции" msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" @@ -7871,67 +7653,67 @@ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- и msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 #: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1009 +#: commands/functioncmds.c:1010 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1405 +#: commands/functioncmds.c:1426 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1411 +#: commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1465 +#: commands/functioncmds.c:1486 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -7940,17 +7722,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1483 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -7959,252 +7741,252 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "функция приведения не может быть агрегатной" -#: commands/functioncmds.c:1503 +#: commands/functioncmds.c:1524 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "функция приведения не может быть оконной" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1533 +#: commands/functioncmds.c:1554 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1590 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1575 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1592 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/functioncmds.c:1729 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1751 +#: commands/functioncmds.c:1772 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" -#: commands/functioncmds.c:1755 +#: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "функция преобразования не может быть оконной" -#: commands/functioncmds.c:1759 +#: commands/functioncmds.c:1780 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1763 +#: commands/functioncmds.c:1784 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1767 +#: commands/functioncmds.c:1788 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1851 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1898 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1925 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1993 +#: commands/functioncmds.c:2014 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2044 +#: commands/functioncmds.c:2065 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2097 +#: commands/functioncmds.c:2118 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2163 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/indexcmds.c:358 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:389 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:394 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:405 +#: commands/indexcmds.c:409 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:579 commands/tablecmds.c:10165 +#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:512 +#: commands/indexcmds.c:525 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:517 +#: commands/indexcmds.c:530 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:522 +#: commands/indexcmds.c:535 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614 +#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:639 +#: commands/indexcmds.c:652 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:1002 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1112 +#: commands/indexcmds.c:1128 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1135 +#: commands/indexcmds.c:1151 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13006 commands/typecmds.c:831 -#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2873 +#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 +#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 #: utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1181 +#: commands/indexcmds.c:1197 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1199 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1209 +#: commands/indexcmds.c:1225 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1212 +#: commands/indexcmds.c:1228 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8213,24 +7995,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1247 +#: commands/indexcmds.c:1263 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1252 +#: commands/indexcmds.c:1268 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1313 +#: commands/indexcmds.c:1329 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8239,34 +8021,34 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1453 +#: commands/indexcmds.c:1469 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1844 +#: commands/indexcmds.c:1860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1899 +#: commands/indexcmds.c:1915 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:1999 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" @@ -8525,13 +8307,13 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 -#: commands/tablecmds.c:1134 commands/tablecmds.c:1490 -#: commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:4644 -#: commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:12659 -#: commands/tablecmds.c:12694 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1242 -#: commands/trigger.c:1351 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:911 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 +#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 +#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 +#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" @@ -8546,32 +8328,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:510 +#: commands/policy.c:511 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" -#: commands/policy.c:716 +#: commands/policy.c:717 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 +#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 +#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1013 +#: commands/policy.c:1014 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -8582,7 +8364,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2459 utils/adt/xml.c:2626 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -8592,7 +8374,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -8663,38 +8445,53 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:530 commands/typecmds.c:457 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 #: commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s" -#: commands/publicationcmds.c:179 +#: commands/publicationcmds.c:106 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\"" + +#: commands/publicationcmds.c:122 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:128 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "нераспознанный параметр репликации: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:160 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:351 +#: commands/publicationcmds.c:321 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:353 +#: commands/publicationcmds.c:323 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:651 +#: commands/publicationcmds.c:624 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:694 +#: commands/publicationcmds.c:667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:696 +#: commands/publicationcmds.c:669 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" @@ -8734,212 +8531,272 @@ msgstr "" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" -#: commands/sequence.c:135 +#: commands/sequence.c:138 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:722 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:840 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:953 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1344 +#: commands/sequence.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1384 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" +"типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" + +#: commands/sequence.c:1385 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1356 +#: commands/sequence.c:1419 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1405 +#: commands/sequence.c:1472 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1442 +#: commands/sequence.c:1509 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1456 +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1481 +#: commands/sequence.c:1550 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1493 +#: commands/sequence.c:1562 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1592 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1535 +#: commands/sequence.c:1604 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1607 +#: commands/sequence.c:1682 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1614 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1693 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/statscmds.c:88 +#: commands/sequence.c:1715 #, c-format -msgid "statistics \"%s\" already exist, skipping" -msgstr "статистика \"%s\" уже существует, пропускается" +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/statscmds.c:95 +#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 +#: commands/tablecmds.c:12496 #, c-format -msgid "statistics \"%s\" already exist" -msgstr "статистика \"%s\" уже существует" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:105 +#: commands/statscmds.c:93 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "отношение \"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:123 +#: commands/statscmds.c:100 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует" +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 #, c-format -msgid "statistic creation on system columns is not supported" +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" + +#: commands/statscmds.c:139 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "" +"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " +"материализованное представление" + +#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" + +#: commands/statscmds.c:191 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:138 +#: commands/statscmds.c:198 #, c-format -msgid "only scalar types can be used in extended statistics" -msgstr "в расширенной статистике могут использоваться только скалярные типы" +msgid "" +"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " +"default btree operator class" +msgstr "" +"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " +"определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:144 +#: commands/statscmds.c:205 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in statistics" -msgstr "в статистике не может быть больше %d ключей" +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:159 +#: commands/statscmds.c:220 #, c-format -msgid "statistics require at least 2 columns" -msgstr "в статистике должно быть минимум 2 столбца" +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:176 +#: commands/statscmds.c:238 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:197 +#: commands/statscmds.c:266 #, c-format -msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\"" -msgstr "нераспознанное указание для STATISTICS: \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:182 -#, c-format -msgid "noconnect and enabled are mutually exclusive options" -msgstr "указания noconnect и enabled являются взаимоисключающими" +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:187 #, c-format -msgid "noconnect and create slot are mutually exclusive options" -msgstr "указания noconnect и create slot являются взаимоисключающими" +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:192 +#: commands/subscriptioncmds.c:200 #, c-format -msgid "noconnect and copy data are mutually exclusive options" -msgstr "указания noconnect и copy data являются взаимоисключающими" +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "указания connect = false и enabled = true являются взаимоисключающими" -#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "" +"указания connect = false и create_slot = true являются взаимоисключающими" + +#: commands/subscriptioncmds.c:210 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "" +"указания connect = false и copy_data = true являются взаимоисключающими" + +#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "указания slot_name = NONE и enabled = true являются взаимоисключающими" + +#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "" +"указания slot_name = NONE и create_slot = true являются взаимоисключающими" + +#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "" +"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать enabled = " +"false" + +#: commands/subscriptioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "" +"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать " +"create_slot = false" + +#: commands/subscriptioncmds.c:284 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:297 +#: commands/subscriptioncmds.c:347 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" -#: commands/subscriptioncmds.c:368 commands/subscriptioncmds.c:457 -#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/worker.c:1547 +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:382 +#: commands/subscriptioncmds.c:469 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:409 -#, c-format -msgid "synchronized table states" -msgstr "состояние таблиц синхронизировано" - -#: commands/subscriptioncmds.c:424 +#: commands/subscriptioncmds.c:486 #, c-format msgid "" "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " @@ -8948,22 +8805,51 @@ msgstr "" "в подписке отсутствуют таблицы, потребуется выполнить ALTER SUBSCRIPTION ... " "REFRESH PUBLICATION, чтобы подписаться на таблицы" -#: commands/subscriptioncmds.c:508 +#: commands/subscriptioncmds.c:576 #, c-format -msgid "added subscription for table %s.%s" -msgstr "добавлена подписка на таблицу %s.%s" +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:534 +#: commands/subscriptioncmds.c:600 #, c-format -msgid "removed subscription for table %s.%s" -msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s" +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:738 +#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "для включённой подписки нельзя задать slot_name = NONE" + +#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" + +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "" +"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" + +#: commands/subscriptioncmds.c:847 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:820 +#: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " @@ -8972,33 +8858,42 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " "\"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:822 commands/subscriptioncmds.c:833 -#: replication/logical/tablesync.c:775 replication/logical/tablesync.c:795 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:831 +#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the " +"subscription from the slot." +msgstr "" +"Воспользуйтесь ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), чтобы отвязать " +"подписку от слота." + +#: commands/subscriptioncmds.c:986 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён" -#: commands/subscriptioncmds.c:836 +#: commands/subscriptioncmds.c:991 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:877 +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:879 +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 #, c-format -msgid "The owner of an subscription must be a superuser." +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." -#: commands/subscriptioncmds.c:992 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" @@ -9062,7 +8957,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1698 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -9085,8 +8980,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9064 -#: commands/tablecmds.c:11903 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:12276 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9100,28 +8995,33 @@ msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пр msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:519 +#: commands/tablecmds.c:533 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:547 +#: commands/tablecmds.c:561 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:646 +#: commands/tablecmds.c:662 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" -#: commands/tablecmds.c:764 parser/parse_utilcmd.c:3040 +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не секционировано" +#: commands/tablecmds.c:831 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" + #: commands/tablecmds.c:972 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" @@ -9132,64 +9032,73 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:1253 #, c-format -msgid "must truncate child tables too" -msgstr "опустошаться должны также и дочерние таблицы" +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions " +"directly." +msgstr "" +"Не указывайте ключевое слово ONLY или произведите опустошение " +"непосредственно секций." + +#: commands/tablecmds.c:1282 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:1731 commands/tablecmds.c:10647 +#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1736 +#: commands/tablecmds.c:1766 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1909 +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:10626 +#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:10634 +#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1779 commands/tablecmds.c:10745 +#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:1857 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1865 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1837 commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:2089 +#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 +#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 @@ -9197,76 +9106,76 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:1846 +#: commands/tablecmds.c:1876 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:2077 -#: commands/tablecmds.c:5089 +#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 +#: commands/tablecmds.c:5162 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1858 +#: commands/tablecmds.c:1888 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:8572 -#: parser/parse_utilcmd.c:993 parser/parse_utilcmd.c:1343 -#: parser/parse_utilcmd.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 +#: parser/parse_utilcmd.c:1570 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1972 parser/parse_utilcmd.c:994 +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2051 +#: commands/tablecmds.c:2082 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2086 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2056 +#: commands/tablecmds.c:2087 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2063 +#: commands/tablecmds.c:2094 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:2106 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2235 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2191 +#: commands/tablecmds.c:2237 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2238 +#: commands/tablecmds.c:2284 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9275,12 +9184,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2437 +#: commands/tablecmds.c:2477 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2455 +#: commands/tablecmds.c:2495 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -9289,37 +9198,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2589 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2581 +#: commands/tablecmds.c:2621 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2596 +#: commands/tablecmds.c:2636 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2748 +#: commands/tablecmds.c:2788 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2755 +#: commands/tablecmds.c:2795 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2979 +#: commands/tablecmds.c:3019 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -9328,112 +9237,112 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2988 +#: commands/tablecmds.c:3028 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4087 +#: commands/tablecmds.c:4147 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4093 +#: commands/tablecmds.c:4153 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4103 +#: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4383 +#: commands/tablecmds.c:4443 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4496 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4511 commands/tablecmds.c:7843 +#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4527 +#: commands/tablecmds.c:4587 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4665 commands/trigger.c:245 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/tablecmds.c:4668 commands/trigger.c:1236 commands/trigger.c:1342 +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4671 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:4677 +#: commands/tablecmds.c:4737 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:4680 +#: commands/tablecmds.c:4740 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:4683 +#: commands/tablecmds.c:4743 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4746 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4689 commands/tablecmds.c:5811 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4699 +#: commands/tablecmds.c:4759 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4853 commands/tablecmds.c:4860 +#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4867 +#: commands/tablecmds.c:4948 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -9441,188 +9350,253 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:4874 +#: commands/tablecmds.c:4955 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:4936 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:4938 +#: commands/tablecmds.c:5011 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:4982 +#: commands/tablecmds.c:5055 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:5008 +#: commands/tablecmds.c:5081 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5052 +#: commands/tablecmds.c:5125 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:10878 +#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5097 +#: commands/tablecmds.c:5170 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5108 +#: commands/tablecmds.c:5181 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5332 +#: commands/tablecmds.c:5205 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "" +"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5431 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5414 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:8245 +#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format -msgid "constraint must be dropped from child tables too" -msgstr "ограничение также должно удаляться из дочерних таблиц" +msgid "" +"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +"exist" +msgstr "" +"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " +"секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:5700 -#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:5870 -#: commands/tablecmds.c:5924 commands/tablecmds.c:6016 -#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9087 +#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 +#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." + +#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 +#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 +#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 +#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 +#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 +#: commands/tablecmds.c:9441 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5575 +#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5597 +#: commands/tablecmds.c:5708 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: commands/tablecmds.c:5758 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in range partition key" -msgstr "столбец \"%s\" входит в ключ разбиения по диапазонам" +msgid "" +"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют " +"секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5669 commands/tablecmds.c:6655 +#: commands/tablecmds.c:5854 #, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5843 +#: commands/tablecmds.c:5932 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " +"can be added" +msgstr "" +"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " +"можно было сделать столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:5938 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:5944 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:6087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "" +"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " +"пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)" -#: commands/tablecmds.c:5851 +#: commands/tablecmds.c:6179 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:5996 +#: commands/tablecmds.c:6324 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6063 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:6170 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6183 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6190 +#: commands/tablecmds.c:6518 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6199 +#: commands/tablecmds.c:6527 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения" -#: commands/tablecmds.c:6203 +#: commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения" -#: commands/tablecmds.c:6227 +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format -msgid "column must be dropped from child tables too" -msgstr "столбец также должен удаляться из дочерних таблиц" +msgid "" +"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " +"нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6443 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6726 +#: commands/tablecmds.c:6985 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6762 +#: commands/tablecmds.c:7092 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -9631,13 +9605,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6768 +#: commands/tablecmds.c:7098 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:7102 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -9645,33 +9619,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:6832 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:6939 +#: commands/tablecmds.c:7269 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:6942 +#: commands/tablecmds.c:7272 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7314 -#: commands/tablecmds.c:8224 commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 +#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7154 +#: commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:7321 +#: commands/tablecmds.c:7650 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -9679,46 +9653,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:7720 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:7458 +#: commands/tablecmds.c:7788 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:7528 +#: commands/tablecmds.c:7858 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7545 +#: commands/tablecmds.c:7875 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7610 +#: commands/tablecmds.c:7940 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:7704 +#: commands/tablecmds.c:8034 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -9726,43 +9700,43 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:7876 +#: commands/tablecmds.c:8210 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8178 +#: commands/tablecmds.c:8512 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8564 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8378 +#: commands/tablecmds.c:8714 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8401 +#: commands/tablecmds.c:8737 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8410 +#: commands/tablecmds.c:8746 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения" -#: commands/tablecmds.c:8414 +#: commands/tablecmds.c:8750 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "" "нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения" -#: commands/tablecmds.c:8464 +#: commands/tablecmds.c:8800 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -9770,214 +9744,225 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:8803 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:8471 +#: commands/tablecmds.c:8807 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8474 +#: commands/tablecmds.c:8810 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8573 +#: commands/tablecmds.c:8909 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:8584 +#: commands/tablecmds.c:8920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8671 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:8707 +#: commands/tablecmds.c:9043 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:8833 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8834 commands/tablecmds.c:8853 -#: commands/tablecmds.c:8871 +#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 +#: commands/tablecmds.c:9207 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8852 +#: commands/tablecmds.c:9188 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8870 +#: commands/tablecmds.c:9206 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9527 +#: commands/tablecmds.c:9881 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9529 +#: commands/tablecmds.c:9883 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:9545 +#: commands/tablecmds.c:9900 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9547 commands/tablecmds.c:12122 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:9559 commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9568 +#: commands/tablecmds.c:9923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:9909 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9983 +#: commands/tablecmds.c:10338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:10016 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:10158 +#: commands/tablecmds.c:10513 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10174 +#: commands/tablecmds.c:10529 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10310 +#: commands/tablecmds.c:10665 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:10677 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10414 +#: commands/tablecmds.c:10769 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10430 +#: commands/tablecmds.c:10785 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:10504 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:10586 +#: commands/tablecmds.c:10941 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10591 commands/tablecmds.c:11119 +#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10596 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10641 +#: commands/tablecmds.c:10997 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:10654 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:10676 commands/tablecmds.c:13121 +#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:10677 commands/tablecmds.c:13122 +#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10685 +#: commands/tablecmds.c:11041 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:10889 +#: commands/tablecmds.c:11054 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "" +"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " +"наследования" + +#: commands/tablecmds.c:11056 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " +"hierarchies" +msgstr "" +"триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " +"наследования" + +#: commands/tablecmds.c:11258 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10916 commands/tablecmds.c:10955 +#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11043 +#: commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:11051 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -9986,7 +9971,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11062 +#: commands/tablecmds.c:11431 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -9994,81 +9979,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11097 +#: commands/tablecmds.c:11466 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11213 +#: commands/tablecmds.c:11582 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11219 +#: commands/tablecmds.c:11588 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11443 +#: commands/tablecmds.c:11814 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11484 +#: commands/tablecmds.c:11855 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11493 +#: commands/tablecmds.c:11864 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:11877 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11557 +#: commands/tablecmds.c:11929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:11738 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11744 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:11750 +#: commands/tablecmds.c:12123 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11756 +#: commands/tablecmds.c:12129 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11762 +#: commands/tablecmds.c:12135 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11783 +#: commands/tablecmds.c:12156 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10077,7 +10062,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:11790 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10086,13 +10071,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:11983 +#: commands/tablecmds.c:12356 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:12007 +#: commands/tablecmds.c:12380 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10100,12 +10085,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:12382 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:12054 +#: commands/tablecmds.c:12427 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10114,7 +10099,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:12437 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10123,22 +10108,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:12495 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12227 +#: commands/tablecmds.c:12601 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12753 +#: commands/tablecmds.c:13127 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:12784 +#: commands/tablecmds.c:13158 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10146,52 +10131,63 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:12815 +#: commands/tablecmds.c:13191 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12841 +#: commands/tablecmds.c:13199 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" + +#: commands/tablecmds.c:13224 #, c-format msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:12889 +#: commands/tablecmds.c:13277 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует" -#: commands/tablecmds.c:12896 +#: commands/tablecmds.c:13284 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения" -#: commands/tablecmds.c:12954 +#: commands/tablecmds.c:13347 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:12963 -#, c-format -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение" - -#: commands/tablecmds.c:12977 +#: commands/tablecmds.c:13364 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:12998 +#: commands/tablecmds.c:13371 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "" +"выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на системный столбец" + +#: commands/tablecmds.c:13381 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение" + +#: commands/tablecmds.c:13402 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения" -#: commands/tablecmds.c:13023 +#: commands/tablecmds.c:13427 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:13025 +#: commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10200,27 +10196,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:13072 +#: commands/tablecmds.c:13477 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:13078 +#: commands/tablecmds.c:13483 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13094 +#: commands/tablecmds.c:13499 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13108 +#: commands/tablecmds.c:13513 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13131 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -10228,18 +10224,18 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13139 +#: commands/tablecmds.c:13555 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13146 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13152 +#: commands/tablecmds.c:13568 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " @@ -10248,7 +10244,7 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с " "OID" -#: commands/tablecmds.c:13160 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " @@ -10257,20 +10253,30 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без " "OID" -#: commands/tablecmds.c:13182 +#: commands/tablecmds.c:13598 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13601 #, c-format -msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" -"Новая секция должна содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " +"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13613 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" + +#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" + +#: commands/tablecmds.c:13740 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -10280,7 +10286,7 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1106 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" @@ -10409,201 +10415,227 @@ msgstr "удалить каталоги табличного пространс msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:187 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:192 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" - -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:199 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgstr "У секционированных таблиц не может быть триггеров на уровне строк." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 +#: commands/trigger.c:368 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:226 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:233 +#: commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:348 +#: commands/trigger.c:356 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:349 +#: commands/trigger.c:357 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:362 +#: commands/trigger.c:370 #, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "" -"Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:377 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." + +#: commands/trigger.c:397 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "" +"триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " +"поддерживаются" + +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:408 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" + +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format +msgid "" +"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "" +"переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " +"событий" + +#: commands/trigger.c:436 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" + +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:458 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:390 +#: commands/trigger.c:468 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:462 commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:467 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:480 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:485 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:1421 +#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:946 +#: commands/trigger.c:1024 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:947 +#: commands/trigger.c:1025 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:948 +#: commands/trigger.c:1026 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." -#: commands/trigger.c:1057 commands/trigger.c:1073 +#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" -#: commands/trigger.c:1086 +#: commands/trigger.c:1164 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1307 commands/trigger.c:1466 commands/trigger.c:1581 +#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1549 +#: commands/trigger.c:1627 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2104 +#: commands/trigger.c:2206 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2165 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2582 -#: commands/trigger.c:2861 +#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 +#: commands/trigger.c:2991 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2923 executor/nodeModifyTable.c:747 -#: executor/nodeModifyTable.c:1042 +#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 +#: executor/nodeModifyTable.c:1095 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -10612,8 +10644,8 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:2924 executor/nodeModifyTable.c:748 -#: executor/nodeModifyTable.c:1043 +#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 +#: executor/nodeModifyTable.c:1096 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -10622,19 +10654,19 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:2938 executor/execMain.c:2562 executor/nodeLockRows.c:216 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:760 -#: executor/nodeModifyTable.c:1055 executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 +#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:4841 +#: commands/trigger.c:5200 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:4864 +#: commands/trigger.c:5223 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -10740,7 +10772,7 @@ msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" @@ -10855,80 +10887,80 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1443 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1448 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1731 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1851 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1857 +#: commands/typecmds.c:1878 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1884 +#: commands/typecmds.c:1905 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1930 +#: commands/typecmds.c:1951 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -10937,306 +10969,312 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1988 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2003 +#: commands/typecmds.c:2024 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 +#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2478 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2642 +#: commands/typecmds.c:2663 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2747 +#: commands/typecmds.c:2768 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 +#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 +#: commands/typecmds.c:3470 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:2994 +#: commands/typecmds.c:3030 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3045 +#: commands/typecmds.c:3081 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3572 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/user.c:154 +#: commands/user.c:141 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID уже не нужно указывать" -#: commands/user.c:308 +#: commands/user.c:295 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:315 +#: commands/user.c:302 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:329 +#: commands/user.c:316 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" -#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 -#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14386 gram.y:14421 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 +#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14465 gram.y:14500 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" -#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" -#: commands/user.c:426 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается" + +#: commands/user.c:437 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 -#: commands/user.c:1581 +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 +#: commands/user.c:1593 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:701 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "" "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" -#: commands/user.c:941 +#: commands/user.c:953 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:963 +#: commands/user.c:975 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "нет прав для удаления роли" -#: commands/user.c:987 +#: commands/user.c:999 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 -#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 +#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" -#: commands/user.c:1002 +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "пользователь не может удалить сам себя" -#: commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:1034 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" -#: commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1049 +#: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" -#: commands/user.c:1170 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" -#: commands/user.c:1174 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1227 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "нет прав на переименование роли" -#: commands/user.c:1236 +#: commands/user.c:1248 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1296 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" -#: commands/user.c:1334 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "нет прав на удаление объектов" -#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1462 +#: commands/user.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1487 +#: commands/user.c:1499 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1611 +#: commands/user.c:1623 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:186 +#: commands/vacuum.c:188 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:196 +#: commands/vacuum.c:198 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:577 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:566 +#: commands/vacuum.c:578 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:605 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:606 +#: commands/vacuum.c:618 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -11244,57 +11282,57 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1306 +#: commands/vacuum.c:1324 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:1332 +#: commands/vacuum.c:1350 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1336 +#: commands/vacuum.c:1354 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1340 +#: commands/vacuum.c:1358 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:1359 +#: commands/vacuum.c:1377 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuumlazy.c:377 +#: commands/vacuumlazy.c:376 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:382 +#: commands/vacuumlazy.c:381 #, c-format msgid "" "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" @@ -11302,7 +11340,7 @@ msgstr "" "страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " "замороженных: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:388 +#: commands/vacuumlazy.c:387 #, c-format msgid "" "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " @@ -11311,19 +11349,19 @@ msgstr "" "версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих " "удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:394 +#: commands/vacuumlazy.c:393 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "" "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:398 +#: commands/vacuumlazy.c:397 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" -#: commands/vacuumlazy.c:400 +#: commands/vacuumlazy.c:399 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" @@ -11334,23 +11372,23 @@ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:1330 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1349 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1351 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1344 +#: commands/vacuumlazy.c:1353 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -11358,7 +11396,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -#: commands/vacuumlazy.c:1348 +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -11366,7 +11404,7 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1352 +#: commands/vacuumlazy.c:1361 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" @@ -11374,7 +11412,12 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1360 +#: commands/vacuumlazy.c:1365 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1368 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -11383,22 +11426,22 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1429 +#: commands/vacuumlazy.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1618 +#: commands/vacuumlazy.c:1625 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1668 +#: commands/vacuumlazy.c:1675 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -11409,22 +11452,22 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1763 +#: commands/vacuumlazy.c:1770 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1828 +#: commands/vacuumlazy.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1893 +#: commands/vacuumlazy.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10001 utils/misc/guc.c:10063 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -11491,7 +11534,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1576 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -11526,8 +11569,8 @@ msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас н #: commands/variable.c:776 #, c-format -msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" -msgstr "изменить клиентскую кодировку в параллельном исполнителе нельзя" +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" #: commands/variable.c:912 #, c-format @@ -11628,7 +11671,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1876 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -11636,28 +11679,28 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1888 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:774 parser/parse_agg.c:764 +#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1218 +#: executor/execExpr.c:1236 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1541 +#: executor/execExpr.c:1559 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2061 executor/execSRF.c:668 parser/parse_func.c:116 -#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902 +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 +#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -11665,41 +11708,41 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2336 executor/execExpr.c:2342 -#: executor/execExprInterp.c:2187 utils/adt/array_userfuncs.c:484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 +#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1548 +#: executor/execExprInterp.c:1561 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1554 +#: executor/execExprInterp.c:1567 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1556 executor/execExprInterp.c:2473 +#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:1966 +#: executor/execExprInterp.c:1979 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2165 +#: executor/execExprInterp.c:2204 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2166 +#: executor/execExprInterp.c:2205 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -11708,7 +11751,7 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2207 executor/execExprInterp.c:2237 +#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -11716,35 +11759,35 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:2472 +#: executor/execExprInterp.c:2511 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:2581 +#: executor/execExprInterp.c:2620 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3004 utils/adt/domains.c:148 +#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3019 utils/adt/domains.c:183 +#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3386 executor/execExprInterp.c:3403 -#: executor/execExprInterp.c:3505 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 +#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 #: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 #: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExprInterp.c:3387 +#: executor/execExprInterp.c:3436 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11752,14 +11795,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:3404 executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExprInterp.c:3506 executor/execSRF.c:921 +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -11805,22 +11848,22 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1098 rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -11829,12 +11872,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1106 rewrite/rewriteHandler.c:2669 +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:2672 +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -11843,12 +11886,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:2677 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:2680 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -11857,117 +11900,117 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1127 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1139 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1145 +#: executor/execMain.c:1193 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1152 +#: executor/execMain.c:1200 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1165 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1171 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1230 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1209 +#: executor/execMain.c:1257 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1216 +#: executor/execMain.c:1264 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1223 +#: executor/execMain.c:1271 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1231 +#: executor/execMain.c:1279 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1240 executor/execMain.c:2796 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1246 +#: executor/execMain.c:1294 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1880 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" - -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1946 -#: executor/execMain.c:2031 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Ошибочная строка содержит %s." - -#: executor/execMain.c:1914 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1944 +#: executor/execMain.c:1926 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:2029 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 +#: executor/execMain.c:2165 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Ошибочная строка содержит %s." + +#: executor/execMain.c:2005 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" + +#: executor/execMain.c:2052 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2163 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2039 +#: executor/execMain.c:2173 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" "\"" -#: executor/execMain.c:2044 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -11976,7 +12019,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2056 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -11985,47 +12028,55 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3257 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3259 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:544 +#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" + +#: executor/execReplication.c:562 #, c-format msgid "" -"cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and " +"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " "publishes updates" msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:546 +#: executor/execReplication.c:564 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:550 +#: executor/execReplication.c:568 #, c-format msgid "" -"cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity " +"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " "and publishes deletes" msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:552 +#: executor/execReplication.c:570 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -12033,22 +12084,27 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execSRF.c:307 +#: executor/execReplication.c:589 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" + +#: executor/execSRF.c:308 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execSRF.c:355 executor/execSRF.c:619 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execSRF.c:362 executor/execSRF.c:637 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execSRF.c:839 +#: executor/execSRF.c:845 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -12057,12 +12113,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execSRF.c:894 executor/execSRF.c:910 executor/execSRF.c:920 +#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execSRF.c:895 +#: executor/execSRF.c:901 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12072,17 +12128,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execSRF.c:911 +#: executor/execSRF.c:917 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execUtils.c:636 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:638 +#: executor/execUtils.c:648 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -12092,24 +12148,24 @@ msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:520 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:525 +#: executor/functions.c:526 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2066 +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:653 +#: executor/functions.c:654 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type " @@ -12118,24 +12174,24 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении " "указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1412 +#: executor/functions.c:1413 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1438 +#: executor/functions.c:1439 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 -#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 -#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 +#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 +#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1598 +#: executor/functions.c:1599 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -12143,97 +12199,97 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1635 +#: executor/functions.c:1636 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1647 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1760 +#: executor/functions.c:1761 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1793 +#: executor/functions.c:1794 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1823 +#: executor/functions.c:1824 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1872 +#: executor/functions.c:1873 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3468 +#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" + +#: executor/nodeAgg.c:3559 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "" "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)" -#: executor/nodeAgg.c:3513 executor/nodeWindowAgg.c:2278 +#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeAgg.c:3567 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" - -#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153 +#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:760 executor/nodeHashjoin.c:790 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:825 executor/nodeHashjoin.c:831 +#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:872 executor/nodeHashjoin.c:882 +#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" "функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" -#: executor/nodeLimit.c:252 +#: executor/nodeLimit.c:256 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" -#: executor/nodeLimit.c:278 +#: executor/nodeLimit.c:282 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" -#: executor/nodeMergejoin.c:1530 +#: executor/nodeMergejoin.c:1563 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием" -#: executor/nodeMergejoin.c:1550 +#: executor/nodeMergejoin.c:1583 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" @@ -12255,12 +12311,12 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1202 +#: executor/nodeModifyTable.c:1258 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 +#: executor/nodeModifyTable.c:1259 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -12269,43 +12325,43 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeSamplescan.c:298 +#: executor/nodeSamplescan.c:301 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:310 +#: executor/nodeSamplescan.c:313 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372 -#: executor/nodeSubplan.c:1004 +#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 +#: executor/nodeSubplan.c:1009 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:365 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:376 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:401 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:402 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:481 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" @@ -12315,63 +12371,63 @@ msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/spi.c:197 +#: executor/spi.c:198 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:261 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1143 +#: executor/spi.c:1149 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 +#: executor/spi.c:1154 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1259 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1257 parser/analyze.c:2445 +#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2371 +#: executor/spi.c:2383 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -12396,115 +12452,125 @@ msgstr "неверный параметр \"%s\"" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" -#: lib/stringinfo.c:301 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." -#: libpq/auth-scram.c:191 +#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "неверный проверочный код SCRAM для пользователя \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:212 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:246 +#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 +#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 +#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 +#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)" +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:250 +#: libpq/auth-scram.c:291 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" +msgid "The message is empty." +msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:282 +#: libpq/auth-scram.c:296 #, c-format -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" -msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)" +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:355 +#: libpq/auth-scram.c:328 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "неверный ответ SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:329 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Разовый код не совпадает." + +#: libpq/auth-scram.c:403 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:541 +#: libpq/auth-scram.c:590 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут '%c', получено: %s)" +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:548 libpq/auth-scram.c:637 +#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (в атрибуте %c ожидалось =)" +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:628 +#: libpq/auth-scram.c:679 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" -msgstr "" -"неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут, получен некорректный символ " -"%s)" +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:750 +#: libpq/auth-scram.c:803 #, c-format msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:754 +#: libpq/auth-scram.c:808 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неожиданный флаг привязки канала %s)" +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Неожиданный флаг привязки канала \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:760 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидалась запятая, получено: %s)" +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:770 +#: libpq/auth-scram.c:825 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:774 +#: libpq/auth-scram.c:830 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" -msgstr "" -"неправильное сообщение SCRAM (неожиданный атрибут %s в первом сообщении " -"клиента)" +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:846 #, c-format -msgid "client requires mandatory SCRAM extension" -msgstr "клиент требует поддержки обязательного расширения SCRAM" +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:804 +#: libpq/auth-scram.c:860 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:921 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:989 +#: libpq/auth-scram.c:1048 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1003 +#: libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" -msgstr "" -"неправильное сообщение SCRAM (некорректное подтверждение в последнем " -"сообщении клиента)" +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1071 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" -msgstr "" -"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения клиента)" +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." #: libpq/auth.c:274 #, c-format @@ -12693,17 +12759,22 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\"" -#: libpq/auth.c:660 +#: libpq/auth.c:661 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:689 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:818 libpq/hba.c:1322 +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "клиент возвратил пустой пароль" + +#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -12711,215 +12782,215 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:824 +#: libpq/auth.c:833 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:866 +#: libpq/auth.c:878 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:904 +#: libpq/auth.c:920 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:957 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" + +#: libpq/auth.c:1104 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1101 +#: libpq/auth.c:1164 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1163 +#: libpq/auth.c:1226 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1189 +#: libpq/auth.c:1252 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1308 +#: libpq/auth.c:1372 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1323 +#: libpq/auth.c:1387 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1341 +#: libpq/auth.c:1405 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1414 +#: libpq/auth.c:1478 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1476 +#: libpq/auth.c:1540 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1595 libpq/auth.c:1614 +#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1627 +#: libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1642 +#: libpq/auth.c:1706 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1828 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1843 +#: libpq/auth.c:1907 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1855 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1877 +#: libpq/auth.c:1941 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1904 +#: libpq/auth.c:1968 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1944 +#: libpq/auth.c:2008 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1948 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1957 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2041 libpq/auth.c:2367 libpq/auth.c:2680 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "клиент возвратил пустой пароль" - -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2132 +#: libpq/auth.c:2190 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2201 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2165 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2176 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2187 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2198 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2326 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2276 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2305 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2373 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2314 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2329 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2411 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2404 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2419 +#: libpq/auth.c:2476 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -12928,28 +12999,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2454 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -12958,7 +13029,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2478 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -12966,19 +13037,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2498 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2556 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -12987,117 +13058,117 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2659 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2666 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2687 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:2784 libpq/hba.c:1873 +#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2798 +#: libpq/auth.c:2865 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2832 +#: libpq/auth.c:2899 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2947 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2890 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2923 libpq/auth.c:2949 +#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:2942 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2972 +#: libpq/auth.c:3039 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2985 libpq/auth.c:2989 +#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2998 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3005 +#: libpq/auth.c:3072 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3013 +#: libpq/auth.c:3080 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3038 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3047 +#: libpq/auth.c:3114 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3065 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 #: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи" @@ -13146,59 +13217,59 @@ msgstr "для использования lo_export() на сервере нуж msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" -#: libpq/be-secure-openssl.c:197 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:225 +#: libpq/be-secure-openssl.c:194 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:203 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:243 +#: libpq/be-secure-openssl.c:212 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:227 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " "сервер, или root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:250 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -13208,121 +13279,158 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:269 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 +#: libpq/be-secure-openssl.c:274 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:314 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#: libpq/be-secure-openssl.c:328 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:357 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 +#: libpq/be-secure-openssl.c:364 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:469 +#: libpq/be-secure-openssl.c:445 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:477 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:485 +#: libpq/be-secure-openssl.c:461 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:540 +#: libpq/be-secure-openssl.c:516 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 +#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:525 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 -#: libpq/be-secure-openssl.c:759 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:602 +#: libpq/be-secure-openssl.c:578 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:613 +#: libpq/be-secure-openssl.c:589 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 +#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "неверные параметры DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "" +"неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " +"число" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 +#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" @@ -13337,28 +13445,23 @@ msgstr "Роль \"%s\" не существует." msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." -#: libpq/crypt.c:76 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль." - -#: libpq/crypt.c:87 +#: libpq/crypt.c:79 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк." -#: libpq/crypt.c:242 +#: libpq/crypt.c:173 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "" "Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5." -#: libpq/crypt.c:251 libpq/crypt.c:292 libpq/crypt.c:316 libpq/crypt.c:327 +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:338 +#: libpq/crypt.c:281 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." @@ -13382,201 +13485,201 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:922 -#: libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1017 -#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1051 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1093 -#: libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1161 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1195 -#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1240 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1286 libpq/hba.c:1323 libpq/hba.c:1364 -#: libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1399 libpq/hba.c:1411 libpq/hba.c:1429 -#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1529 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1556 libpq/hba.c:1614 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1668 -#: libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1904 -#: libpq/hba.c:1917 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1962 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 +#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 +#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 +#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 #: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:862 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:924 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:971 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1006 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1010 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1015 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1016 +#: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl." +msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-openssl." -#: libpq/hba.c:1036 +#: libpq/hba.c:1039 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1053 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:1070 +#: libpq/hba.c:1073 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:1103 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1104 +#: libpq/hba.c:1107 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1159 +#: libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1179 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1193 +#: libpq/hba.c:1196 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1212 +#: libpq/hba.c:1215 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1227 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1238 +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1257 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1273 +#: libpq/hba.c:1276 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1284 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1285 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1362 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1398 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1410 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1478 +#: libpq/hba.c:1481 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1517 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " @@ -13585,7 +13688,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1528 +#: libpq/hba.c:1531 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -13594,123 +13697,123 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1548 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1555 +#: libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1608 +#: libpq/hba.c:1611 #, c-format -msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "" -"количество элементов %s (%i) должно равняться 1 или количеству элементов %s " -"(%i)" +"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " +"(%d)" -#: libpq/hba.c:1642 +#: libpq/hba.c:1645 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1651 +#: libpq/hba.c:1654 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1667 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности " "\"cert\"" -#: libpq/hba.c:1704 +#: libpq/hba.c:1707 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1714 +#: libpq/hba.c:1717 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1732 +#: libpq/hba.c:1737 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются" -#: libpq/hba.c:1741 +#: libpq/hba.c:1746 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1766 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1814 +#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1823 libpq/hba.c:1832 +#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1854 +#: libpq/hba.c:1859 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1902 +#: libpq/hba.c:1907 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1916 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1938 +#: libpq/hba.c:1943 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1960 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1974 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2107 libpq/hba.c:2507 guc-file.l:593 +#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 guc-file.l:594 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2158 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2663 +#: libpq/hba.c:2668 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2723 +#: libpq/hba.c:2728 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2742 +#: libpq/hba.c:2747 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -13719,94 +13822,94 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2839 +#: libpq/hba.c:2844 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2859 +#: libpq/hba.c:2864 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2892 +#: libpq/hba.c:2897 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:201 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:374 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" +msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:376 +#: libpq/pqcomm.c:395 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:407 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:420 +#: libpq/pqcomm.c:439 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:444 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:449 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:475 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:482 +#: libpq/pqcomm.c:501 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:519 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -13815,7 +13918,7 @@ msgstr "" "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " "\"%s\" и повторите попытку." -#: libpq/pqcomm.c:525 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -13825,73 +13928,73 @@ msgstr "" "попытку через несколько секунд." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:558 +#: libpq/pqcomm.c:577 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:567 +#: libpq/pqcomm.c:586 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" -msgstr "для приёма подключений открыт сокет Unix \"%s\"" +msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:573 +#: libpq/pqcomm.c:592 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:656 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:666 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:677 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:707 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 +#: libpq/pqcomm.c:927 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055 +#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1266 +#: libpq/pqcomm.c:1285 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1277 +#: libpq/pqcomm.c:1296 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312 +#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1445 +#: libpq/pqcomm.c:1464 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" @@ -13996,7 +14099,7 @@ msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" #: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n" +msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" #: main/main.c:342 #, c-format @@ -14239,7 +14342,7 @@ msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зареги #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 #: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 +#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" @@ -14260,19 +14363,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1542 parser/analyze.c:1622 parser/analyze.c:1819 -#: parser/analyze.c:2613 +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2142 optimizer/plan/planner.c:4100 +#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2143 optimizer/plan/planner.c:4101 -#: optimizer/plan/planner.c:4841 optimizer/prep/prepunion.c:928 +#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -14281,27 +14384,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4840 +#: optimizer/plan/planner.c:4864 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5520 +#: optimizer/plan/planner.c:5544 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5521 +#: optimizer/plan/planner.c:5545 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5525 +#: optimizer/plan/planner.c:5549 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5526 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -14311,52 +14414,52 @@ msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:483 +#: optimizer/prep/prepunion.c:496 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:484 +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/prep/prepunion.c:934 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4634 +#: optimizer/util/clauses.c:4693 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:119 +#: optimizer/util/plancat.c:120 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:619 +#: optimizer/util/plancat.c:620 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:636 +#: optimizer/util/plancat.c:637 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:687 +#: optimizer/util/plancat.c:688 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:792 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -14365,28 +14468,28 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1385 +#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:853 +#: parser/analyze.c:855 #, c-format msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" msgstr "" "предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается" -#: parser/analyze.c:916 +#: parser/analyze.c:918 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:934 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:938 +#: parser/analyze.c:940 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -14395,29 +14498,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1198 parser/analyze.c:1595 +#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1527 parser/analyze.c:2792 +#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1746 +#: parser/analyze.c:1748 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1747 +#: parser/analyze.c:1749 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1748 +#: parser/analyze.c:1750 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -14426,12 +14529,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1809 +#: parser/analyze.c:1811 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1881 +#: parser/analyze.c:1883 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -14440,155 +14543,155 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:1972 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2363 +#: parser/analyze.c:2365 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2404 +#: parser/analyze.c:2406 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2423 +#: parser/analyze.c:2425 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2431 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2436 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2442 +#: parser/analyze.c:2444 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2453 +#: parser/analyze.c:2455 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2456 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2522 +#: parser/analyze.c:2524 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2532 +#: parser/analyze.c:2534 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2542 +#: parser/analyze.c:2544 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2554 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "" "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2620 +#: parser/analyze.c:2622 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2627 +#: parser/analyze.c:2629 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2634 +#: parser/analyze.c:2636 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2641 +#: parser/analyze.c:2643 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2648 +#: parser/analyze.c:2650 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2655 +#: parser/analyze.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2765 +#: parser/analyze.c:2767 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2774 +#: parser/analyze.c:2776 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2783 +#: parser/analyze.c:2785 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2801 +#: parser/analyze.c:2803 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2810 +#: parser/analyze.c:2812 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2827 +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -14725,7 +14828,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1806 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" @@ -14745,83 +14848,100 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:712 +#: parser/parse_agg.c:720 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "" +"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " +"множества" + +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 +#: parser/parse_func.c:773 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " +"item." +msgstr "" +"Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " +"элемент LATERAL FROM." + +#: parser/parse_agg.c:726 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:790 +#: parser/parse_agg.c:805 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:812 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:803 +#: parser/parse_agg.c:818 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:815 +#: parser/parse_agg.c:830 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:862 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:851 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:854 +#: parser/parse_agg.c:869 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:857 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:875 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:863 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:881 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:884 msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2649 +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1008 +#: parser/parse_agg.c:1023 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1157 +#: parser/parse_agg.c:1172 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1350 +#: parser/parse_agg.c:1365 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -14830,7 +14950,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1353 +#: parser/parse_agg.c:1368 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -14838,13 +14958,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1358 +#: parser/parse_agg.c:1373 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1522 +#: parser/parse_agg.c:1537 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -14858,14 +14978,20 @@ msgstr "" msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" + +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -14873,7 +14999,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:682 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -14881,14 +15007,14 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:691 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:692 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -14897,43 +15023,43 @@ msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " "определениями столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:699 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:700 +#: parser/parse_clause.c:697 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:804 +#: parser/parse_clause.c:800 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:907 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:917 +#: parser/parse_clause.c:913 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:978 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:1000 +#: parser/parse_clause.c:996 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -14941,103 +15067,103 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:1034 +#: parser/parse_clause.c:1030 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1196 +#: parser/parse_clause.c:1200 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1381 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1390 +#: parser/parse_clause.c:1394 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1404 +#: parser/parse_clause.c:1408 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1413 +#: parser/parse_clause.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1467 +#: parser/parse_clause.c:1471 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1776 +#: parser/parse_clause.c:1780 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1941 +#: parser/parse_clause.c:1945 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1970 +#: parser/parse_clause.c:1974 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:1996 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2433 +#: parser/parse_clause.c:2437 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2637 +#: parser/parse_clause.c:2641 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2698 +#: parser/parse_clause.c:2702 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2710 +#: parser/parse_clause.c:2714 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2740 parser/parse_clause.c:2746 +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2748 +#: parser/parse_clause.c:2752 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2814 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -15046,68 +15172,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2815 +#: parser/parse_clause.c:2819 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2847 +#: parser/parse_clause.c:2851 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2848 +#: parser/parse_clause.c:2852 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2914 parser/parse_clause.c:2946 +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3024 +#: parser/parse_clause.c:3028 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3030 +#: parser/parse_clause.c:3034 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3110 +#: parser/parse_clause.c:3114 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3111 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3122 +#: parser/parse_clause.c:3126 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3134 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3256 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3258 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -15117,7 +15243,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936 +#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -15366,62 +15492,68 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:357 +#: parser/parse_expr.c:350 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3247 -#: parser/parse_relation.c:3267 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3306 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:422 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:428 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:434 +#: parser/parse_expr.c:427 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 #: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" -#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s не должна возвращать множество" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1554 +#: parser/parse_expr.c:1565 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -15430,193 +15562,199 @@ msgstr "" "источником для элемента UPDATE с несколькими столбцами должен быть вложенный " "SELECT или выражение ROW()" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" + +#: parser/parse_expr.c:1819 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1802 +#: parser/parse_expr.c:1823 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1805 +#: parser/parse_expr.c:1826 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1808 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1811 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1814 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1817 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1820 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа разбиения нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1873 +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1957 +#: parser/parse_expr.c:1978 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1962 +#: parser/parse_expr.c:1983 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2063 +#: parser/parse_expr.c:2084 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2064 +#: parser/parse_expr.c:2085 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2078 +#: parser/parse_expr.c:2099 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2353 +#: parser/parse_expr.c:2386 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2354 +#: parser/parse_expr.c:2387 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2369 +#: parser/parse_expr.c:2402 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2476 +#: parser/parse_expr.c:2509 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 +#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2782 +#: parser/parse_expr.c:2815 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2806 +#: parser/parse_expr.c:2840 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2813 +#: parser/parse_expr.c:2847 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 +#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2915 +#: parser/parse_expr.c:2949 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3007 +#: parser/parse_expr.c:3042 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 +#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "" "приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" -#: parser/parse_func.c:175 +#: parser/parse_func.c:179 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" -#: parser/parse_func.c:186 +#: parser/parse_func.c:190 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:271 +#: parser/parse_func.c:275 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:278 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:284 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:296 +#: parser/parse_func.c:300 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" "вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:332 +#: parser/parse_func.c:336 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:338 +#: parser/parse_func.c:342 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" -#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 +#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " @@ -15625,7 +15763,7 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " "не %d." -#: parser/parse_func.c:423 +#: parser/parse_func.c:427 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -15635,7 +15773,7 @@ msgstr "" "гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." -#: parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:441 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " @@ -15644,27 +15782,27 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " "аргументов." -#: parser/parse_func.c:456 +#: parser/parse_func.c:460 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" -#: parser/parse_func.c:469 +#: parser/parse_func.c:473 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" -#: parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:501 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функция %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:500 +#: parser/parse_func.c:504 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -15673,7 +15811,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:511 +#: parser/parse_func.c:515 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -15684,7 +15822,7 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:522 +#: parser/parse_func.c:526 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -15693,133 +15831,134 @@ msgstr "" "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:624 +#: parser/parse_func.c:628 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 +#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:687 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:698 +#: parser/parse_func.c:702 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:730 +#: parser/parse_func.c:734 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:754 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:759 +#: parser/parse_func.c:763 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:765 +#: parser/parse_func.c:772 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "" +"вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " +"множества" + +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:1931 +#: parser/parse_func.c:1950 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:1933 +#: parser/parse_func.c:1952 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." -#: parser/parse_func.c:1943 +#: parser/parse_func.c:1962 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2045 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:2050 +#: parser/parse_func.c:2069 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:2069 +#: parser/parse_func.c:2088 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_func.c:2117 +#: parser/parse_func.c:2140 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_func.c:2130 +#: parser/parse_func.c:2161 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_func.c:2145 +#: parser/parse_func.c:2176 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2183 +#: parser/parse_func.c:2214 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2187 +#: parser/parse_func.c:2218 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2190 +#: parser/parse_func.c:2221 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2193 +#: parser/parse_func.c:2224 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2196 +#: parser/parse_func.c:2227 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2199 +#: parser/parse_func.c:2230 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2202 +#: parser/parse_func.c:2233 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2205 -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" +#: parser/parse_func.c:2236 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении ключа разбиения" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_func.c:2225 -#, c-format -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" - #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" @@ -15841,8 +15980,8 @@ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585 -#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" @@ -15852,14 +15991,6 @@ msgstr "оператор не существует: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" - #: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" @@ -15888,24 +16019,24 @@ msgstr "" "Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 +#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка" -#: parser/parse_oper.c:891 +#: parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа" -#: parser/parse_oper.c:933 +#: parser/parse_oper.c:939 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал " "логическое значение" -#: parser/parse_oper.c:938 +#: parser/parse_oper.c:944 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" @@ -15932,12 +16063,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3187 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3192 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -15956,13 +16087,13 @@ msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER ил msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1371 -#: parser/parse_relation.c:1940 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1935 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1178 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -15971,7 +16102,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1180 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -15979,7 +16110,7 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1491 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -15987,54 +16118,55 @@ msgstr "" "список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " "запись" -#: parser/parse_relation.c:1500 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1579 +#: parser/parse_relation.c:1574 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1768 +#: parser/parse_relation.c:1763 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1823 +#: parser/parse_relation.c:1818 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1913 +#: parser/parse_relation.c:1908 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2808 parser/parse_relation.c:2971 +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 +#: parser/parse_relation.c:3010 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3190 +#: parser/parse_relation.c:3229 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3198 +#: parser/parse_relation.c:3237 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3250 +#: parser/parse_relation.c:3289 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3252 +#: parser/parse_relation.c:3291 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -16043,7 +16175,7 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3269 +#: parser/parse_relation.c:3308 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." @@ -16121,7 +16253,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" @@ -16141,165 +16273,178 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:268 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" - -#: parser/parse_utilcmd.c:275 -#, c-format -msgid "cannot list partition using more than one column" -msgstr "секционирование по списку возможно только с одним столбцом" - -#: parser/parse_utilcmd.c:413 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "массивы с типом serial не реализованы" - -#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#: parser/parse_utilcmd.c:439 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:554 parser/parse_utilcmd.c:566 +#: parser/parse_utilcmd.c:562 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "массивы с типом serial не реализованы" + +#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:578 +#: parser/parse_utilcmd.c:662 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:595 parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" + +#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" + +#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:601 parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "" "ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:610 parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:726 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:633 parser/parse_utilcmd.c:756 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:639 parser/parse_utilcmd.c:762 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "" "ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:787 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " +"identity" + +#: parser/parse_utilcmd.c:864 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:870 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:812 +#: parser/parse_utilcmd.c:940 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1420 +#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1840 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1709 +#: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:1717 +#: parser/parse_utilcmd.c:1868 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1724 +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +#: parser/parse_utilcmd.c:1881 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:1738 -#: parser/parse_utilcmd.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1737 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:1744 +#: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1756 +#: parser/parse_utilcmd.c:1907 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1757 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: parser/parse_utilcmd.c:1965 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:1958 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:1964 +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -16307,17 +16452,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2219 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2280 +#: parser/parse_utilcmd.c:2431 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2352 +#: parser/parse_utilcmd.c:2503 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -16326,132 +16471,151 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 parser/parse_utilcmd.c:2469 +#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2388 +#: parser/parse_utilcmd.c:2539 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2392 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2401 +#: parser/parse_utilcmd.c:2552 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2407 +#: parser/parse_utilcmd.c:2558 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2435 +#: parser/parse_utilcmd.c:2586 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2442 +#: parser/parse_utilcmd.c:2593 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2766 +#: parser/parse_utilcmd.c:3027 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2771 parser/parse_utilcmd.c:2786 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2781 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 parser/parse_utilcmd.c:2820 gram.y:5282 +#: parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 gram.y:5363 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2802 +#: parser/parse_utilcmd.c:3063 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2807 parser/parse_utilcmd.c:2833 +#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2828 +#: parser/parse_utilcmd.c:3089 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3019 +#: parser/parse_utilcmd.c:3280 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3085 +#: parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3108 parser/parse_utilcmd.c:3208 -#: parser/parse_utilcmd.c:3235 -#, c-format -msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" -msgstr "указанное значение нельзя привести к типу \"%s\" столбца \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3147 +#: parser/parse_utilcmd.c:3395 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3155 +#: parser/parse_utilcmd.c:3401 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3159 +#: parser/parse_utilcmd.c:3405 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3197 parser/parse_utilcmd.c:3224 +#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" +#: parser/parse_utilcmd.c:3513 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3519 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3563 +#, c-format +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование." + +#: parser/parse_utilcmd.c:3564 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы." + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -16465,7 +16629,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -16480,7 +16644,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -16497,12 +16661,12 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -16516,12 +16680,12 @@ msgstr "" "Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -16664,73 +16828,73 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:416 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:452 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: postmaster/autovacuum.c:838 +#: postmaster/autovacuum.c:825 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: postmaster/autovacuum.c:1500 +#: postmaster/autovacuum.c:1487 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1706 +#: postmaster/autovacuum.c:1685 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2486 +#: postmaster/autovacuum.c:2468 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2489 +#: postmaster/autovacuum.c:2471 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#: postmaster/autovacuum.c:2664 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3344 +#: postmaster/autovacuum.c:3239 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3345 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:388 postmaster/bgworker.c:822 +#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:420 +#: postmaster/bgworker.c:425 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:564 +#: postmaster/bgworker.c:590 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " @@ -16739,7 +16903,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " "подключение к БД" -#: postmaster/bgworker.c:573 +#: postmaster/bgworker.c:599 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -16748,24 +16912,32 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:587 +#: postmaster/bgworker.c:613 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:632 +#: postmaster/bgworker.c:628 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " +"перезапуска" + +#: postmaster/bgworker.c:673 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:830 +#: postmaster/bgworker.c:864 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:842 +#: postmaster/bgworker.c:876 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -16774,12 +16946,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:857 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:858 +#: postmaster/bgworker.c:892 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -16791,13 +16963,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:862 +#: postmaster/bgworker.c:896 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:465 +#: postmaster/checkpointer.c:464 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -16805,67 +16977,62 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:469 +#: postmaster/checkpointer.c:468 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:629 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1087 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1089 +#: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1284 +#: postmaster/checkpointer.c:1283 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" -#: postmaster/pgarch.c:149 +#: postmaster/pgarch.c:148 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" -#: postmaster/pgarch.c:485 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "" -"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " "later" msgstr "" -"заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; " +"заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:588 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 -#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:597 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -16873,157 +17040,152 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:611 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" -#: postmaster/pgarch.c:620 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:681 +#: postmaster/pgarch.c:679 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:392 +#: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:424 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:436 +#: postmaster/pgstat.c:439 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:447 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:463 +#: postmaster/pgstat.c:466 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:484 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:510 +#: postmaster/pgstat.c:513 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:525 +#: postmaster/pgstat.c:528 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:540 +#: postmaster/pgstat.c:543 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:550 +#: postmaster/pgstat.c:553 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: postmaster/pgstat.c:573 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:583 +#: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:730 +#: postmaster/pgstat.c:762 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1306 +#: postmaster/pgstat.c:1342 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1307 +#: postmaster/pgstat.c:1343 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4246 +#: postmaster/pgstat.c:4296 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4578 postmaster/pgstat.c:4735 +#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4645 postmaster/pgstat.c:4780 +#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4654 postmaster/pgstat.c:4789 +#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4662 postmaster/pgstat.c:4797 +#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4886 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5224 +#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4898 postmaster/pgstat.c:4908 postmaster/pgstat.c:4918 -#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4954 postmaster/pgstat.c:5008 -#: postmaster/pgstat.c:5083 postmaster/pgstat.c:5103 postmaster/pgstat.c:5121 -#: postmaster/pgstat.c:5137 postmaster/pgstat.c:5155 postmaster/pgstat.c:5171 -#: postmaster/pgstat.c:5236 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5260 -#: postmaster/pgstat.c:5285 postmaster/pgstat.c:5307 +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 +#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 +#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 +#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 +#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 +#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:5436 +#: postmaster/pgstat.c:5507 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -17032,44 +17194,44 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:5763 +#: postmaster/pgstat.c:5834 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:778 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:829 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:868 +#: postmaster/postmaster.c:888 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:893 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -17078,88 +17240,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:889 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090 -#: utils/init/miscinit.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 +#: utils/init/miscinit.c:1455 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1023 +#: postmaster/postmaster.c:1043 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1029 +#: postmaster/postmaster.c:1049 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\"" +msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1138 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось" +msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1199 +#: postmaster/postmaster.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1203 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1260 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1261 +#: postmaster/postmaster.c:1281 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1313 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1314 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1439 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -17168,43 +17330,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1469 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1477 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1519 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1495 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1515 +#: postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1517 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1528 +#: postmaster/postmaster.c:1554 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17215,398 +17377,409 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1705 +#: postmaster/postmaster.c:1731 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1856 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 +#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1976 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2033 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5739 utils/misc/guc.c:5832 -#: utils/misc/guc.c:7133 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 +#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2127 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2119 +#: postmaster/postmaster.c:2157 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2264 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:290 +#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2283 +#: postmaster/postmaster.c:2359 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:2367 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2502 +#: postmaster/postmaster.c:2578 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2527 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2531 +#: postmaster/postmaster.c:2607 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2589 +#: postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2790 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2772 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811 +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2791 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2852 +#: postmaster/postmaster.c:2937 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:3012 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2941 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2955 +#: postmaster/postmaster.c:3043 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2970 +#: postmaster/postmaster.c:3058 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2985 +#: postmaster/postmaster.c:3073 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:3089 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3015 +#: postmaster/postmaster.c:3103 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3077 +#: postmaster/postmaster.c:3165 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180 -#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 +#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3347 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3515 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528 -#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548 -#: postmaster/postmaster.c:3558 +#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 +#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 +#: postmaster/postmaster.c:3646 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3525 +#: postmaster/postmaster.c:3613 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3535 +#: postmaster/postmaster.c:3623 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3546 +#: postmaster/postmaster.c:3634 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3644 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3743 +#: postmaster/postmaster.c:3831 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3871 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4091 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4045 +#: postmaster/postmaster.c:4133 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4159 +#: postmaster/postmaster.c:4247 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4164 +#: postmaster/postmaster.c:4252 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4449 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4792 +#: postmaster/postmaster.c:4690 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "" +"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" + +#: postmaster/postmaster.c:4691 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." + +#: postmaster/postmaster.c:4888 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:4924 +#: postmaster/postmaster.c:5020 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." -#: postmaster/postmaster.c:5003 +#: postmaster/postmaster.c:5107 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5271 +#: postmaster/postmaster.c:5376 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5275 +#: postmaster/postmaster.c:5380 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5279 +#: postmaster/postmaster.c:5384 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5283 +#: postmaster/postmaster.c:5388 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5287 +#: postmaster/postmaster.c:5392 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5291 +#: postmaster/postmaster.c:5396 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 +#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5542 +#: postmaster/postmaster.c:5685 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5553 +#: postmaster/postmaster.c:5697 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5950 +#: postmaster/postmaster.c:6130 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:5982 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6011 +#: postmaster/postmaster.c:6191 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6018 +#: postmaster/postmaster.c:6198 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6044 +#: postmaster/postmaster.c:6224 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6053 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6060 +#: postmaster/postmaster.c:6240 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6221 +#: postmaster/postmaster.c:6401 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6226 +#: postmaster/postmaster.c:6406 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -17678,58 +17851,58 @@ msgstr "" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:413 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:449 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 +#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 +#: replication/basebackup.c:666 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5749 +#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1181 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1294 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1299 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -17737,17 +17910,17 @@ msgstr "" "цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " "цель \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -17756,13 +17929,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -17771,128 +17944,138 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 #, c-format -msgid "invalid query responser" +msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/logical/launcher.c:242 +#: replication/logical/launcher.c:298 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "" "запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/launcher.c:249 +#: replication/logical/launcher.c:305 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " "max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:273 +#: replication/logical/launcher.c:385 #, c-format -msgid "out of logical replication workers slots" +msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:274 +#: replication/logical/launcher.c:386 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:315 +#: replication/logical/launcher.c:440 #, c-format -msgid "out of background workers slots" +msgid "out of background worker slots" msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" -#: replication/logical/launcher.c:316 +#: replication/logical/launcher.c:441 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:457 +#: replication/logical/launcher.c:624 #, c-format -msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker" -msgstr "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом" +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "" +"слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:637 +#: replication/logical/launcher.c:633 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " +"attach" +msgstr "" +"слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " +"подключиться к нему нельзя" + +#: replication/logical/launcher.c:885 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" -#: replication/logical/launcher.c:738 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" - #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" @@ -17908,18 +18091,18 @@ msgstr "для логического декодирования требует msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 +#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 +#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:248 +#: replication/logical/logical.c:255 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -17927,24 +18110,24 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:390 +#: replication/logical/logical.c:408 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:392 +#: replication/logical/logical.c:410 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:527 +#: replication/logical/logical.c:557 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:534 +#: replication/logical/logical.c:564 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" @@ -17976,8 +18159,8 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/jsonb.c:1314 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" @@ -17991,14 +18174,14 @@ msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" -#: replication/logical/origin.c:180 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " "суперпользователи" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" @@ -18006,54 +18189,64 @@ msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " "max_replication_slots = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:314 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:351 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:664 +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "источник репликации с OID %u не существует" + +#: replication/logical/origin.c:708 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:696 +#: replication/logical/origin.c:740 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: replication/logical/origin.c:705 +#: replication/logical/origin.c:749 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:767 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:847 +#: replication/logical/origin.c:891 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038 +#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" @@ -18061,39 +18254,34 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с OID %u" -#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040 -#: replication/slot.c:1437 +#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 +#: replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:997 +#: replication/logical/origin.c:1048 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1026 +#: replication/logical/origin.c:1077 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267 -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 +#: replication/logical/origin.c:1346 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/relation.c:266 +#: replication/logical/relation.c:259 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/relation.c:277 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" - -#: replication/logical/relation.c:304 +#: replication/logical/relation.c:300 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " @@ -18102,7 +18290,7 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " "реплицируемые столбцы" -#: replication/logical/relation.c:343 +#: replication/logical/relation.c:340 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -18111,39 +18299,39 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/relation.c:459 +#: replication/logical/relation.c:456 #, c-format -msgid "builtin type %u not found" +msgid "built-in type %u not found" msgstr "встроенный тип %u не найден" -#: replication/logical/relation.c:460 +#: replication/logical/relation.c:457 #, c-format msgid "" -"This can be caused by having publisher with higher major version than " -"subscriber" +"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " +"version than the subscriber." msgstr "" "Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более " -"новая основная версия, чем на подписчике" +"новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике." -#: replication/logical/relation.c:492 +#: replication/logical/relation.c:488 #, c-format msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" msgstr "" "тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -18151,19 +18339,19 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/snapbuild.c:564 +#: replication/logical/snapbuild.c:612 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:616 +#: replication/logical/snapbuild.c:664 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -18175,110 +18363,117 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:935 replication/logical/snapbuild.c:1300 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 +#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1842 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:937 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1302 +#: replication/logical/snapbuild.c:1264 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1306 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." -msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." -msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1739 -#: replication/logical/snapbuild.c:1755 replication/logical/snapbuild.c:1771 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "" +"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Больше старых транзакций нет." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1717 +#: replication/logical/snapbuild.c:1721 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1722 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 +#: replication/logical/snapbuild.c:1844 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1918 +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:128 +#: replication/logical/tablesync.c:138 #, c-format -msgid "logical replication synchronization worker finished processing" -msgstr "процесс синхронизации логической репликации закончил обработку" +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has finished" +msgstr "" +"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " +"таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:566 +#: replication/logical/tablesync.c:685 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:691 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:602 +#: replication/logical/tablesync.c:721 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:671 +#: replication/logical/tablesync.c:791 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:774 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:794 +#: replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/worker.c:282 +#: replication/logical/worker.c:293 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" @@ -18287,21 +18482,21 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:506 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" -#: replication/logical/worker.c:614 +#: replication/logical/worker.c:637 #, c-format msgid "" -"publisher does not send replica identity column expected by the logical " +"publisher did not send replica identity column expected by the logical " "replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:621 +#: replication/logical/worker.c:644 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -18312,140 +18507,161 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:828 +#: replication/logical/worker.c:851 #, c-format msgid "" -"logical replication could not find row for delete in replication target %s" +"logical replication could not find row for delete in replication target " +"relation \"%s\"" msgstr "" "при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом " -"отношении репликации %s" +"отношении репликации \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:895 +#: replication/logical/worker.c:918 #, c-format -msgid "invalid logical replication message type %c" -msgstr "неверный тип сообщения логической репликации %c" +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1032 +#: replication/logical/worker.c:1059 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1168 +#: replication/logical/worker.c:1218 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за таймаута" -#: replication/logical/worker.c:1315 +#: replication/logical/worker.c:1366 #, c-format msgid "" -"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " -"subscription was removed" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was removed" msgstr "" -"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1330 +#: replication/logical/worker.c:1380 #, c-format msgid "" -"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the " -"connection information was changed" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was disabled" msgstr "" -"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен из-за изменения информации о подключении" - -#: replication/logical/worker.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because " -"subscription was renamed" -msgstr "" -"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен, так как подписка была переименована" - -#: replication/logical/worker.c:1360 -#, c-format -msgid "" -"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the " -"replication slot name was changed" -msgstr "" -"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" - -#: replication/logical/worker.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because " -"subscription's publications were changed" -msgstr "" -"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен из-за изменения публикаций подписки" - -#: replication/logical/worker.c:1391 -#, c-format -msgid "" -"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " -"subscription was disabled" -msgstr "" -"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1394 #, c-format msgid "" -"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " -"the subscription was disabled during startup" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the connection information was changed" msgstr "" -"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" не будет " +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен из-за изменения информации о подключении" + +#: replication/logical/worker.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription was renamed" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен, так как подписка была переименована" + +#: replication/logical/worker.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the replication slot name was changed" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" + +#: replication/logical/worker.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription's publications were changed" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен из-за изменения публикаций подписки" + +#: replication/logical/worker.c:1547 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " +"because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#: replication/logical/worker.c:1561 +#, c-format +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has started" +msgstr "" +"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " +"таблицы \"%s\" запущен" + +#: replication/logical/worker.c:1565 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "" +"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:1605 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "для подписки не задан слот репликации" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 #, c-format -msgid "proto_verson \"%s\" out of range" +msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/slot.c:181 +#: replication/slot.c:182 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:190 +#: replication/slot.c:191 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:203 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:206 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -18454,80 +18670,80 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:252 +#: replication/slot.c:253 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:262 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:263 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:359 +#: replication/slot.c:379 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:363 +#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1049 replication/slot.c:1398 +#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:898 +#: replication/slot.c:970 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:903 +#: replication/slot.c:975 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1328 replication/slot.c:1368 +#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" -#: replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:1409 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1344 +#: replication/slot.c:1416 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1351 +#: replication/slot.c:1423 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1383 +#: replication/slot.c:1455 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1508 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/syncrep.c:244 +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -18536,7 +18752,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -18545,35 +18761,35 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:392 +#: replication/syncrep.c:399 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:453 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1120 +#: replication/syncrep.c:1162 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1126 +#: replication/syncrep.c:1168 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" @@ -18583,110 +18799,110 @@ msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:301 +#: replication/walreceiver.c:306 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:341 +#: replication/walreceiver.c:346 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:352 +#: replication/walreceiver.c:357 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:388 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:393 +#: replication/walreceiver.c:398 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:422 +#: replication/walreceiver.c:427 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:464 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:460 +#: replication/walreceiver.c:465 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:555 +#: replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута" -#: replication/walreceiver.c:595 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:735 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:1023 +#: replication/walreceiver.c:1028 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:482 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:523 +#: replication/walsender.c:532 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:540 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:616 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:652 +#: replication/walsender.c:661 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -18695,7 +18911,7 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:885 +#: replication/walsender.c:890 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " @@ -18704,7 +18920,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться " "внутри транзакции" -#: replication/walsender.c:892 +#: replication/walsender.c:899 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" @@ -18712,7 +18928,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри " "транзакции" -#: replication/walsender.c:897 +#: replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " @@ -18721,7 +18937,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в " "транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:902 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" @@ -18729,7 +18945,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед " "любыми другими запросами" -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:914 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " @@ -18738,19 +18954,26 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в " "подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1050 +#: replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1377 +#: replication/walsender.c:1446 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" +"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " +"остановки" + +#: replication/walsender.c:1479 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1416 tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 -#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977 -#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420 +#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 +#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -18758,43 +18981,45 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1478 +#: replication/walsender.c:1560 #, c-format -msgid "not connected to database" -msgstr "нет подключения к базе данных" +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "" +"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " +"репликации" -#: replication/walsender.c:1518 replication/walsender.c:1534 +#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1636 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1586 +#: replication/walsender.c:1674 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1627 +#: replication/walsender.c:1715 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1997 +#: replication/walsender.c:2085 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" -#: replication/walsender.c:2085 +#: replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" -#: replication/walsender.c:2192 +#: replication/walsender.c:2278 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -18803,7 +19028,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -18869,42 +19094,52 @@ msgstr "\"%s\" уже является представлением" msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " "пуста1" -#: rewrite/rewriteDefine.c:438 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " "содержит триггеры" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "индексы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "подчинённые таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" @@ -18912,7 +19147,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " "включена защита на уровне строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" @@ -18920,45 +19155,45 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " "применены политики защиты строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:490 +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:495 +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:499 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:665 +#: rewrite/rewriteDefine.c:677 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:693 +#: rewrite/rewriteDefine.c:705 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:699 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -18966,62 +19201,62 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:701 +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:724 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:746 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:736 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958 +#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:977 +#: rewrite/rewriteDefine.c:991 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" @@ -19040,87 +19275,108 @@ msgstr "" msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" +"Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1735 rewrite/rewriteHandler.c:3349 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2206 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 rewrite/rewriteHandler.c:2250 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -19128,27 +19384,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2737 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -19157,7 +19413,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3162 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -19166,13 +19422,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3171 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -19181,43 +19437,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3386 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3400 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3420 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -19226,7 +19482,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -19245,7 +19501,7 @@ msgstr "условные служебные операторы не реализ msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#: rewrite/rewriteManip.c:1463 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " @@ -19280,40 +19536,13 @@ msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" -#: statistics/extended_stats.c:228 +#: statistics/dependencies.c:534 #, c-format -msgid "" -"extended statistics could not be collected for column \"%s\" of relation %s." -"%s" -msgstr "" -"для столбца \"%s\" отношения %s.%s нельзя собрать расширенную статистику" +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies" -#: statistics/extended_stats.c:232 -#, c-format -msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" -msgstr "Попробуйте ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" - -#: statistics/mvdistinct.c:258 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:263 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:268 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:277 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %ld (expected at least %ld)" -msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %ld (ожидался не меньше %ld)" - -#: statistics/mvdistinct.c:337 statistics/mvdistinct.c:385 +#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 +#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 @@ -19323,6 +19552,33 @@ msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %ld (ожидался msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя ввести" +#: statistics/extended_stats.c:103 +#, c-format +msgid "" +"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "" +"объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\"" + +#: statistics/mvdistinct.c:259 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)" + +#: statistics/mvdistinct.c:264 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:269 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct" + +#: statistics/mvdistinct.c:278 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)" + #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -19362,7 +19618,7 @@ msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянн msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -19377,75 +19633,75 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:472 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:524 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:726 +#: storage/file/fd.c:725 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:819 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:909 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 +#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 +#: storage/file/fd.c:2379 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1557 +#: storage/file/fd.c:1562 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1765 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2200 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2346 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" @@ -19476,85 +19732,80 @@ msgstr "сегмент управления динамической разде msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:983 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/latch.c:780 +#: storage/ipc/latch.c:829 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "ошибка в epoll_ctl(): %m" -#: storage/ipc/latch.c:1009 +#: storage/ipc/latch.c:1060 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m" -#: storage/ipc/latch.c:1129 +#: storage/ipc/latch.c:1182 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "ошибка в poll(): %m" -#: storage/ipc/latch.c:1287 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "ошибка в select(): %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 #: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 #: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 -#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868 -#: utils/hash/dynahash.c:1043 +#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 +#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 +#: utils/hash/dynahash.c:1061 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -19591,13 +19842,13 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -19646,98 +19897,98 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" @@ -19774,12 +20025,12 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 +#: storage/lmgr/predicate.c:686 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705 +#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -19788,7 +20039,7 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " "max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:714 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -19797,12 +20048,12 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:921 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" -#: storage/lmgr/predicate.c:911 +#: storage/lmgr/predicate.c:922 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " @@ -19811,18 +20062,18 @@ msgstr "" "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " "транзакцией, простаивающей долгое время." -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1577 +#: storage/lmgr/predicate.c:1650 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1578 +#: storage/lmgr/predicate.c:1651 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -19831,34 +20082,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1617 +#: storage/lmgr/predicate.c:1691 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 utils/time/snapmgr.c:617 -#: utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 +#: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2319 storage/lmgr/predicate.c:2334 -#: storage/lmgr/predicate.c:3726 +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 +#: storage/lmgr/predicate.c:3809 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969 -#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016 -#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592 -#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646 -#: storage/lmgr/predicate.c:4684 +#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 +#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 +#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 +#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 +#: storage/lmgr/predicate.c:4767 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -19866,11 +20117,11 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971 -#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018 -#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594 -#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648 -#: storage/lmgr/predicate.c:4686 +#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 +#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 +#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 +#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 +#: storage/lmgr/predicate.c:4769 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." @@ -19949,12 +20200,17 @@ msgstr "испорченный указатель элемента: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 -#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 +#: storage/page/bufpage.c:1103 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" +#: storage/page/bufpage.c:905 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" + #: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" @@ -20043,100 +20299,100 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:319 +#: tcop/fastpath.c:309 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438 -#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/fastpath.c:395 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:439 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4313 +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:944 +#: tcop/postgres.c:938 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1180 +#: tcop/postgres.c:1174 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1230 +#: tcop/postgres.c:1224 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1286 +#: tcop/postgres.c:1280 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1437 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1488 +#: tcop/postgres.c:1482 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1543 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -20145,88 +20401,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1725 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:1823 +#: tcop/postgres.c:1817 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1956 +#: tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044 +#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045 +#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2035 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2161 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/postgres.c:2224 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2249 +#: tcop/postgres.c:2243 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2280 +#: tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2589 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2590 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -20237,7 +20493,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -20246,12 +20502,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2680 +#: tcop/postgres.c:2674 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2681 +#: tcop/postgres.c:2675 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -20271,52 +20527,62 @@ msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896 +#: tcop/postgres.c:2851 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" + +#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2869 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2879 +#: tcop/postgres.c:2894 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2954 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:2994 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3108 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -20326,12 +20592,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3185 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3174 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -20340,48 +20606,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3547 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541 +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3601 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4221 +#: tcop/postgres.c:4222 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4256 +#: tcop/postgres.c:4257 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4334 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4338 +#: tcop/postgres.c:4339 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4508 +#: tcop/postgres.c:4509 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -20390,19 +20656,19 @@ msgstr "" "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " "компьютер=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:646 +#: tcop/pquery.c:645 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:952 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:954 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." @@ -20592,7 +20858,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15212 gram.y:15229 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -20626,7 +20892,7 @@ msgstr "неверное количество векторов флагов" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" @@ -20663,7 +20929,7 @@ msgstr "неверное имя файла конфигурации тексто msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:321 tsearch/wparser.c:408 tsearch/wparser.c:484 +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" @@ -20763,60 +21029,59 @@ msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1522 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1532 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146 -#: utils/adt/regproc.c:321 +#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4869 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 +#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" @@ -20835,7 +21100,7 @@ msgstr "тип входных данных не является массиво #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 #: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 #: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2933 +#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -20875,18 +21140,12 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями элемен msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "неверное число размерностей: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" @@ -20966,7 +21225,7 @@ msgstr "Неожиданный элемент массива." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" @@ -20978,6 +21237,12 @@ msgstr "" msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "неверное число размерностей: %d" + #: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 #, c-format msgid "invalid array flags" @@ -20989,7 +21254,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#: utils/cache/lsyscache.c:2683 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" @@ -21000,7 +21265,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#: utils/cache/lsyscache.c:2716 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" @@ -21012,11 +21277,11 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:3496 utils/adt/jsonfuncs.c:3647 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3692 utils/adt/jsonfuncs.c:3739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 +#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 +#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -21072,57 +21337,57 @@ msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" @@ -21159,8 +21424,8 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 -#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 -#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 +#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 #: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 @@ -21170,21 +21435,21 @@ msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 #: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 +#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 #: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 #: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 -#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 utils/adt/timestamp.c:3186 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 +#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -21194,7 +21459,7 @@ msgstr "деление на ноль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -21215,24 +21480,24 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенн msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3558 -#: utils/adt/formatting.c:3567 +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 +#: utils/adt/formatting.c:3594 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 -#: utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:563 +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:569 +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" @@ -21240,32 +21505,32 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3433 -#: utils/adt/formatting.c:3465 utils/adt/formatting.c:3533 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:229 -#: utils/adt/timestamp.c:261 utils/adt/timestamp.c:691 -#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:778 -#: utils/adt/timestamp.c:811 utils/adt/timestamp.c:2765 -#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2799 -#: utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:2894 -#: utils/adt/timestamp.c:2907 utils/adt/timestamp.c:2918 -#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3482 -#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3648 -#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3775 -#: utils/adt/timestamp.c:3878 utils/adt/timestamp.c:4277 -#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:4386 -#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4580 -#: utils/adt/timestamp.c:4590 utils/adt/timestamp.c:4822 -#: utils/adt/timestamp.c:4836 utils/adt/timestamp.c:4841 -#: utils/adt/timestamp.c:4855 utils/adt/timestamp.c:4900 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4939 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4976 -#: utils/adt/timestamp.c:5045 utils/adt/timestamp.c:5049 -#: utils/adt/timestamp.c:5063 utils/adt/timestamp.c:5097 utils/adt/xml.c:2107 -#: utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2134 utils/adt/xml.c:2141 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 +#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 +#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 +#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 +#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 +#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 +#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 +#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 +#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 +#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 +#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 +#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 +#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 +#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 +#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 +#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 +#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" @@ -21296,7 +21561,7 @@ msgstr "abstime вне диапазона для типа даты" msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:588 +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" @@ -21317,14 +21582,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" #: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:4847 -#: utils/adt/timestamp.c:5055 +#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 +#: utils/adt/timestamp.c:5085 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4889 utils/adt/timestamp.c:5086 +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -21426,48 +21691,37 @@ msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 #: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s" -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" -"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием." - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 -#: utils/adt/enum.c:214 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 -#: utils/adt/enum.c:550 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 +#: utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" @@ -21500,7 +21754,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" @@ -21515,12 +21769,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" @@ -21640,38 +21894,38 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1472 +#: utils/adt/formatting.c:1480 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1545 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1655 +#: utils/adt/formatting.c:1669 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1774 +#: utils/adt/formatting.c:1794 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:2163 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2137 +#: utils/adt/formatting.c:2164 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -21679,27 +21933,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2154 +#: utils/adt/formatting.c:2181 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2156 +#: utils/adt/formatting.c:2183 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2217 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2219 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -21707,80 +21961,80 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2245 -#: utils/adt/formatting.c:2375 +#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2261 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2247 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2252 +#: utils/adt/formatting.c:2279 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2254 +#: utils/adt/formatting.c:2281 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2377 +#: utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2562 utils/adt/formatting.c:2582 -#: utils/adt/formatting.c:2602 utils/adt/formatting.c:2622 -#: utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2660 -#: utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702 -#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2738 -#: utils/adt/formatting.c:2755 utils/adt/formatting.c:2772 +#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 +#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 +#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 +#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 +#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3059 +#: utils/adt/formatting.c:3086 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3170 +#: utils/adt/formatting.c:3197 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3676 +#: utils/adt/formatting.c:3703 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3678 +#: utils/adt/formatting.c:3705 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3784 +#: utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4651 +#: utils/adt/formatting.c:4678 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4663 +#: utils/adt/formatting.c:4690 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -21924,7 +22178,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" #: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 -#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5229 +#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -21932,8 +22186,8 @@ msgstr "размер шага не может быть нулевым" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 #: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для %s: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 @@ -21954,39 +22208,39 @@ msgstr "bigint вне диапазона" msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -21995,93 +22249,88 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8." -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:2011 +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:2021 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2" - -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2122 +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/json.c:2123 +#: utils/adt/json.c:2131 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -22089,66 +22338,59 @@ msgid "" msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" - -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2147 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 +#: utils/adt/jsonb.c:1440 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "" "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "" +"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and " +"values." msgstr "" -"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" +"Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и " +"значений." -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1204 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" - -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1792 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" @@ -22174,73 +22416,99 @@ msgstr "общий размер элементов массива jsonb прев msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:337 utils/adt/jsonfuncs.c:502 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2089 utils/adt/jsonfuncs.c:2530 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3036 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:342 utils/adt/jsonfuncs.c:489 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2519 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1405 utils/adt/jsonfuncs.c:1440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1409 utils/adt/jsonfuncs.c:1428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1505 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1523 utils/adt/jsonfuncs.c:2202 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2739 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1762 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1774 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1820 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2076 utils/adt/jsonfuncs.c:2835 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2163 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#, c-format +msgid "expected json array" +msgstr "ожидался массив json" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "Проверьте элемент массива %s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#, c-format +msgid "malformed json array" +msgstr "неправильный массив json" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2204 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 #, c-format msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." @@ -22248,58 +22516,58 @@ msgstr "" "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " "определениями столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 utils/adt/jsonfuncs.c:3018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3442 utils/adt/jsonfuncs.c:3501 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3581 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3586 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3652 utils/adt/jsonfuncs.c:3744 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3867 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3901 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3987 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4070 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" @@ -22310,7 +22578,7 @@ msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочислен msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5505 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -22330,7 +22598,7 @@ msgstr "неверный защитный символ" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "" @@ -22350,12 +22618,12 @@ msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразо #: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "" -"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from " -"the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted " +"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " +"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " "from macaddr8 to macaddr." msgstr "" "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " -"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX." +"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." #: utils/adt/misc.c:238 #, c-format @@ -22601,9 +22869,9 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 -#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 -#: utils/adt/numeric.c:8313 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 +#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 +#: utils/adt/numeric.c:8322 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" @@ -22623,12 +22891,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:6066 +#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:6076 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6067 +#: utils/adt/numeric.c:6077 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -22678,19 +22951,19 @@ msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапаз msgid "Apply system library package updates." msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." -#: utils/adt/pg_locale.c:1239 +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1242 +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -22699,37 +22972,44 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1348 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1439 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "" +"ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1370 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: utils/adt/pg_locale.c:1371 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1394 +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1396 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -22738,7 +23018,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " "версия предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -22748,27 +23028,27 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1499 +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1517 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1689 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:1690 +#: utils/adt/pg_locale.c:1760 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -22872,7 +23152,7 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3941 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" @@ -22904,109 +23184,109 @@ msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск" -#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150 +#: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" -#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609 +#: utils/adt/regproc.c:524 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7767 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 gram.y:7768 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008 -#: utils/adt/ruleutils.c:8790 utils/adt/ruleutils.c:8958 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." -#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717 -#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848 -#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3201 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" -#: utils/adt/regproc.c:1906 +#: utils/adt/regproc.c:1763 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "ожидалась левая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1922 +#: utils/adt/regproc.c:1779 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "ожидалась правая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1941 +#: utils/adt/regproc.c:1798 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "ожидалось имя типа" -#: utils/adt/regproc.c:1973 +#: utils/adt/regproc.c:1830 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 -#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3594 +#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -23015,7 +23295,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -23024,22 +23304,22 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -23048,12 +23328,12 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." @@ -23116,142 +23396,142 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы сто msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4565 +#: utils/adt/ruleutils.c:4668 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5490 +#: utils/adt/selfuncs.c:5574 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5592 +#: utils/adt/selfuncs.c:5676 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/timestamp.c:106 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:112 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:415 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:433 -#: utils/adt/timestamp.c:940 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается" -#: utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:362 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:483 +#: utils/adt/timestamp.c:484 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:486 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:600 utils/adt/timestamp.c:610 -#: utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:719 +#: utils/adt/timestamp.c:720 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:737 utils/adt/timestamp.c:749 +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:934 utils/adt/timestamp.c:1504 -#: utils/adt/timestamp.c:1917 utils/adt/timestamp.c:2964 -#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2974 -#: utils/adt/timestamp.c:3024 utils/adt/timestamp.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3072 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3110 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3477 -#: utils/adt/timestamp.c:3602 utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 +#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:1067 utils/adt/timestamp.c:1100 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1083 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1089 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1461 +#: utils/adt/timestamp.c:1462 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2565 +#: utils/adt/timestamp.c:2595 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3721 utils/adt/timestamp.c:4230 -#: utils/adt/timestamp.c:4397 utils/adt/timestamp.c:4418 +#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 +#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4184 -#: utils/adt/timestamp.c:4428 +#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4458 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3884 utils/adt/timestamp.c:4179 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 +#: utils/adt/timestamp.c:4659 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:3987 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -23260,12 +23540,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4723 +#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4746 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -23466,26 +23746,14 @@ msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"% #: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "transaction ID " -msgstr "идентификатор транзакции " +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "идентификатор транзакции %s относится к будущему" #: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot" -#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 -msgid "in progress" -msgstr "выполняется" - -#: utils/adt/txid.c:760 -msgid "committed" -msgstr "зафиксирована" - -#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 -msgid "aborted" -msgstr "прервана" - #: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" @@ -23527,8 +23795,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2861 -#: utils/adt/varlena.c:2928 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/adt/varlena.c:2952 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" @@ -23554,7 +23822,7 @@ msgstr "" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3120 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -23569,80 +23837,80 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1859 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1501 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2139 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2349 +#: utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3006 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3072 -#: utils/adt/varlena.c:3108 +#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 +#: utils/adt/varlena.c:3132 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4037 +#: utils/adt/varlena.c:4063 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:4916 +#: utils/adt/varlena.c:4953 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 +#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 +#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 +#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 +#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 +#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5299 +#: utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5344 +#: utils/adt/varlena.c:5381 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -23657,73 +23925,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xml.c:216 +#: utils/adt/xml.c:220 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функции не поддерживаются" -#: utils/adt/xml.c:217 +#: utils/adt/xml.c:221 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:218 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:237 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:480 utils/adt/xml.c:485 +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:614 +#: utils/adt/xml.c:618 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:773 utils/adt/xml.c:796 +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:774 +#: utils/adt/xml.c:778 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:797 +#: utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:876 +#: utils/adt/xml.c:880 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:955 +#: utils/adt/xml.c:959 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:956 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1042 +#: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1043 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -23732,110 +24000,110 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1793 +#: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1796 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1799 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1802 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1805 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1808 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1811 +#: utils/adt/xml.c:1815 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2086 +#: utils/adt/xml.c:2090 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2108 utils/adt/xml.c:2135 +#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2538 +#: utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3857 +#: utils/adt/xml.c:3871 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3858 +#: utils/adt/xml.c:3872 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3882 +#: utils/adt/xml.c:3896 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3926 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3933 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " "\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4287 +#: utils/adt/xml.c:4312 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4316 +#: utils/adt/xml.c:4341 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4347 +#: utils/adt/xml.c:4372 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4530 +#: utils/adt/xml.c:4554 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" -#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 -#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 +#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s - лишь оболочка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#: utils/cache/lsyscache.c:2617 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#: utils/cache/lsyscache.c:2650 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" @@ -23845,17 +24113,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5779 +#: utils/cache/relcache.c:5800 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5781 +#: utils/cache/relcache.c:5802 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6051 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -23902,12 +24170,12 @@ msgstr "" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1223 +#: utils/cache/typcache.c:1273 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: utils/cache/typcache.c:1237 +#: utils/cache/typcache.c:1287 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -23938,174 +24206,174 @@ msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка ОС %d" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:316 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" @@ -24165,69 +24433,69 @@ msgstr "псевдоним столбца не указан" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:122 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6095 +#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:511 +#: utils/init/miscinit.c:512 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:541 +#: utils/init/miscinit.c:542 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:559 +#: utils/init/miscinit.c:560 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:620 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:702 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:756 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:843 +#: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:857 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:864 +#: utils/init/miscinit.c:865 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:873 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:875 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -24236,40 +24504,40 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:921 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:925 +#: utils/init/miscinit.c:926 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:928 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:930 +#: utils/init/miscinit.c:931 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:932 +#: utils/init/miscinit.c:933 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:969 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: utils/init/miscinit.c:971 +#: utils/init/miscinit.c:972 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -24278,12 +24546,12 @@ msgstr "" "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите " "этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:987 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:989 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -24292,48 +24560,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040 -#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 +#: utils/init/miscinit.c:1052 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8902 +#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1331 +#: utils/init/miscinit.c:1340 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386 +#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1372 +#: utils/init/miscinit.c:1381 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1388 +#: utils/init/miscinit.c:1397 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1390 +#: utils/init/miscinit.c:1399 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1398 +#: utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -24342,7 +24610,7 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой " "с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1469 +#: utils/init/miscinit.c:1474 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" @@ -24492,7 +24760,7 @@ msgstr "" #: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "database %u does not exist" -msgstr "база данных \"%u не существует" +msgstr "база данных %u не существует" #: utils/init/postinit.c:952 #, c-format @@ -24509,7 +24777,7 @@ msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неверный номер кодировки: %d" @@ -24526,6 +24794,11 @@ msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов с msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" + #: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" @@ -24582,294 +24855,298 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Репликация / Подписчики" + +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Process Title" msgstr "Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и " "\"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:807 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:827 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:845 +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:861 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:888 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:897 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:906 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:919 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:937 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:964 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:973 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:974 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -24880,11 +25157,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -24898,11 +25175,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1002 +#: utils/misc/guc.c:1000 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1003 +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -24916,12 +25193,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -24934,7 +25211,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1030 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -24942,75 +25219,75 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритических изменениях." -#: utils/misc/guc.c:1040 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1068 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1101 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1110 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1120 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1163 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1174 +#: utils/misc/guc.c:1172 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1183 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1192 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -25018,11 +25295,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -25030,60 +25307,60 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1290 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1322 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1333 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -25095,11 +25372,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -25111,25 +25388,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1355 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1373 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1392 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -25137,25 +25414,25 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1421 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -25163,68 +25440,68 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." -#: utils/misc/guc.c:1433 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." -#: utils/misc/guc.c:1442 +#: utils/misc/guc.c:1440 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1476 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1568 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1578 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -25232,15 +25509,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1586 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1600 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -25248,14 +25525,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1610 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -25263,35 +25540,35 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1622 +#: utils/misc/guc.c:1620 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "" "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " "PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1632 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1663 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -25299,19 +25576,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " "N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1694 utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -25319,13 +25596,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое " "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -25333,13 +25610,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -25347,34 +25624,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:1756 utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1773 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -25382,7 +25659,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -25390,58 +25667,58 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:1854 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix." +msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:1887 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Для доменных сокетов используется обычный набор разрешений, как в файловых " +"Для Unix-сокетов используется обычный набор разрешений, как в файловых " "системах Unix. Значение параметра указывается в числовом виде, " "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -25451,11 +25728,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -25463,131 +25740,131 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "" "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "" "Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с " "замещением." -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:1986 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2038 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2048 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2061 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает таймаут." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2114 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -25595,11 +25872,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -25609,11 +25886,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -25623,39 +25900,68 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "" +"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " +"блокировками в одном отношении." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "" +"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " +"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" +"Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " +"кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." + +#: utils/misc/guc.c:2213 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " +"одной странице." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "" +"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " +"connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" +"Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " +"странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." + +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2270 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -25665,41 +25971,41 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2441 utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2329 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2361 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -25707,18 +26013,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2384 +#: utils/misc/guc.c:2404 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2405 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -25727,17 +26033,17 @@ msgstr "" "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2396 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2428 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -25745,22 +26051,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2431 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -25768,100 +26074,100 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2481 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:2505 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL." -#: utils/misc/guc.c:2628 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2647 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "наложений ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2668 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения наложений идентификаторов multixact." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -25869,23 +26175,23 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2718 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -25893,33 +26199,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2731 utils/misc/guc.c:2742 +#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2741 +#: utils/misc/guc.c:2761 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2752 +#: utils/misc/guc.c:2772 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -25929,15 +26235,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:2786 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша." -#: utils/misc/guc.c:2787 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -25946,12 +26252,12 @@ msgstr "" "Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных " "PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:2819 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2820 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -25960,12 +26266,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:2810 +#: utils/misc/guc.c:2830 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -25974,35 +26280,35 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:2822 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:2844 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2879 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2899 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:2909 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -26010,13 +26316,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:2899 +#: utils/misc/guc.c:2919 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -26024,7 +26330,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:2919 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -26032,7 +26338,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." @@ -26040,7 +26346,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "от рабочего процесса обслуживающему." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -26048,32 +26354,32 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:2950 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:2961 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3022 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -26081,7 +26387,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -26089,7 +26395,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3021 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -26097,53 +26403,53 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3061 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -26153,79 +26459,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3129 +#: utils/misc/guc.c:3149 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3140 +#: utils/misc/guc.c:3160 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3163 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3174 +#: utils/misc/guc.c:3194 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3184 +#: utils/misc/guc.c:3204 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:3259 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:3283 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:3295 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:3307 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -26233,24 +26539,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:3318 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3339 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:3329 +#: utils/misc/guc.c:3349 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3340 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3351 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -26258,113 +26564,117 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:3362 +#: utils/misc/guc.c:3382 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:3372 +#: utils/misc/guc.c:3392 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:3382 +#: utils/misc/guc.c:3402 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3413 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix." +msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:3394 +#: utils/misc/guc.c:3414 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3424 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix." +msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:3419 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:3434 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3487 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3549 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3571 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3596 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3591 +#: utils/misc/guc.c:3611 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." + +#: utils/misc/guc.c:3622 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:3602 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -26372,20 +26682,20 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3674 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:3654 utils/misc/guc.c:3707 utils/misc/guc.c:3718 -#: utils/misc/guc.c:3784 +#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -26393,12 +26703,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -26406,76 +26716,76 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3706 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc.c:3716 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3727 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3706 +#: utils/misc/guc.c:3737 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3717 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3753 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:3763 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:3773 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3814 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:3799 +#: utils/misc/guc.c:3830 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:3809 +#: utils/misc/guc.c:3840 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:3819 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:3829 +#: utils/misc/guc.c:3860 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3870 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:3849 +#: utils/misc/guc.c:3880 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -26483,15 +26793,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:3860 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux." -#: utils/misc/guc.c:3870 +#: utils/misc/guc.c:3901 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:3871 +#: utils/misc/guc.c:3902 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -26499,11 +26809,11 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:3911 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Шифровать пароли." -#: utils/misc/guc.c:3881 +#: utils/misc/guc.c:3912 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -26512,12 +26822,12 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#: utils/misc/guc.c:4683 +#: utils/misc/guc.c:4714 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4688 +#: utils/misc/guc.c:4719 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -26525,7 +26835,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4708 +#: utils/misc/guc.c:4739 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26536,12 +26846,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4727 +#: utils/misc/guc.c:4758 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4753 +#: utils/misc/guc.c:4784 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26552,7 +26862,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4801 +#: utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26563,7 +26873,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4824 +#: utils/misc/guc.c:4855 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26574,129 +26884,129 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5498 utils/misc/guc.c:5545 +#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:5768 +#: utils/misc/guc.c:5799 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:5777 +#: utils/misc/guc.c:5808 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5930 utils/misc/guc.c:7276 +#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:6688 utils/misc/guc.c:6741 -#: utils/misc/guc.c:7104 utils/misc/guc.c:7863 utils/misc/guc.c:8031 -#: utils/misc/guc.c:9709 +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 +#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 +#: utils/misc/guc.c:9731 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:7116 +#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:5975 utils/misc/guc.c:6168 utils/misc/guc.c:6258 -#: utils/misc/guc.c:6348 utils/misc/guc.c:6456 utils/misc/guc.c:6551 -#: guc-file.l:350 +#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 +#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 +#: guc-file.l:351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:5985 +#: utils/misc/guc.c:6016 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6049 utils/misc/guc.c:9725 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6039 +#: utils/misc/guc.c:6070 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:6087 +#: utils/misc/guc.c:6118 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6696 utils/misc/guc.c:6746 utils/misc/guc.c:8038 +#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:6813 +#: utils/misc/guc.c:6844 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7064 +#: utils/misc/guc.c:7095 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7180 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:7194 +#: utils/misc/guc.c:7225 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7352 +#: utils/misc/guc.c:7383 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7436 +#: utils/misc/guc.c:7467 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7560 +#: utils/misc/guc.c:7591 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9342 +#: utils/misc/guc.c:9364 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9429 +#: utils/misc/guc.c:9451 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9787 utils/misc/guc.c:9821 +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9855 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10125 +#: utils/misc/guc.c:10147 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -26705,23 +27015,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10137 +#: utils/misc/guc.c:10159 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10150 +#: utils/misc/guc.c:10172 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10162 +#: utils/misc/guc.c:10184 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10174 +#: utils/misc/guc.c:10196 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -26750,6 +27060,12 @@ msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле" +# well-spelled: пользов +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошло: %d.%02d с" + #: utils/misc/rls.c:128 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" @@ -26857,21 +27173,16 @@ msgstr "" msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 #, c-format -msgid "could not attach to dsa_handle" -msgstr "не удалось подключиться к dsa" +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области" #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." -#: utils/mmgr/dsa.c:1322 -#, c-format -msgid "could not attach to dsa_area" -msgstr "не удалось подключиться к области dsa" - #: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 #: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 #: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 @@ -26910,22 +27221,22 @@ msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, с msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3066 +#: utils/sort/tuplesort.c:3072 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4135 +#: utils/sort/tuplesort.c:4146 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:4137 +#: utils/sort/tuplesort.c:4148 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:4138 +#: utils/sort/tuplesort.c:4149 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -26951,31 +27262,32 @@ msgstr "не удалось прочитать временный файл ис msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:618 +#: utils/time/snapmgr.c:622 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1200 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 -#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 -#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 -#: utils/time/snapmgr.c:1514 +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 +#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 +#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -26984,12 +27296,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1527 +#: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -26997,7 +27309,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -27006,253 +27318,264 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1546 +#: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1062 +#: gram.y:1002 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" + +#: gram.y:1003 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" +"Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." + +#: gram.y:1065 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#: gram.y:1312 gram.y:1327 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1496 +#: gram.y:1472 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1620 +#: gram.y:1596 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2771 gram.y:2800 +#: gram.y:2612 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" + +#: gram.y:2835 gram.y:2864 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:3110 gram.y:3117 gram.y:10994 gram.y:11002 +#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:5037 +#: gram.y:5118 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5038 +#: gram.y:5119 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5146 +#: gram.y:5227 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5289 +#: gram.y:5370 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5395 +#: gram.y:5476 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5410 +#: gram.y:5491 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5794 +#: gram.y:5871 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:5795 +#: gram.y:5872 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7438 +#: gram.y:7515 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:9263 -#, c-format -msgid "unrecognized option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" - -#: gram.y:9588 gram.y:9606 +#: gram.y:9647 gram.y:9665 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:10139 +#: gram.y:10198 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: gram.y:11102 +#: gram.y:11180 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11103 +#: gram.y:11181 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:11384 gram.y:11409 +#: gram.y:11462 gram.y:11487 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11385 gram.y:11410 +#: gram.y:11463 gram.y:11488 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11390 gram.y:11415 +#: gram.y:11468 gram.y:11493 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11391 gram.y:11416 +#: gram.y:11469 gram.y:11494 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11869 +#: gram.y:11948 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:11878 +#: gram.y:11957 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:11887 +#: gram.y:11966 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:11896 +#: gram.y:11975 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12150 +#: gram.y:12229 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12159 +#: gram.y:12238 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:12650 +#: gram.y:12729 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:12655 +#: gram.y:12734 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:12830 +#: gram.y:12909 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13177 +#: gram.y:13256 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13182 +#: gram.y:13261 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13187 +#: gram.y:13266 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13613 +#: gram.y:13692 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:13619 +#: gram.y:13698 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:13646 gram.y:13669 +#: gram.y:13725 gram.y:13748 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:13651 +#: gram.y:13730 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:13674 +#: gram.y:13753 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13759 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:13687 +#: gram.y:13766 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14322 +#: gram.y:14401 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:14328 +#: gram.y:14407 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:14392 gram.y:14398 +#: gram.y:14471 gram.y:14477 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15060 gram.y:15249 +#: gram.y:15139 gram.y:15328 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:15313 +#: gram.y:15392 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -27261,77 +27584,77 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:15350 +#: gram.y:15429 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:15361 +#: gram.y:15440 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:15370 +#: gram.y:15449 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:15379 +#: gram.y:15458 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:15583 +#: gram.y:15662 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:15684 +#: gram.y:15763 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15722 gram.y:15735 +#: gram.y:15801 gram.y:15814 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15748 +#: gram.y:15827 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15761 +#: gram.y:15840 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -27339,55 +27662,55 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:605 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:859 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:869 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:889 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:941 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 +#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:125 +#: repl_scanner.l:126 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" @@ -27421,8 +27744,8 @@ msgstr "" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 +#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" @@ -27457,7 +27780,7 @@ msgstr "незавершённая спецстрока с $" msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" @@ -27466,18 +27789,18 @@ msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1078 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1086 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1252 scan.l:1284 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -27485,16 +27808,16 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1280 scan.l:1425 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1490 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -27502,27 +27825,403 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1500 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1515 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "" +#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" + +#~ msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +#~ msgstr "" +#~ "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" + +#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." +#~ msgstr "" +#~ "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед " +#~ "использованием." + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "неверный список публикации" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует" + +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "нет подключения к базе данных" + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для %s: \"%s\"" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "идентификатор транзакции " + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "выполняется" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "зафиксирована" + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "прервана" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось получить значения ключевых слов для локали \"%s\": %s" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s" +#~ "\")" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +#~ "support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " +#~ "BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +#~ "registration" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " +#~ "межтиповой регистрацией" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +#~ "support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +#~ "registration" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " +#~ "межтиповой регистрацией" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +#~ "support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " +#~ "BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" + +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature " +#~ "for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " +#~ "BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" + +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-" +#~ "type registration" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " +#~ "межтиповой регистрацией" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature " +#~ "for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение " +#~ "ORDER BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)" + +#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +#~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "создать диапазонную секцию с пустым диапазоном нельзя" + +#~ msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось получить отображаемое название локали \"%s\": %s" + +#~ msgid "synchronized table states" +#~ msgstr "состояние таблиц синхронизировано" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "добавлена подписка на таблицу %s.%s" + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s" + +#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +#~ msgstr "" +#~ "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." + +#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" + +#~ msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +#~ msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут '%c', получено: %s)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (в атрибуте %c ожидалось =)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" +#~ msgstr "" +#~ "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут, получен некорректный " +#~ "символ %s)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидалась запятая, получено: %s)" + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль." + +#~ msgid "cannot specify finite value after UNBOUNDED" +#~ msgstr "указать конечное значение после UNBOUNDED нельзя" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" + +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" + +#~ msgid "range partition key of row contains null" +#~ msgstr "ключ разбиения по диапазонам в строке таблицы содержит NULL" + +#~ msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping" +#~ msgstr "расширенная статистика \"%s\" не существует, пропускается" + +#~ msgid "only scalar types can be used in extended statistics" +#~ msgstr "в расширенной статистике могут использоваться только скалярные типы" + +#~ msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанное указание для STATISTICS: \"%s\"" + +#~ msgid "must truncate child tables too" +#~ msgstr "опустошаться должны также и дочерние таблицы" + +#~ msgid "constraint must be dropped from child tables too" +#~ msgstr "ограничение также должно удаляться из дочерних таблиц" + +#~ msgid "column \"%s\" is in range partition key" +#~ msgstr "столбец \"%s\" входит в ключ разбиения по диапазонам" + +#~ msgid "column must be dropped from child tables too" +#~ msgstr "столбец также должен удаляться из дочерних таблиц" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет." + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." +#~ msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." +#~ msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." + +#~ msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" +#~ msgstr "Попробуйте ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в select(): %m" + +#~ msgid "could not attach to dsa_handle" +#~ msgstr "не удалось подключиться к dsa" + +#~ msgid "unrecognized option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" + #~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" #~ msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" @@ -27695,9 +28394,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" #~ "\" (запрошено байт: %zu)" -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" - #~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" #~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" @@ -27713,9 +28409,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" #~ msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date" -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" - #~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" #~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint" @@ -28065,9 +28758,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" #~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u" -#~ msgid "Table %s is temporary." -#~ msgstr "Таблица %s - временная." - #~ msgid "cannot change status of table %s to logged" #~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя" @@ -28102,9 +28792,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "arg %d: key cannot be null" #~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#~ msgid "too many parallel workers already attached" -#~ msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей" - #~ msgid "" #~ "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" #~ msgstr "" @@ -28323,9 +29010,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими " #~ "контрольными точками WAL." -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается" - #~ msgid "assertion checking is not supported by this build" #~ msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" @@ -28480,9 +29164,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" #~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий столбцов" - #~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." #~ msgstr "" #~ "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." @@ -28549,9 +29230,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "window functions cannot use named arguments" #~ msgstr "у оконных функций не может быть именованных аргументов" -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\"" - #~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" #~ msgstr "неверный формат списка для \"unix_socket_directories\"" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 92ece20486..b0ce62980a 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index bc18c74006..65dfeba897 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-12 15:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:16-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -212,82 +212,82 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:495 initdb.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:646 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:667 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -298,17 +298,17 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -317,46 +317,46 @@ msgstr "" "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:831 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1050 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1085 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1385 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1398 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -366,70 +366,70 @@ msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1515 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1516 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1519 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n" -#: initdb.c:2012 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2129 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2026 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2116 +#: initdb.c:2227 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n" -#: initdb.c:2134 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2299 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2301 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -453,17 +453,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2260 +#: initdb.c:2375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -472,41 +472,48 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" +" für Gruppe setzen\n" + +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -520,17 +527,17 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -539,22 +546,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2395 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" + +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -563,44 +575,44 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2284 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2285 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2286 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,17 +621,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -630,7 +642,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -639,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2417 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -652,17 +664,17 @@ msgstr "" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n" "--auth-host, verwenden.\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2483 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -675,7 +687,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -697,17 +709,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -726,22 +738,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2593 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 +#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -750,12 +762,12 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2616 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -764,57 +776,57 @@ msgstr "" "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2582 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2593 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2711 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 +#: initdb.c:2760 initdb.c:2846 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 +#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 +#: initdb.c:2778 initdb.c:2864 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 +#: initdb.c:2784 initdb.c:2870 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2799 initdb.c:2885 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:2692 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -825,17 +837,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 +#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:2724 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -844,27 +856,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" "Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2906 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:2798 +#: initdb.c:2911 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2935 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2938 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -873,45 +885,55 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2967 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3047 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3177 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3122 +#: initdb.c:3254 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 +#: initdb.c:3274 initdb.c:3367 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3151 +#: initdb.c:3283 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:3175 +#: initdb.c:3309 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n" + +#: initdb.c:3316 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n" + +#: initdb.c:3334 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n" -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3338 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -922,17 +944,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3354 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3197 +#: initdb.c:3356 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3214 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -944,11 +966,11 @@ msgstr "" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3240 +#: initdb.c:3399 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3242 +#: initdb.c:3401 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index ce1eb5a9b6..be96174e06 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index 2646032941..c0eee5f2be 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -1,24 +1,19 @@ # -# Translation of initdb to Italian -# PostgreSQL Project +# initdb.po +# Italian message translation file for initdb # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Flavio Spada , 2010 +# Ottavio Campana , 2007. +# Fabrizio Mazzoni , 2003. # -# Traduttori precedenti: -# * Flavio Spada , 2010 -# * Fabrizio Mazzoni , 2003. -# * Ottavio Campana , 2007. -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +22,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index 7415a28ae1..8a518b9721 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6 initdb\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10 initdb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-02 15:59+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -61,6 +61,37 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" + #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -121,51 +152,51 @@ msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %s\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" @@ -180,108 +211,82 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:349 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: initdb.c:459 initdb.c:1595 +#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 +#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 +#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: initdb.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:586 initdb.c:2321 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:598 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:631 initdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:721 +#: initdb.c:532 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:548 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:557 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:566 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:569 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:764 +#: initdb.c:575 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:578 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:592 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:613 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -292,17 +297,17 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:838 +#: initdb.c:649 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n" -#: initdb.c:958 +#: initdb.c:769 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n" -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 +#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -311,46 +316,46 @@ msgstr "" "설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" "잘못되었을 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:977 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n" -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:933 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." -#: initdb.c:1152 +#: initdb.c:963 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " -#: initdb.c:1185 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " -#: initdb.c:1203 +#: initdb.c:1014 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1306 initdb.c:1326 initdb.c:1410 initdb.c:1426 +#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:1450 +#: initdb.c:1293 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1309 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -359,98 +364,73 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n" "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" -#: initdb.c:1570 +#: initdb.c:1419 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1571 +#: initdb.c:1420 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1574 +#: initdb.c:1423 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:1605 +#: initdb.c:1452 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n" -#: initdb.c:1853 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 로케일 이름이 너무 길어 무시함: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 로케일 이름이 ASCII 문자로 되어있지 않아 무시함: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1951 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "사용 가능한 시스템 로케일이 없음.\n" - -#: initdb.c:1952 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "보다 자세한 내용을 보려면 \"--debug\" 옵션을 사용하세요.\n" - -#: initdb.c:2304 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " - -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2027 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2033 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2131 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() 실패\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2149 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2159 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"%s: 잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요\n" +msgstr "%s: 잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 인코딩 불일치\n" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -465,7 +445,7 @@ msgstr "" "%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" "일치하는 조합을 선택하십시오.\n" -#: initdb.c:2644 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -474,17 +454,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2645 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2646 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2647 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -493,43 +473,43 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: initdb.c:2648 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2649 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2650 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2651 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2652 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2653 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -543,18 +523,18 @@ msgstr "" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2659 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -563,24 +543,25 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2663 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2293 #, c-format msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" +" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -589,45 +570,45 @@ msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2295 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2296 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" -#: initdb.c:2668 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2298 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2670 +#: initdb.c:2299 #, c-format msgid "" -" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr "" -" -N, --nosync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: initdb.c:2671 +#: initdb.c:2300 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2301 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -636,17 +617,17 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2303 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2676 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,7 +637,7 @@ msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -665,7 +646,7 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2315 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -678,19 +659,19 @@ msgstr "" "다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" "--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n" -#: initdb.c:2722 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -703,7 +684,7 @@ msgstr "" "지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" "다.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -714,7 +695,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2794 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -725,17 +706,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n" -#: initdb.c:2832 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -754,22 +735,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2859 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:2861 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2862 initdb.c:3485 initdb.c:3506 +#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2506 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -778,12 +759,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" -#: initdb.c:2882 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -792,25 +773,25 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:2965 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:2976 +#: initdb.c:2608 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " "unknown\n" msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n" -#: initdb.c:2981 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -818,37 +799,37 @@ msgid "" msgstr "" "%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n" -#: initdb.c:2986 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:3030 initdb.c:3116 +#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:3036 initdb.c:3122 initdb.c:3190 initdb.c:3246 +#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:3048 initdb.c:3134 +#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:3054 initdb.c:3140 +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 +#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:2707 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -859,52 +840,51 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" "\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:3083 initdb.c:3168 initdb.c:3519 +#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:3107 +#: initdb.c:2739 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" -#: initdb.c:3161 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:3181 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " "point.\n" msgstr "" -"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 " -"같습니다.\n" +"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" +"니다.\n" -#: initdb.c:3208 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "" -"lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" +msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" -#: initdb.c:3211 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -913,47 +893,51 @@ msgstr "" "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n" -#: initdb.c:3231 +#: initdb.c:2863 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:3278 +#: initdb.c:2910 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " -#: initdb.c:3429 +#: initdb.c:3067 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:3433 +#: initdb.c:3071 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:3504 +#: initdb.c:3142 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: initdb.c:3530 +#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " + +#: initdb.c:3171 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 " "없습니다\n" -#: initdb.c:3554 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "" "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" "\"\n" msgstr "" -"%s: \"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는" -"롤 이름은 허용하지 않습니다.\n" +"%s: \"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이" +"름은 허용하지 않습니다.\n" -#: initdb.c:3558 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -964,17 +948,17 @@ msgstr "" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:3574 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" -#: initdb.c:3576 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" -#: initdb.c:3585 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -983,19 +967,25 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "디스크 동기화 작업은 생략했습니다.\n" -"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있습니다.\n" +"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" +"습니다.\n" -#: initdb.c:3594 +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3260 +msgid "logfile" +msgstr "로그파일" + +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l 로그파일 start\n" +" %s\n" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 8f3d42e55c..3bc98c6946 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -268,23 +267,23 @@ msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого ката #: initdb.c:566 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" #: initdb.c:569 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" #: initdb.c:575 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" #: initdb.c:578 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" #: initdb.c:587 #, c-format @@ -293,9 +292,8 @@ msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по з #: initdb.c:592 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" #: initdb.c:613 #, c-format @@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "выбирается значение shared_buffers... " #: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... " +msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... " #: initdb.c:1014 msgid "creating configuration files ... " @@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1293 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "выполняется подготовительный скрипт ... " +msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " #: initdb.c:1309 #, c-format @@ -399,49 +397,49 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n" -#: initdb.c:2012 +#: initdb.c:2027 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2033 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2026 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2116 +#: initdb.c:2131 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n" -#: initdb.c:2134 +#: initdb.c:2149 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2159 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "" "%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -456,7 +454,7 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -465,17 +463,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2260 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -493,7 +491,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -511,22 +509,22 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -540,19 +538,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -561,24 +559,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2293 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n" +msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -587,27 +585,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2295 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2296 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2298 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2284 +#: initdb.c:2299 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -615,18 +613,18 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2285 +#: initdb.c:2300 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2286 +#: initdb.c:2301 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -635,17 +633,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2303 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -655,7 +653,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2315 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -678,20 +676,20 @@ msgstr "" "A,\n" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "" "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n" -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -704,7 +702,7 @@ msgstr "" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -715,7 +713,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -726,17 +724,17 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -755,22 +753,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 +#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2506 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -779,12 +777,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -793,13 +791,13 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2582 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" @@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " "\"%s\"\n" -#: initdb.c:2593 +#: initdb.c:2608 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -816,7 +814,7 @@ msgstr "" "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового " "поиска\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -825,37 +823,37 @@ msgstr "" "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " "соответствовать локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 +#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 +#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 +#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: initdb.c:2692 +#: initdb.c:2707 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -866,38 +864,36 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 +#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2724 +#: initdb.c:2739 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "" -"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " -"путём\n" - -#: initdb.c:2778 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n" -"удалите или очистите каталог \"%s\".\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём\n" #: initdb.c:2793 #, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n" +"\"%s\".\n" + +#: initdb.c:2808 +#, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2798 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -905,13 +901,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -921,42 +917,42 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2863 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:2910 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "выполняется заключительная инициализация ... " +msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:3047 +#: initdb.c:3067 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3122 +#: initdb.c:3142 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 +#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3151 +#: initdb.c:3171 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" -#: initdb.c:3175 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "" "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" @@ -965,7 +961,7 @@ msgstr "" "%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -976,17 +972,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3197 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3214 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -998,11 +994,11 @@ msgstr "" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3240 +#: initdb.c:3260 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3242 +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,6 +1013,23 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу " +#~ "пользователя\n" + #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 720fb64563..0973c2ebb6 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Magnus Hagander , 2007. # Peter Eisentraut , 2009. # Mats Erik Andersson , 2014. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:34+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -215,82 +215,82 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:495 initdb.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:646 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:667 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -320,41 +320,41 @@ msgstr "" "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" "angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:831 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1050 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1085 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1385 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..." # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1398 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -372,70 +372,70 @@ msgstr "" "%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n" "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1515 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1516 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1519 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2129 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2227 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2299 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2301 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n" "sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -459,54 +459,61 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "\nFlaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n" + +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -519,17 +526,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -538,81 +545,90 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2395 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" + +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" -msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" -msgstr "\nAndra flaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -622,7 +638,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -631,7 +647,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2417 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -643,19 +659,19 @@ msgstr "" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" "flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2483 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -668,7 +684,7 @@ msgstr "" "skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -679,7 +695,7 @@ msgstr "" "i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -690,17 +706,17 @@ msgstr "" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -719,22 +735,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2593 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -743,12 +759,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2616 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -757,59 +773,59 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2711 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2760 initdb.c:2846 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2778 initdb.c:2864 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2784 initdb.c:2870 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2799 initdb.c:2885 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -820,17 +836,17 @@ msgstr "" "eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -839,27 +855,27 @@ msgstr "" "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n" "katalogen \"%s\".\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2906 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2911 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2935 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2938 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -868,45 +884,55 @@ msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2967 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3177 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3254 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3274 initdb.c:3367 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3283 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3309 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n" + +#: initdb.c:3316 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n" + +#: initdb.c:3334 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3338 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -917,17 +943,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3354 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3356 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -939,11 +965,11 @@ msgstr "" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3399 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -958,86 +984,86 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "Skapar kataloger ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "Initierar beroenden ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "Sparar lösenord ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" #~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "Sparar lösenord ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "Initierar beroenden ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "Skapar kataloger ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..6c0367261c --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -0,0 +1,1060 @@ +# translation of initdb.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:32+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: Bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" + +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "kullanıcı mevcut değil" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" + +#: initdb.c:331 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:532 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" + +#: initdb.c:548 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:551 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" + +#: initdb.c:557 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:560 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#: initdb.c:566 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:569 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" + +#: initdb.c:575 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:578 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız\n" + +#: initdb.c:587 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: initdb.c:592 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: initdb.c:613 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" +"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" + +#: initdb.c:649 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" + +#: initdb.c:769 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" + +#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" +"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" + +#: initdb.c:777 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" + +#: initdb.c:788 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" + +#: initdb.c:933 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " + +#: initdb.c:963 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " + +#: initdb.c:996 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " + +#: initdb.c:1014 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " + +#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n" + +#: initdb.c:1293 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..." + +#: initdb.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" + +#: initdb.c:1419 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " + +#: initdb.c:1420 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Yeniden giriniz: " + +#: initdb.c:1423 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" + +#: initdb.c:1449 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" + +#: initdb.c:1452 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" password dosyası boştur\n" + +#: initdb.c:2027 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "sinyal yakalandı\n" + +#: initdb.c:2033 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:2041 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "tamam\n" + +#: initdb.c:2131 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() başarısız\n" + +#: initdb.c:2149 +#, c-format +msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s eski locale dosyasının geri döndürmesi başarısız \n" + +#: initdb.c:2159 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2171 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n" + +#: initdb.c:2199 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" + +#: initdb.c:2201 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n" +"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n" +" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n" +" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" +" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" + +#: initdb.c:2273 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: initdb.c:2275 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: initdb.c:2277 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" + +#: initdb.c:2278 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" + +#: initdb.c:2280 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" + +#: initdb.c:2281 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" + +#: initdb.c:2282 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" + +#: initdb.c:2283 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" +" çevrede değişkenlerinden al\n" + +#: initdb.c:2287 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" + +#: initdb.c:2288 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" + +#: initdb.c:2289 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" öntanımlı metin arama yapılandırması\n" + +#: initdb.c:2291 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" + +#: initdb.c:2292 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" + +#: initdb.c:2293 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR transaction log dizininin yeri\n" + +#: initdb.c:2294 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Daha az kullanılan seçenekler:\n" + +#: initdb.c:2295 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" + +#: initdb.c:2296 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n" + +#: initdb.c:2297 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" + +#: initdb.c:2298 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n" + +#: initdb.c:2299 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: initdb.c:2300 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" + +#: initdb.c:2301 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n" + +#: initdb.c:2302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Diğer seçenekler:\n" + +#: initdb.c:2303 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: initdb.c:2304 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: initdb.c:2305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" + +#: initdb.c:2307 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: initdb.c:2315 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" +#| "next time you run initdb.\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n" +"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" +" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" + +#: initdb.c:2337 +#, c-format +msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n" + +#: initdb.c:2353 +#, c-format +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" + +#: initdb.c:2381 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" +"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" +"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" + +#: initdb.c:2419 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +" \"postgres\" programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s\"\n" +"ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: initdb.c:2426 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +" \"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program %s\n" +"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: initdb.c:2445 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" + +#: initdb.c:2464 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n" + +#: initdb.c:2467 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2491 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" + +#: initdb.c:2493 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" + +#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" + +#: initdb.c:2506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +#| "The default database encoding will be set to %s instead.\n" +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olacaktır.\n" + +#: initdb.c:2514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n" + +#: initdb.c:2517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +#| "Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n" + +#: initdb.c:2526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" + +#: initdb.c:2597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" + +#: initdb.c:2608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" +msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" + +#: initdb.c:2613 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n" + +#: initdb.c:2618 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" + +#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " + +#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " + +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" + +#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" + +#: initdb.c:2707 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n" +"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" +"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" + +#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: initdb.c:2739 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" + +#: initdb.c:2793 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" +"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" + +#: initdb.c:2808 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#: initdb.c:2813 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" + +#: initdb.c:2837 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" + +#: initdb.c:2840 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "" +"lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" +"\n" + +#: initdb.c:2843 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n" +"Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n" + +#: initdb.c:2863 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " + +#: initdb.c:2910 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..." + +#: initdb.c:3067 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" + +#: initdb.c:3071 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar temizlenmeyecektir.\n" + +#: initdb.c:3142 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "veriyi diske senkronize etme ..." + +#: initdb.c:3171 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" + +#: initdb.c:3195 +#, c-format +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "% s: superuser adı \"% s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n" + +#: initdb.c:3199 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n" +"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3215 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n" + +#: initdb.c:3217 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n" + +#: initdb.c:3234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Diske senkronizasyon atlandı.\n" +"İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3260 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3262 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu aşağıdaki gibi başlatabilirsiniz:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" diff --git a/src/bin/initdb/po/vi.po b/src/bin/initdb/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..0a9875fbc2 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/vi.po @@ -0,0 +1,1044 @@ +# LANGUAGE message translation file for initdb +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 00:02+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi_VN\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "không thể xác định thư mục hiện tại: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "tệp nhị phân không hợp lệ \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "không thể đọc tệp nhị phân \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "không thể tìm thấy file \"%s\" để thực thi" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "không thể thay đổi thư mục thành \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "không thể đọc symbolic link \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose lỗi: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "hết bộ nhớ\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể hiện thị trạng thái tệp \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đồng bộ tệp \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "" +"%s: CẢNH BÁO: không thể tạo restricted tokens trên hệ điều hành hiện tại\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: không thể mở process token: mã lỗi %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: không thể cấp phát SIDs: mã lỗi %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: không thể tạo restricted token: mã lỗi %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: không thể khởi động tiến trình cho câu lệnh \"%s\": mã lỗi %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: không thể thực thi lại với restricted token: mã lỗi %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: không thể lấy giá trị trả về của tiến trình con: mã lỗi %lu\n" + +#: ../../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "không thể hiển thị trạng thái tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "không thể xóa tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "không thể tra cứu được ID của người dùng có hiệu lực %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "người dùng không tồn tại" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "lỗi tra cứu tên người dùng: mã lỗi %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "câu lệnh không thể thực thi" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "không tìm thấy lệnh" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "tiến trình con đã thoát với giá trị trả về %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi exception 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi tín hiệu %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "child process was terminated by signal %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "tiến trình con đã kết thúc với trạng thái không xác định %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "không thể thiết lập junction cho \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "không thể lấy được junction cho \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" + +#: initdb.c:495 initdb.c:1538 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n" + +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để ghi: %s\n" + +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể ghi tệp \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:586 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể thực hiện lệnh \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:602 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xoá thư mục dữ liệu \"%s\"\n" + +#: initdb.c:605 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n" + +#: initdb.c:611 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n" + +#: initdb.c:614 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục dữ liệu\n" + +#: initdb.c:620 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n" + +#: initdb.c:623 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n" + +#: initdb.c:629 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục WAL \"%s\"\n" + +#: initdb.c:632 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục WAL\n" + +#: initdb.c:641 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" + +#: initdb.c:646 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" + +#: initdb.c:667 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: không thể chạy dưới quyền root\n" +"Vui lòng đăng nhập (sử dụng, ví dụ: \"su\") bằng người dùng không có đặc " +"quyền,\n" +"người dùng này sẽ sở hữu tiến trình server.\n" + +#: initdb.c:703 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" không phải là server encoding hợp lệ\n" + +#: initdb.c:823 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: tệp \"%s\" không tồn tại\n" + +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Điều này có nghĩa là bạn đã bị lỗi trong quá trình cài đặt hoặc \n" +"chỉ định sai thư mục trong tùy chọn -L.\n" + +#: initdb.c:831 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể truy cập tệp \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:842 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: tệp \"%s\" không phải là tệp thông thường\n" + +#: initdb.c:987 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho max_connections ... " + +#: initdb.c:1017 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho shared_buffers ... " + +#: initdb.c:1050 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "đang chọn triển khai bộ nhớ chia sẻ động (DSM) ... " + +#: initdb.c:1085 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "đang tạo tệp cấu hình ... " + +#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1385 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "đang chạy tập lệnh khởi động ... " + +#: initdb.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: tệp đầu vào \"%s\" không thuộc về PostgreSQL %s\n" +"Kiểm tra cài đặt của bạn hoặc chỉ định đường dẫn đúng bằng tùy chọn -L.\n" + +#: initdb.c:1515 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Nhập mật khẩu cho superuser mới: " + +#: initdb.c:1516 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Nhập lại: " + +#: initdb.c:1519 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Mật khẩu không khớp.\n" + +#: initdb.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đọc mật khẩu từ tệp \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1548 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: tệp mật khẩu \"%s\" trống\n" + +#: initdb.c:2123 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "nhận được tín hiệu\n" + +#: initdb.c:2129 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "không thể ghi tới tiến trình con: %s\n" + +#: initdb.c:2137 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2227 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() lỗi\n" + +#: initdb.c:2249 +#, c-format +msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: lỗi khi khôi phục ngôn ngữ cũ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2259 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: tên ngôn ngữ không hợp lệ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2271 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "" +"%s: cài đặt ngôn ngữ không hợp lệ; kiểm tra biến môi trường LANG và LC_ *\n" + +#: initdb.c:2299 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: mã hóa không khớp\n" + +#: initdb.c:2301 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Mã hóa bạn đã chọn (%s) và mã hóa mà ngôn ngữ được chọn \n" +"sử dụng (%s) không khớp. Điều này có thể dãn đến xử lý không \n" +"đúng trong các hàm xử lý chuỗi ký tự. Chạy lại lệnh %s và không \n" +"chỉ định mã hóa, hoặc chọn mã hóa phù hợp.\n" + +#: initdb.c:2373 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s khởi tạo thư mục dữ liệu cho PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2374 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Cách sử dụng:\n" + +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn:\n" + +#: initdb.c:2377 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=METHOD phương pháp xác thực mặc định cho kết nối cục " +"bộ\n" + +#: initdb.c:2378 +#, c-format +msgid "" +" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " +"connections\n" +msgstr "" +" --auth-host=METHOD phương thức xác thực mặc định cho các kết nối " +"TCP/IP cục bộ\n" + +#: initdb.c:2379 +#, c-format +msgid "" +" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " +"connections\n" +msgstr "" +" --auth-local=METHOD phương thức xác thực mặc định cho các kết nối " +"socket cục bộ\n" + +#: initdb.c:2380 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR vị trí cho thư mục cơ sở dữ liệu này\n" + +#: initdb.c:2381 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=ENCODING đặt mã hóa mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n" + +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid "" +" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access cho phép đọc/thực thi theo nhóm trên thư mục dữ " +"liệu\n" + +#: initdb.c:2383 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE đặt ngôn ngữ mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n" + +#: initdb.c:2384 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" đặt ngôn ngữ mặc định trong danh mục tương " +"ứng \n" +" cho sở dữ liệu mới (mặc định được lấy từ môi " +"trường)\n" + +#: initdb.c:2388 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale tương đương với --locale=C\n" + +#: initdb.c:2389 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE đặt mật khẩu cho superuser mới từ tệp\n" + +#: initdb.c:2390 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định\n" + +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME tên superuser cơ sở dữ liệu\n" + +#: initdb.c:2393 +#, c-format +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt yêu cầu nhập mật khẩu cho superuser mới\n" + +#: initdb.c:2394 +#, c-format +msgid "" +" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" -X, --waldir=WALDIR chỉ định vị trí cho thư mục write-ahead log " +"(WAL)\n" + +#: initdb.c:2395 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr "" +" --wal-segsize=SIZE kích thước của từng tệp WAL, tính bằng " +"megabyte\n" + +#: initdb.c:2396 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Các tùy chọn ít được sử dụng hơn:\n" + +#: initdb.c:2397 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr "" +" -d, --debug xuất nhiều thông tin debug\n" +" \n" + +#: initdb.c:2398 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums sử dụng checksums cho page dữ liệu\n" + +#: initdb.c:2399 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY nơi để tìm các tập tin đầu vào\n" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi lỗi\n" + +#: initdb.c:2401 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync không thực hiện đồng bộ (sync) dữ liệu xuống " +"đĩa luôn\n" + +#: initdb.c:2402 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show hiển thị thiết lập nội bộ\n" + +#: initdb.c:2403 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only chỉ đồng bộ thư mục cơ sở dữ liệu\n" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Các tùy chọn khác:\n" + +#: initdb.c:2405 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" + +#: initdb.c:2406 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" -?, --help hiển thị nội dung hướng dẫn này, sau đó thoát\n" + +#: initdb.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nếu thư mục dữ liệu không được chỉ định, thì biến môi trường PGDATA\n" +"sẽ được sử dụng.\n" + +#: initdb.c:2409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Báo cáo bugs qua email .\n" + +#: initdb.c:2417 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"CẢNH BÁO: đã thiết lập xác thực \"trust\" cho kết nối cục bộ\n" +"Bạn có thể thay đổi điều này bằng cách chỉnh sửa pg_hba.conf hoặc sử dụng " +"tùy chọn -A,\n" +"hoặc --auth-local và --auth-host cho lần chạy initdb sau.\n" + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" +msgstr "%s: phương pháp xác thực không hợp lệ \"%s\" cho kết nối \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2455 +#, c-format +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: phải chỉ định mật khẩu cho superuser để thiết lập xác thực %s\n" + +#: initdb.c:2483 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n" +"Bạn phải xác định thư mục nơi chứa dữ liệu cho hệ thống cơ sở dữ liệu này.\n" +"Bạn có thể làm điều này với tùy chọn gọi -D hoặc\n" +"biến môi trường PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2521 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Chương trình \"postgres\" là cần thiết bởi %s nhưng không được tìm thấy\n" +"trong cùng thư mục với \"%s\".\n" +"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n" + +#: initdb.c:2528 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Chương trình \"postgres\" được tìm thấy bởi \"%s\"\n" +"nhưng không cùng phiên bản với %s.\n" +"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n" + +#: initdb.c:2547 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: vị trí tệp đầu vào phải là đường dẫn tuyệt đối\n" + +#: initdb.c:2564 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "database cluster sẽ được khởi tạo với ngôn ngữ \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2567 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"database cluster sẽ được khởi tạo bằng ngôn ngữ\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2591 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: không thể tìm thấy encoding phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2593 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Chạy lại %s với tùy chọn -E.\n" + +#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: initdb.c:2607 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " +"encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"Encoding \"%s\" được ngụ ý bởi ngôn ngữ không được phép làm encoding cho " +"server.\n" +"Thay vào đó, mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu sẽ được đặt thành \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2613 +#, c-format +msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" +msgstr "%s: ngôn ngữ \"%s\" yêu cầu encoding không được hỗ trợ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2616 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"Encoding \"%s\" không được cho phép làm encoding cho server.\n" +"Chạy lại %s với một lựa chọn ngôn ngữ khác.\n" + +#: initdb.c:2625 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu đã được đặt thành \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2695 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: không thể tìm thấy cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s" +"\"\n" + +#: initdb.c:2706 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " +"unknown\n" +msgstr "" +"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\" không " +"xác định\n" + +#: initdb.c:2711 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản được chỉ định \"%s\" có thể không " +"khớp với ngôn ngữ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2716 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định sẽ được đặt thành \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2760 initdb.c:2846 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "đang tạo thư mục %s ... " + +#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2778 initdb.c:2864 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "đang sửa các quyền trên thư mục hiện tại %s ... " + +#: initdb.c:2784 initdb.c:2870 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của thư mục \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2799 initdb.c:2885 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n" + +#: initdb.c:2805 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Nếu bạn muốn tạo hệ thống cơ sở dữ liệu mới, hãy xóa hoặc làm trống\n" +"thư mục \"%s\" hoặc chạy %s\n" +"với một đối số khác với \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2837 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n" + +#: initdb.c:2891 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Nếu bạn muốn lưu trữ WAL ở thư mục đã chỉ định, hãy xóa hoặc làm trống thư " +"mục\n" +"\"%s\".\n" + +#: initdb.c:2906 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2911 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: symlinks không được hỗ trợ trên hệ điều hành này" + +#: initdb.c:2935 +#, c-format +msgid "" +"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " +"point.\n" +msgstr "" +"Đường dẫn chứa tập tin có tiền tố . hoặc vô hình, có lẽ do nó là một mount " +"point.\n" + +#: initdb.c:2938 +#, c-format +msgid "" +"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Đường dẫn chứa thư mục lost+found, có lẽ do nó là một mount point.\n" + +#: initdb.c:2941 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Sử dụng trực tiếp mount point cho thư mục dữ liệu là không được khuyến " +"nghị.\n" +"Tạo một thư mục con dưới mount point.\n" + +#: initdb.c:2967 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "tạo thư mục con ... " + +#: initdb.c:3014 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "thực hiện khởi tạo sau-bootstrap ... " + +#: initdb.c:3173 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Chạy trong chế độ debug.\n" + +#: initdb.c:3177 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Chạy ở chế độ không dọn dẹp. lỗi xảy ra sẽ khộng được dọn dẹp.\n" + +#: initdb.c:3254 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" + +#: initdb.c:3274 initdb.c:3367 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "đồng bộ dữ liệu xuống đĩa cứng ... " + +#: initdb.c:3283 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: không thể chỉ định yêu cầu mật khẩu và tệp mật khẩu cùng lúc\n" + +#: initdb.c:3309 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là một số\n" + +#: initdb.c:3316 +#, c-format +msgid "" +"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là lũy thừa của 2 từ 1 đến 1024\n" + +#: initdb.c:3334 +#, c-format +msgid "" +"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" +"\"\n" +msgstr "" +"%s: tên superuser \"%s\" không được phép, tên role không thể bắt đầu bằng " +"\"pg_\"\n" + +#: initdb.c:3338 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Các tệp thuộc hệ thống cơ sở dữ liệu này sẽ được sở hữu bởi người dùng \"%s" +"\".\n" +"Người dùng này cũng phải sở hữu tiến trình server.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3354 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Checksums cho page dữ liệu đã được thiết lập.\n" + +#: initdb.c:3356 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Thiết lập checksums cho page dữ liệu đã bị hủy.\n" + +#: initdb.c:3373 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Đồng bộ hóa xuống đĩa cứng bị bỏ qua.\n" +"Thư mục dữ liệu có thể bị hỏng nếu hệ điều hành bị sự cố.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3399 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Thành công. Bây giờ bạn có thể khởi động hệ thống cơ sở dữ liệu bằng cách " +"sử dụng:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index 154a94162e..2cd81d32a7 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES =de es fr pl ru sv +AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po index fed9050b35..2babc3f1e5 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:20-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" #: pg_archivecleanup.c:248 #, c-format -msgid "%s: invalid filename input\n" -msgstr "%s: ungültiger Dateiname\n" +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: ungültiges Dateinamenargument\n" #: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 #: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 @@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "%s: Archivverzeichnis muss angegeben werden\n" #: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format -msgid "%s: must specify restartfilename\n" -msgstr "%s: Restart-Dateiname muss angegeben werden\n" +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: älteste zu behaltene WAL-Datei muss angegeben werden\n" #: pg_archivecleanup.c:360 #, c-format -msgid "%s: too many parameters\n" -msgstr "%s: zu viele Parameter\n" +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente\n" #: pg_archivecleanup.c:379 #, c-format -msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" msgstr "%s: WAL-Datei »%s« und spätere werden behalten\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index f179c6f1ec..4a0fb241e1 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:15+0000\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" #: pg_archivecleanup.c:72 #, c-format @@ -55,8 +55,9 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir la ubicación del archivador «%s»: %s\n" #: pg_archivecleanup.c:248 #, c-format -msgid "%s: invalid filename input\n" -msgstr "%s: el nombre de archivo ingresado no es válido\n" +#| msgid "%s: invalid filename input\n" +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: el nombre de archivo usado como argumento no es válido\n" #: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 #: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 @@ -99,8 +100,12 @@ msgstr " -d genera salida de depuración (modo verboso)\n" #: pg_archivecleanup.c:267 #, c-format -msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" -msgstr " -n simulacro, muestra el nombre de los archivos que se eliminarían\n" +msgid "" +" -n dry run, show the names of the files that would be " +"removed\n" +msgstr "" +" -n simulacro, muestra el nombre de los archivos que se " +"eliminarían\n" #: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format @@ -161,15 +166,21 @@ msgstr "%s: debe especificar la ubicación del archivador\n" #: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format -msgid "%s: must specify restartfilename\n" -msgstr "%s: debe especificar restartfilename\n" +#| msgid "%s: must specify restartfilename\n" +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: debe especificar el fichero WAL más antiguo a mantener\n" #: pg_archivecleanup.c:360 #, c-format -msgid "%s: too many parameters\n" -msgstr "%s: demasiados parámetros\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes\n" #: pg_archivecleanup.c:379 #, c-format -msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: mantiene el WAL «%s» y posteriores\n" +#| msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: conservando el fichero de WAL «%s» y posteriores\n" + +#~ msgid "%s: too many parameters\n" +#~ msgstr "%s: demasiados parámetros\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po index 94345cbc35..f84099beb2 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-03 06:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:10+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: pg_archivecleanup.c:72 #, c-format @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %s\n" #: pg_archivecleanup.c:248 #, c-format -msgid "%s: invalid filename input\n" -msgstr "%s : nom de fichier invalide\n" +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s : argument du nom de fichier invalide\n" #: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 #: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 @@ -160,15 +160,18 @@ msgstr "%s : doit spécifier l'emplacement de l'archive\n" #: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format -msgid "%s: must specify restartfilename\n" -msgstr "%s : doit spécifier restartfilename\n" +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s : doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé\n" #: pg_archivecleanup.c:360 #, c-format -msgid "%s: too many parameters\n" -msgstr "%s : trop de paramètres\n" +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande\n" #: pg_archivecleanup.c:379 #, c-format -msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s : conserve fichier WAL « %s » et les suivants\n" +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n" + +#~ msgid "%s: too many parameters\n" +#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..0dfc5859df --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-30 15:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-30 16:08+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: pg_archivecleanup.c:72 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" が存在しません\n" + +#: pg_archivecleanup.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:248 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: ファイル名引数が無効です\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "\"%s --help\" で詳細を参照してください。\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s は PostgreSQL のアーカイブから古い WAL ファイルを削除します。\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用法:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存されている最古の WAL ファイル名}\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d デバッグ情報を生成します(冗長出力モード)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n リハーサル。削除対象のファイル名を表示します\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了します\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT この拡張がある場合はファイルをクリーンアップします\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"standby_mode = on の場合、recovery.conf で archive_cleanup_command を利用します。\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場所 %%r'\n" +"使用例\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"もしくはスタンドアロンのアーカイブクリーナーとして使います:\n" +"使用例\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"バグがあれば に報告してください。\n" + +#: pg_archivecleanup.c:341 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: アーカイブの場所を指定しなければなりません\n" + +#: pg_archivecleanup.c:353 +#, c-format +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: 保存された最古の WAL ファイルを指定しなければなりません\n" + +#: pg_archivecleanup.c:360 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます\n" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..38da016473 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_archivecleanup.c:72 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음\n" + +#: pg_archivecleanup.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일이 지워질 예정\n" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 지우는 중\n" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 오류: \"%s\" 파일 삭제 불가: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:248 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 매개변수\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 참조하세요.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 명령은 PostgreSQL 아카이브 보관소에서 오래된\n" +"WAL 파일을 지웁니다.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d 보다 자세한 작업 내용 출력\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid "" +" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " +"%%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"recovery.conf 파일에서 standby_mode = on 옵션을 사용하는 경우:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [옵션]... 아카이브위치 %%r'\n" +"사용예:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"또는 명령행에서 독립적으로 사용하는 경우:\n" +"사용예:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"문제점 보고 .\n" + +#: pg_archivecleanup.c:341 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: 아카이브 위치는 지정해야 합니다.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:353 +#, c-format +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: 남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 합니다.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:360 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일과 그 이후 WAL 파일을 보관함\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index cfd4601a3a..383cc0516f 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,70 +1,69 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. -# +# Alexander Lakhin , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-10 11:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:05+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pg_archivecleanup.c:73 +#: pg_archivecleanup.c:72 #, c-format msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: расположение архива \"%s\" не существует\n" -#: pg_archivecleanup.c:149 +#: pg_archivecleanup.c:148 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" msgstr "%s: файл \"%s\" не будет удалён\n" -#: pg_archivecleanup.c:155 +#: pg_archivecleanup.c:154 #, c-format msgid "%s: removing file \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление файла \"%s\"\n" -#: pg_archivecleanup.c:161 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ОШИБКА: не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:168 #, c-format msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %s\n" -#: pg_archivecleanup.c:172 +#: pg_archivecleanup.c:171 #, c-format msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %s\n" -#: pg_archivecleanup.c:176 +#: pg_archivecleanup.c:175 #, c-format msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть расположение архива \"%s\": %s\n" -#: pg_archivecleanup.c:249 +#: pg_archivecleanup.c:248 #, c-format -msgid "%s: invalid filename input\n" -msgstr "%s: введено неправильное имя файла\n" +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: неверный аргумент с именем файла\n" -#: pg_archivecleanup.c:250 pg_archivecleanup.c:322 pg_archivecleanup.c:343 -#: pg_archivecleanup.c:355 pg_archivecleanup.c:362 +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -73,18 +72,18 @@ msgstr "" "%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n" -#: pg_archivecleanup.c:266 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -93,12 +92,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:266 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d генерировать подробные сообщения (отладочный режим)\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:267 #, c-format msgid "" " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" @@ -106,23 +105,23 @@ msgstr "" " -n холостой запуск, только показать имена файлов, которые " "будут удалены\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" # well-spelled: РСШ -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x РСШ убрать файлы с заданным расширением\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid "" "\n" @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "" "например:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:277 +#: pg_archivecleanup.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " "000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:281 +#: pg_archivecleanup.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,22 +163,22 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:341 #, c-format msgid "%s: must specify archive location\n" msgstr "%s: необходимо задать расположение архива\n" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format -msgid "%s: must specify restartfilename\n" +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" msgstr "%s: необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL\n" -#: pg_archivecleanup.c:361 +#: pg_archivecleanup.c:360 #, c-format -msgid "%s: too many parameters\n" -msgstr "%s: слишком много параметров\n" +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки\n" -#: pg_archivecleanup.c:380 +#: pg_archivecleanup.c:379 #, c-format -msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" msgstr "%s: будет сохранён файл WAL \"%s\" и последующие\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..f7947dd22e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 12:15+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: pg_archivecleanup.c:72 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu mevcut değil\n" + +#: pg_archivecleanup.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılacak\n" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılıyor\n" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: HATA: \"%s\" dosyası kaldırılamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu okunamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu açılamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:248 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: geçersiz dosya adı argümanı\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "%s daha eski WAL dosyalarını PostgreSQL arşivlerinden kaldırır.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [SECENEK]... ARSIVLOKASYONU TUTULANENESKIWALDOSYASI\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d hata ayıklama çıktısı oluştur (ayrıntılı açıklamalı mod)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n tatbikat modu, sadece kaldırılacak dosyaların adlarını göster\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"standby_mode = on iken recovery.conf'da archive_cleanup_command olarak kullanmak için:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [SECENEK]... ARSIVELOKASYONU %%r'\n" +"örnek:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Veya bağımsız bir arşiv temizleyici olarak kullanmak için: \n" +"örnek:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:341 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: arşiv lokasyonu belirtilmeli\n" + +#: pg_archivecleanup.c:353 +#, c-format +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: tutulan en eski WAL dosyası belirtilmeli\n" + +#: pg_archivecleanup.c:360 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: çok fazla komut-satırı argümanı\n" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: \"%s\" ve sonrasındaki WAl dosyaları tutuluyor\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..e35f8181a4 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-23 02:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:03+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi_VN\n" + +#: pg_archivecleanup.c:72 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: vị trí lưu trữ \"%s\" không tồn tại\n" + +#: pg_archivecleanup.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: tệp \"%s\" sẽ bị xóa\n" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa tệp \"%s\"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: LỖI: không thể xóa tệp \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đọc vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đóng vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:248 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: đối số tên tệp không hợp lệ\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "%s xóa các tệp WAL cũ hơn khỏi lưu trữ PostgreSQL.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Cách sử dụng:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [Tùy chọn]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d xuất debug log (chế độ chi tiết)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid "" +" -n dry run, show the names of the files that would be " +"removed\n" +msgstr " -n chạy khô, hiển thị tên của các tệp sẽ bị xóa\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version xuất thông tin bản, sau đó kết thúc\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT dọn dẹp các tập tin nếu chúng có phần mở rộng này\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = " +"on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " +"%%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"%%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"Để sử dụng như archive_cleanup_command trong recovery.conf khi " +"standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [TÙY CHỌN] ... " +"ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"ví dụ.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup/mnt/server/archiverdir " +"%%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Hoặc để sử dụng như một trình dọn dẹp lưu trữ độc lập:\n" +"ví dụ.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Báo cáo bugs qua email .\n" + +#: pg_archivecleanup.c:341 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: phải chỉ định vị trí lưu trữ\n" + +#: pg_archivecleanup.c:353 +#, c-format +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: phải chỉ định tệp WAL được giữ lâu nhất\n" + +#: pg_archivecleanup.c:360 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: có quá nhiều đối số dòng lệnh\n" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: giữ tệp WAL \"%s\" và những tệp tiếp theo\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 63996b6294..f7694343fc 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 2ed355883b..28324c0b2a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2011 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2011 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:31-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:802 receivelog.c:1059 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" @@ -63,87 +63,87 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgstr "%s: Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein\n" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -152,17 +152,17 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -199,17 +199,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " recovery.conf für Replikation schreiben\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" - -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -218,7 +208,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -227,22 +222,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,7 +241,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -260,44 +250,67 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" + +#: pg_basebackup.c:366 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" + +#: pg_basebackup.c:367 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgid "" +" -k, --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" + +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,22 +319,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -330,22 +343,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -354,410 +367,438 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n" -#: pg_basebackup.c:811 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n" -#: pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 -#: receivelog.c:712 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n" -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1921 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1927 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1972 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1984 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2355 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: --create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -766,7 +807,7 @@ msgstr "" "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,22 +816,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -799,17 +852,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEK\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,109 +871,118 @@ msgstr "" "\n" "Optionale Aktionen:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" msgstr "%s: komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: --synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: Verbindung beendet\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -929,7 +991,7 @@ msgstr "" "%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -938,22 +1000,17 @@ msgstr "" "\n" "Auszuführende Aktion:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -962,12 +1019,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -978,138 +1035,133 @@ msgstr "" " Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n" " Ausgabe-Plugin übergeben\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht fsyncen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 -#: receivelog.c:1105 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: kein Slot angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n" @@ -1131,186 +1183,217 @@ msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: receivelog.c:139 #, c-format -msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht syncen: %s\n" +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein\n" +msgstr[1] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" -#: receivelog.c:167 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:194 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: receivelog.c:209 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" -#: receivelog.c:278 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:293 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:383 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n" -#: receivelog.c:393 +#: receivelog.c:396 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" -#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:506 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" -#: receivelog.c:514 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" -#: receivelog.c:533 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: konnte temporären Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" - -#: receivelog.c:574 +#: receivelog.c:559 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:646 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" -#: receivelog.c:653 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" -#: receivelog.c:694 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" -#: receivelog.c:743 +#: receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:753 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n" -#: receivelog.c:1124 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" -#: receivelog.c:1170 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an\n" +msgstr[1] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an\n" + +#: streamutil.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" + +#: streamutil.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:601 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 -msgid "deflate failed" -msgstr "deflate fehlgeschlagen" +#: walmethods.c:436 walmethods.c:906 +msgid "could not compress data" +msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" -#: walmethods.c:459 -msgid "deflateReset failed" -msgstr "deflateReset fehlgeschlagen" +#: walmethods.c:460 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" -#: walmethods.c:560 -msgid "deflateInit2 failed" -msgstr "deflateInit2 fehlgeschlagen" +#: walmethods.c:562 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: walmethods.c:572 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n" -msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben\n" +#: walmethods.c:574 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:588 msgid "could not create tar header" msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 -msgid "deflateParams failed" -msgstr "deflateParams fehlgeschlagen" +#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:722 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" -#: walmethods.c:920 -msgid "deflateEnd failed" -msgstr "deflateEnd fehlgeschlagen" +#: walmethods.c:922 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 042d5dca78..bab35566ab 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -4,13 +4,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2011-2014. +# Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-01 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:28-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -53,8 +54,8 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 -#: receivelog.c:1059 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" @@ -132,17 +133,21 @@ msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n" #: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n" +msgstr "" +"%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser " +"«ANTIGUO=NUEVO»\n" #: pg_basebackup.c:286 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" +msgstr "" +"%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" #: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" +msgstr "" +"%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" #: pg_basebackup.c:327 #, c-format @@ -180,7 +185,8 @@ msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n" #: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" +msgstr "" +" -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" #: pg_basebackup.c:334 #, c-format @@ -207,8 +213,11 @@ msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" #: pg_basebackup.c:339 #, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n" +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot evitar la creación de un slot de replicación " +"temporal\n" #: pg_basebackup.c:340 #, c-format @@ -241,8 +250,11 @@ msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" #: pg_basebackup.c:346 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión " +"dado\n" #: pg_basebackup.c:347 #, c-format @@ -274,8 +286,12 @@ msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n" #: pg_basebackup.c:352 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a " +"disco\n" #: pg_basebackup.c:353 #, c-format @@ -290,7 +306,8 @@ msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" #: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" +msgstr "" +" -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" #: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format @@ -314,7 +331,8 @@ msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" #: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" +msgstr "" +" -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" #: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format @@ -342,7 +360,9 @@ msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" @@ -361,8 +381,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 -#: streamutil.c:285 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 +#: streamutil.c:286 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»\n" @@ -377,7 +397,7 @@ msgstr "%s: no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %s\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" @@ -458,243 +478,254 @@ msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1035 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 +#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 -#: receivelog.c:712 +#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1431 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1451 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1460 +#: pg_basebackup.c:1464 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:1480 +#: pg_basebackup.c:1484 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1539 +#: pg_basebackup.c:1543 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" +msgstr "" +"%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 -#: pg_basebackup.c:1647 +#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_basebackup.c:1720 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1735 +#: pg_basebackup.c:1739 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1765 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n" +msgstr "" +"%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n" -#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 +#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1790 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1797 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "" +"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " +"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se " +"obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1833 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" +msgstr "" +"%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene " +"%d\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1923 +#: pg_basebackup.c:1927 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: posición final del WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1959 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1984 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:1990 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:2013 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2020 +#: pg_basebackup.c:2024 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2030 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:2064 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: el respaldo base se ha completado\n" -#: pg_basebackup.c:2141 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" -msgstr "%s: opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»\n" +msgstr "" +"%s: opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o " +"«none»\n" -#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2230 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" +msgstr "" +"%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 -#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 +#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 @@ -704,57 +735,59 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2309 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:2315 +#: pg_basebackup.c:2319 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: no se puede enviar WALs en modo tar a stdout\n" -#: pg_basebackup.c:2325 +#: pg_basebackup.c:2329 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2337 +#: pg_basebackup.c:2341 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2355 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»\n" +msgstr "" +"%s: la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo " +"«plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2362 +#: pg_basebackup.c:2366 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta\n" -#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2418 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2419 +#: pg_basebackup.c:2423 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" @@ -779,13 +812,19 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:79 #, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR recibir los archivos de WAL en este directorio\n" +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D, --directory=DIR recibir los archivos de WAL en este directorio\n" #: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 #, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n" +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a" +" slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un " +"slot\n" #: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 #, c-format @@ -804,13 +843,18 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:85 #, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous sincronizar el WAL inmediatamente después de escribir\n" +msgid "" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous sincronizar el WAL inmediatamente después de " +"escribir\n" #: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir los segmentos con el nivel de compresión especificado\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 comprimir los segmentos con el nivel de compresión " +"especificado\n" #: pg_receivewal.c:97 #, c-format @@ -823,13 +867,21 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot crear un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot crear un nuevo slot de replicación (para el nombre," +" vea --slot)\n" #: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot eliminar un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot eliminar un slot de replicación (para el nombre, " +"vea --slot)\n" #: pg_receivewal.c:111 #, c-format @@ -863,8 +915,9 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo comprimido «%s»: %s\n" #: pg_receivewal.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo buscar el archivo comprimido «%s»: %s\n" +#| msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo buscar en el archivo comprimido «%s»: %s\n" #: pg_receivewal.c:289 #, c-format @@ -873,8 +926,12 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %s\n" #: pg_receivewal.c:301 #, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomprimirse, ignorando\n" +msgid "" +"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +"skipping\n" +msgstr "" +"%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al " +"descomprimirse, ignorando\n" #: pg_receivewal.c:407 #, c-format @@ -899,8 +956,12 @@ msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n" #: pg_receivewal.c:674 #, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n" +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "" +"%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente " +"específica a una base de datos\n" #: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 #, c-format @@ -943,8 +1004,12 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start inicie flujo en un slot de replicación (para el " +"nombre, vea --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:84 #, c-format @@ -954,7 +1019,8 @@ msgstr " -E, --endpos=LSN salir luego de recibir el LSN especificado\n" #: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format @@ -967,8 +1033,11 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:89 #, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n" +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr "" +" -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n" #: pg_recvlogical.c:91 #, c-format @@ -1001,7 +1070,7 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" @@ -1026,28 +1095,28 @@ msgstr "%s: flujo iniciado\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: el socket no es válido: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falló: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 -#: receivelog.c:1105 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" @@ -1057,7 +1126,7 @@ msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" @@ -1115,7 +1184,9 @@ msgstr "%s: --endpos solo se puede utilizar con --start\n" #: pg_recvlogical.c:957 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base " +"de datos\n" #: receivelog.c:71 #, c-format @@ -1134,189 +1205,281 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de WAL «%s»: %s\n" #: receivelog.c:139 #, c-format -msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#| msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: el archivo de WAL «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" +#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: el archivo de WAL «%s» mide %d byte, debería ser 0 o %d\n" +msgstr[1] "%s: el archivo de WAL «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" -#: receivelog.c:167 +#: receivelog.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de WAL «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:194 +#: receivelog.c:196 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:209 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n" -#: receivelog.c:278 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n" +msgstr "" +"%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de " +"timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:293 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:383 +#: receivelog.c:385 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n" +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" +msgstr "" +"%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de " +"servidores anteriores a la versión %s\n" -#: receivelog.c:393 +#: receivelog.c:395 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n" +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" +msgstr "" +"%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de " +"servidores posteriores a %s\n" -#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 #, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, " +"se esperaban %d filas y %d o más campos\n" -#: receivelog.c:506 +#: receivelog.c:508 #, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" +msgid "" +"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " +"connection\n" +msgstr "" +"%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la " +"conexión de flujo\n" -#: receivelog.c:514 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" -#: receivelog.c:533 +#: receivelog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo crear slot temporal de replicación «%s»: %s" -#: receivelog.c:574 +#: receivelog.c:576 #, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "" +"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " +"fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas" +" y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:646 +#: receivelog.c:648 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n" +msgstr "" +"%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación " +"del timeline %u\n" -#: receivelog.c:653 +#: receivelog.c:655 #, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" +msgid "" +"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " +"timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" +"%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó " +"que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" -#: receivelog.c:694 +#: receivelog.c:696 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" -#: receivelog.c:743 +#: receivelog.c:745 #, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "" +"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas" +" y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:753 +#: receivelog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" -#: receivelog.c:1124 +#: receivelog.c:1126 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" +msgstr "" +"%s: se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún " +"archivo abierto\n" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1137 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" -#: receivelog.c:1170 +#: receivelog.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:149 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:173 +#: streamutil.c:174 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n" -#: streamutil.c:191 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s" -#: streamutil.c:215 +#: streamutil.c:216 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n" -#: streamutil.c:224 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" +msgstr "" +"%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:376 #, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y " +"%d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: streamutil.c:420 +#: streamutil.c:421 #, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas " +"y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" -#~ " (modo fetch)\n" +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#| msgid "could not compress data: %s\n" +msgid "could not compress data" +msgstr "no se pudo comprimir datos" -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" +#: walmethods.c:459 +#| msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "no se pudo restablecer el flujo comprimido" -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" +#: walmethods.c:560 +#| msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "" +"error de implementación: los archivos tar no pueden tener abierto más de un " +"fichero" -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" +#: walmethods.c:586 +#| msgid "could not close tar member\n" +msgid "could not create tar header" +msgstr "no se pudo crear la cabecera del archivo tar" -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#| msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "no se pudo cambiar los parámetros de compresión" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" +#: walmethods.c:720 +#| msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "unlink no soportado con compresión" -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" +#: walmethods.c:920 +#| msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgid "could not close compression stream" +msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido" -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s: socket no abierto" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" #~ msgid "%s: could not parse file mode\n" #~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s: socket no abierto" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: " +#~ "%s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" + +#~ msgid "" +#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" +#~ " (modo fetch)\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index b1d3a4fc59..fddb683bbd 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:13+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" #: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 #, c-format @@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 -#: receivelog.c:1059 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" @@ -90,32 +91,43 @@ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" #: pg_basebackup.c:180 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" +msgstr "" +"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" #: pg_basebackup.c:186 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" +msgstr "" +"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s " +"»\n" #: pg_basebackup.c:189 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" +msgstr "" +"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de " +"transactions\n" #: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" +msgstr "" +"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de " +"l'utilisateur\n" #: pg_basebackup.c:202 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" +msgstr "" +"%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la " +"demande de l'utilisateur\n" #: pg_basebackup.c:208 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées\n" +msgstr "" +"%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas " +"annulées\n" #: pg_basebackup.c:250 #, c-format @@ -129,18 +141,25 @@ msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n" #: pg_basebackup.c:273 #, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n" +msgid "" +"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "" +"%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « " +"ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n" #: pg_basebackup.c:286 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" +msgstr "" +"%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance " +"de tablespace : %s\n" #: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" +msgstr "" +"%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la " +"correspondance de tablespace : %s\n" #: pg_basebackup.c:327 #, c-format @@ -148,7 +167,8 @@ msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours " +"d'exécution.\n" "\n" #: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 @@ -173,12 +193,15 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce " +"répertoire\n" #: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" +msgstr "" +" -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" #: pg_basebackup.c:334 #, c-format @@ -187,7 +210,8 @@ msgid "" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" " -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" -" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" +" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k " +"»\n" " ou « M »)\n" #: pg_basebackup.c:336 @@ -195,7 +219,8 @@ msgstr "" msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf for replication\n" -msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" #: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 #, c-format @@ -204,8 +229,11 @@ msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" #: pg_basebackup.c:339 #, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot empêche la création de slots de réplication " +"temporaires\n" #: pg_basebackup.c:340 #, c-format @@ -214,7 +242,8 @@ msgid "" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" -" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" +" déplacer le répertoire ANCIENREP en " +"NOUVEAUREP\n" #: pg_basebackup.c:342 #, c-format @@ -223,7 +252,8 @@ msgid "" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" inclut les journaux de transactions requis avec\n" +" inclut les journaux de transactions requis " +"avec\n" " la méthode spécifiée\n" #: pg_basebackup.c:344 @@ -240,7 +270,8 @@ msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" #: pg_basebackup.c:346 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqué\n" @@ -259,7 +290,8 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" #: pg_basebackup.c:350 #, c-format @@ -273,13 +305,18 @@ msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" #: pg_basebackup.c:352 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient " +"proprement écrites sur disque\n" #: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" +msgstr "" +" -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format @@ -328,9 +365,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in " +"seconds)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" +" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut " +"au\n" " serveur (en secondes)\n" #: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 @@ -345,9 +384,12 @@ msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" #: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait " +"arriver\n" " automatiquement)\n" #: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 @@ -368,17 +410,20 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n" #: streamutil.c:286 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" #: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n" #: pg_basebackup.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" #: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 #, c-format @@ -429,7 +474,8 @@ msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" #: pg_basebackup.c:804 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n" +msgstr "" +"%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n" #: pg_basebackup.c:811 #, c-format @@ -491,14 +537,14 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 -#: receivelog.c:712 +#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" #: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1007 +#: receivelog.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s" @@ -531,7 +577,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" #: pg_basebackup.c:1543 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" +msgstr "" +"%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" #: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 #: pg_basebackup.c:1651 @@ -547,15 +594,18 @@ msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n" #: pg_basebackup.c:1739 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux\n" +msgstr "" +"ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en " +"flux\n" #: pg_basebackup.c:1765 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" +msgstr "" +"%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" @@ -567,8 +617,13 @@ msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" #: pg_basebackup.c:1801 #, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "" +"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " +"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande " +"BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d " +"lignes et %d champs\n" #: pg_basebackup.c:1809 #, c-format @@ -578,7 +633,8 @@ msgstr "%s : checkpoint terminé\n" #: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" +msgstr "" +"%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" #: pg_basebackup.c:1833 #, c-format @@ -593,12 +649,15 @@ msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n" #: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n" +msgstr "" +"%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en " +"a %d\n" #: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" +msgstr "" +"%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" #: pg_basebackup.c:1914 #, c-format @@ -610,7 +669,9 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n" +msgstr "" +"%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le " +"serveur\n" #: pg_basebackup.c:1927 #, c-format @@ -625,7 +686,8 @@ msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s" #: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" +msgstr "" +"%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" #: pg_basebackup.c:1963 #, c-format @@ -675,13 +737,18 @@ msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n" #: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n" +msgstr "" +"%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar " +"»\n" #: pg_basebackup.c:2190 #, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" +msgid "" +"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " +"\"none\"\n" msgstr "" -"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n" +"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « " +"stream »\n" "soit « none »\n" #: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 @@ -691,7 +758,8 @@ msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n" #: pg_basebackup.c:2230 #, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n" "soit « spread »\n" @@ -716,7 +784,8 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "" +"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 #, c-format @@ -731,12 +800,16 @@ msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n" #: pg_basebackup.c:2319 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode " +"tar\n" #: pg_basebackup.c:2329 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n" +msgstr "" +"%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la " +"réplication en flux des WAL\n" #: pg_basebackup.c:2341 #, c-format @@ -770,7 +843,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" #: pg_basebackup.c:2423 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" +msgstr "" +"%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" #: pg_receivewal.c:74 #, c-format @@ -792,37 +866,46 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:79 #, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" " répertoire\n" #: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 #, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating " +"a slot\n" msgstr "" -" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe" +"\\n\n" " déjà lors de sa création\n" #: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" +msgstr "" +" -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la " +"connexion\n" #: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " (par défaut %d)\n" #: pg_receivewal.c:85 #, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgid "" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" +" --synchronous vide le journal de transactions " +"immédiatement\n" " après son écriture\n" #: pg_receivewal.c:88 @@ -843,16 +926,22 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" msgstr "" -" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n" +" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour " +"le\n" " nom du slot, voir --slot)\n" #: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication " +"(pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" #: pg_receivewal.c:111 @@ -887,7 +976,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %s\n" #: pg_receivewal.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %s\n" #: pg_receivewal.c:289 @@ -897,8 +986,12 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %s\n" #: pg_receivewal.c:301 #, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré\n" +msgid "" +"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +"skipping\n" +msgstr "" +"%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, " +"ignoré\n" #: pg_receivewal.c:407 #, c-format @@ -923,7 +1016,9 @@ msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" #: pg_receivewal.c:674 #, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" msgstr "" "%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n" "une base, ce qui est inattendu\n" @@ -947,7 +1042,8 @@ msgstr "%s : déconnecté\n" #: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" +msgstr "" +"%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" #: pg_recvlogical.c:75 #, c-format @@ -969,9 +1065,12 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" +" --start lance le flux dans un slot de réplication " +"(pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:84 @@ -982,20 +1081,26 @@ msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" #: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour " +"stdout\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" +" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de " +"sortie\n" " (par défaut %d)\n" #: pg_recvlogical.c:89 #, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" " existant\n" @@ -1007,7 +1112,8 @@ msgid "" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" -" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur " +"optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" #: pg_recvlogical.c:94 @@ -1030,9 +1136,11 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n" #: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "" +"%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/" +"%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" @@ -1057,28 +1165,28 @@ msgstr "%s : flux lancé\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s : socket invalide : %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s : échec de select() : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 -#: receivelog.c:1105 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n" @@ -1086,9 +1194,11 @@ msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n" #: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " +"%s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s" @@ -1136,7 +1246,8 @@ msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n" #: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" #: pg_recvlogical.c:925 #, c-format @@ -1146,7 +1257,8 @@ msgstr "%s: --endpos peut seulement être spécifié avec --start\n" #: pg_recvlogical.c:957 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n" #: receivelog.c:71 #, c-format @@ -1156,137 +1268,190 @@ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" #: receivelog.c:119 #, c-format msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n" #: receivelog.c:130 #, c-format msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n" #: receivelog.c:139 #, c-format -msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s\n" +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » " +"existant : %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "" -"%s : le segment « %s » du journal de transactions comprend %d octets, cela\n" -"devrait être 0 ou %d\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "" +"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "" +"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être " +"0 ou %d\n" +msgstr[1] "" +"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait " +"être 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:167 +#: receivelog.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:194 +#: receivelog.c:196 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier " +"d'archive « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:209 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n" -#: receivelog.c:278 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n" +msgstr "" +"%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la " +"timeline %u : %s\n" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:293 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : " +"%s\n" -#: receivelog.c:383 +#: receivelog.c:385 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n" +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" +msgstr "" +"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " +"streaming de versions plus anciennes que %s\n" -#: receivelog.c:393 +#: receivelog.c:395 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n" +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" +msgstr "" +"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " +"streaming de versions plus récentes que %s\n" -#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 #, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" -#: receivelog.c:506 +#: receivelog.c:508 #, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgid "" +"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " +"connection\n" msgstr "" -"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n" +"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des " +"fichiers\n" "et la connexion de réplication\n" -#: receivelog.c:514 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n" -#: receivelog.c:533 +#: receivelog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication temporaire « %s » : %s" -#: receivelog.c:574 +#: receivelog.c:576 #, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "" +"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " +"fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d " +"lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:646 +#: receivelog.c:648 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n" +msgid "" +"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" +"%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la " +"timeline %u\n" -#: receivelog.c:653 +#: receivelog.c:655 #, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n" +msgid "" +"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " +"timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" +"%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué " +"que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n" -#: receivelog.c:694 +#: receivelog.c:696 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n" +msgstr "" +"%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point " +"d'arrêt\n" -#: receivelog.c:743 +#: receivelog.c:745 #, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "" +"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a " +"récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d " +"champs\n" -#: receivelog.c:753 +#: receivelog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « " +"%s »\n" -#: receivelog.c:1124 +#: receivelog.c:1126 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" -"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n" +"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage " +"%u\n" "sans fichier ouvert\n" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1137 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n" +msgstr "" +"%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n" -#: receivelog.c:1170 +#: receivelog.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " +"%s\n" -#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" @@ -1308,154 +1473,200 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" #: streamutil.c:216 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" #: streamutil.c:225 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" +msgstr "" +"%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au " +"serveur\n" #: streamutil.c:376 #, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" +"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes " +"et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" #: streamutil.c:421 #, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" +"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d " +"lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" #: walmethods.c:435 walmethods.c:904 -msgid "deflate failed" -msgstr "échec en décompression" +msgid "could not compress data" +msgstr "n'a pas pu compresser les données" #: walmethods.c:459 -msgid "deflateReset failed" -msgstr "échec de deflateReset" +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression" #: walmethods.c:560 -msgid "deflateInit2 failed" -msgstr "échec de deflateInit2" +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" #: walmethods.c:572 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n" -msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert\n" +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "" +"erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un " +"fichier ouvert" #: walmethods.c:586 msgid "could not create tar header" msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" #: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 -msgid "deflateParams failed" -msgstr "échec de deflateParams" +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression" #: walmethods.c:720 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "suppression non supportée avec la compression" #: walmethods.c:920 -msgid "deflateEnd failed" -msgstr "échec de deflateEnd" +msgid "could not close compression stream" +msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" -#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" - -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" - -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" -#~ "« %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" - -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" - -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" -#~ "connexion de réplication\n" +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" #~ msgid "%s: no start point returned from server\n" #~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s : socket non ouvert" +#~ msgid "" +#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming " +#~ "connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et " +#~ "la\n" +#~ "connexion de réplication\n" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la " +#~ "valeur « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : " +#~ "%s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de " +#~ "transactions\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en " +#~ "mode plain\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" + +#~ msgid "" +#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " +#~ "mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions " +#~ "nécessaires\n" +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" + +#~ msgid "deflateEnd failed" +#~ msgstr "échec de deflateEnd" + +#~ msgid "deflateParams failed" +#~ msgstr "échec de deflateParams" + +#~ msgid "deflateInit2 failed" +#~ msgstr "échec de deflateInit2" + +#~ msgid "deflateReset failed" +#~ msgstr "échec de deflateReset" + +#~ msgid "deflate failed" +#~ msgstr "échec en décompression" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po index 98786e153f..639339b3f4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po @@ -1,22 +1,30 @@ -# Italian message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# +# pg_basebackup.po +# Italian message translation file for pg_basebackup +# +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it +# +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Daniele Varrazzo , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:15+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -51,8 +59,8 @@ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 -#: receivelog.c:1059 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" @@ -359,8 +367,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 -#: streamutil.c:285 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 +#: streamutil.c:286 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "" @@ -377,7 +385,7 @@ msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" @@ -458,243 +466,243 @@ msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1035 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 +#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 -#: receivelog.c:712 +#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1431 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1451 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1460 +#: pg_basebackup.c:1464 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1480 +#: pg_basebackup.c:1484 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1539 +#: pg_basebackup.c:1543 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" -#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 -#: pg_basebackup.c:1647 +#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: pg_basebackup.c:1720 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" -#: pg_basebackup.c:1735 +#: pg_basebackup.c:1739 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1765 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n" -#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 +#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1790 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1797 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: checkpoint completato\n" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1833 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server: %s" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n" -#: pg_basebackup.c:1923 +#: pg_basebackup.c:1927 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" -#: pg_basebackup.c:1959 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1984 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:1990 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" -#: pg_basebackup.c:2013 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2020 +#: pg_basebackup.c:2024 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2030 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" -#: pg_basebackup.c:2064 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: backup di base completato\n" -#: pg_basebackup.c:2141 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2230 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" -#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 -#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 +#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 @@ -704,57 +712,57 @@ msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2309 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" -#: pg_basebackup.c:2315 +#: pg_basebackup.c:2319 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n" -#: pg_basebackup.c:2325 +#: pg_basebackup.c:2329 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2337 +#: pg_basebackup.c:2341 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2355 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n" -#: pg_basebackup.c:2362 +#: pg_basebackup.c:2366 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" -#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2418 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2419 +#: pg_basebackup.c:2423 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n" @@ -782,7 +790,7 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n" @@ -863,8 +871,8 @@ msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n" #: pg_receivewal.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallito: %s\n" #: pg_receivewal.c:289 #, c-format @@ -948,10 +956,15 @@ msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per #: pg_recvlogical.c:84 #, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -960,16 +973,11 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEC\n" " tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" - #: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" @@ -1001,7 +1009,7 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" @@ -1026,28 +1034,28 @@ msgstr "%s: streaming iniziato\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: socket non valido: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 -#: receivelog.c:1105 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" @@ -1057,7 +1065,7 @@ msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" @@ -1134,154 +1142,188 @@ msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" #: receivelog.c:139 #, c-format -msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: sync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: fsync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" +msgstr[1] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" -#: receivelog.c:167 +#: receivelog.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:194 +#: receivelog.c:196 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:209 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" -#: receivelog.c:278 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:293 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:383 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" -#: receivelog.c:393 +#: receivelog.c:395 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" -#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" -#: receivelog.c:506 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" -#: receivelog.c:514 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" -#: receivelog.c:533 +#: receivelog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgstr "%s: creazione dello slot temporaneo di replica \"%s\" fallito: %s" -#: receivelog.c:574 +#: receivelog.c:576 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:646 +#: receivelog.c:648 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" -#: receivelog.c:653 +#: receivelog.c:655 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" -#: receivelog.c:694 +#: receivelog.c:696 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" -#: receivelog.c:743 +#: receivelog.c:745 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:753 +#: receivelog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" -#: receivelog.c:1124 +#: receivelog.c:1126 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1137 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" -#: receivelog.c:1170 +#: receivelog.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:149 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: streamutil.c:173 +#: streamutil.c:174 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: connessione al server fallita\n" -#: streamutil.c:191 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: connessione al server fallita: %s" -#: streamutil.c:215 +#: streamutil.c:216 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" -#: streamutil.c:224 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:376 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" -#: streamutil.c:420 +#: streamutil.c:421 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" + +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "could not compress data" +msgstr "compressione dei dati fallita" + +#: walmethods.c:459 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "reset dello stream di compressione fallito" + +#: walmethods.c:560 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "unlink non supportato con la compressione" + +#: walmethods.c:920 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..5ffc5a4277 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -0,0 +1,1449 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:15+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-06 09:37+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 +#: receivelog.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: データディレクトリの中身の削除に失敗しました\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL ディレクトリの削除に失敗しました\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: ユーザが要求した WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: ディレクトリ名が長すぎます\n" + +#: pg_basebackup.c:260 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: テーブル空間のマッピング内に複数の\"=\"記号が存在します\n" + +#: pg_basebackup.c:273 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "" +"%s: テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が無効です。\"旧DIR=新DIR\"でなければな" +"りません\n" + +#: pg_basebackup.c:286 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありませ" +"ん: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:293 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありませ" +"ん: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [オプション]...\n" + +#: pg_basebackup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"出力を制御するオプション:\n" + +#: pg_basebackup.c:337 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" + +#: pg_basebackup.c:338 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr "" +" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)または" +"tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE データディレクトリへ転送する際の最大転送速度\n" +" (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" + +#: pg_basebackup.c:341 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" レプリケーション用にrecovery.confを書き出す\n" + +#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot 一時的なレプリケーションスロットの作成を行わない\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" +" テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" + +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" 要求された WAL ファイルを指定のメソッドを使ってバッ" +"クアップに含める\n" + +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"汎用オプション:\n" + +#: pg_basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" 高速チェックポイント処理または分散チェックポイント" +"処理の設定\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr "" +" -n, --noclean エラー発生後も仕掛り中ファイルの削除を行わない\n" + +#: pg_basebackup.c:357 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みまでの待機を行わない\n" + +#: pg_basebackup.c:358 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" + +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" + +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" + +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" + +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"接続オプション:\n" + +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" + +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクト" +"リ\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" + +#: pg_basebackup.c:366 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in " +"seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" サーバへ状態パケットを送信する間隔(秒単位)\n" + +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" + +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を受け付けない\n" + +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password 強制的にパスワード入力を促す(自動的に行われるはず" +"です)\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"不具合があれば宛てに報告してください。\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: 準備されたパイプから読み込めませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 +#: streamutil.c:286 +#, c-format +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: 先行書き込みログの位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:570 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:629 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドプロセスを作成できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:641 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドスレッドを作成できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:689 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しますが空ではありません\n" + +#: pg_basebackup.c:697 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:759 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" + +#: pg_basebackup.c:771 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:787 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" + +#: pg_basebackup.c:809 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です\n" + +#: pg_basebackup.c:816 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:826 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: 転送速度は0以上でなければなりません\n" + +#: pg_basebackup.c:860 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: --max-rate の単位が有効ではありません: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:869 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: 転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています\n" + +#: pg_basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が範囲外です\n" + +#: pg_basebackup.c:905 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: 圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを作成できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を閉じることができませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1009 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1383 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: 無効なtarブロックヘッダサイズ: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1465 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1474 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: リンク指示子 \"%c\" を認識できませんでした\n" + +#: pg_basebackup.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1553 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: 最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが完了しました\n" + +#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 +#: pg_basebackup.c:1661 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#: pg_basebackup.c:1734 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: 互換性がないサーババージョン\"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1749 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "" +"ヒント: ログストリーミングを無効にするには -X none または -X fetch を使ってく" +"ださい\n" + +#: pg_basebackup.c:1775 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "" +"%s: ベースバックアップの初期化中 - チェックポイントの完了を待機中です\n" + +#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1804 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: ベースバックアップを初期化できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " +"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: サーバはBASE_BACKUPコマンドに想定外の応答を返しました: %d行と%dフィールド" +"を受信しました。期待する値は%d行と%dフィールドでした\n" + +#: pg_basebackup.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: チェックポイントが完了しました\n" + +#: pg_basebackup.c:1834 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%1$s: 先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン%3$u上の%2$s\n" + +#: pg_basebackup.c:1843 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: サーバからデータが返されませんでした\n" + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "" +"%s: 標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あ" +"ります\n" + +#: pg_basebackup.c:1893 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: バックグランドWAL受信処理を開始します\n" + +#: pg_basebackup.c:1924 +#, c-format +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1931 +#, c-format +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした\n" + +#: pg_basebackup.c:1937 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: 先行書き込みログの終了ポイント: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1943 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: 最終受信に失敗しました: %s" + +#: pg_basebackup.c:1967 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "" +"%s: ストリーミング処理が終わるまでバックグランドプロセスを待機します ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1973 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1982 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: 子プロセスを待機できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1988 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: 子プロセス%d が終了、期待値は%dでした\n" + +#: pg_basebackup.c:1994 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" + +#: pg_basebackup.c:2000 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" + +#: pg_basebackup.c:2027 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: 子スレッドを待機できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2034 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: 子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2040 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: 子スレッドがエラー%uで終了しました\n" + +#: pg_basebackup.c:2078 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: ベースバックアップが完了しました\n" + +#: pg_basebackup.c:2155 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "" +"%s: 出力フォーマット \"%s\" は無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりませ" +"ん\n" + +#: pg_basebackup.c:2200 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " +"\"none\"\n" +msgstr "" +"%s: wal-method オプション \"%s\" は無効です。\"fetch\", \"stream\", \"none\" " +"のいずれかでなければなりません\n" + +#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: 圧縮レベル \"%s\" は無効です\n" + +#: pg_basebackup.c:2240 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "" +"%s: checkpoint の引数 \"%s\" は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなり" +"ません\n" + +#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: status-interval 値 \"%s\" は無効です\n" + +#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 +#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" + +#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)\n" + +#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: 対象ディレクトリが指定されていません\n" + +#: pg_basebackup.c:2319 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: tarモードのバックアップのみ圧縮することができます\n" + +#: pg_basebackup.c:2329 +#, c-format +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "" +"%s: tar モードでは書き込み先行ログを標準出力にストリームとして書き出せませ" +"ん\n" + +#: pg_basebackup.c:2339 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: WAL ストリーミングではレプリケーションスロットだけが使用できます\n" + +#: pg_basebackup.c:2351 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot はスロット名と同時には使用できません\n" + +#: pg_basebackup.c:2365 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は plainモードでのみ指定できます\n" + +#: pg_basebackup.c:2376 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" + +#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: この実行バイナリでは圧縮機能をサポートしていません\n" + +#: pg_basebackup.c:2428 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2433 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "" +"%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" + +#: pg_receivewal.c:74 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" + +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr "" +"   --if-not-exists スロットの作成時、スロットが既に存在していてもエラー" +"としない\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop 接続が失われたらループしないい\n" + +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" サーバへ状態パケットを送信する間隔(デフォルト: " +"%d)\n" + +#: pg_receivewal.c:85 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous 先行書き込みログは書き込み後すぐにフラッシュする\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮します\n" + +#: pg_receivewal.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"追加操作:\n" + +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する(スロット名に" +"ついては --slot を参照)\n" + +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slotp レプリケーションスロットを削除する (スロット名を見" +"るには --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:111 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了\n" + +#: pg_receivewal.c:124 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: タイムライン%uに%X/%Xで切り替わりました\n" + +#: pg_receivewal.c:133 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: 割り込みシグナルを受け取りました。終了します\n" + +#: pg_receivewal.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:260 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: セグメントファイル\"%s\"のサイズ%dが不正です。スキップします\n" + +#: pg_receivewal.c:277 +#, c-format +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を seek できませんでした: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +"skipping\n" +msgstr "" +"%s: セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です。スキップします\n" + +#: pg_receivewal.c:407 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを始めます\n" + +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:600 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create-slot は --drop-slot と一緒には使用できません\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivewal.c:609 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: オプション名 %s は --slot でスロットを指定する必要があります\n" + +#: pg_receivewal.c:674 +#, c-format +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "" +"%s: スロット \"%s\" を使用するレプリケーション接続でデータベースが指定されて" +"おり、これは想定外です\n" + +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています\n" + +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています\n" + +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: 切断しました\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: 切断しました。%d秒待機して再試行します\n" + +#: pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s はPostgreSQLの論理復号ストリームを制御します。\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"実行されるべき操作:\n" + +#: pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する " +"(スロット名を見るには --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 指定 LSN の受信後に終了します\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=FILE このファイルにログを受け取ります。 - で標準出力に出" +"力します\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" 出力ファイルへのfsyncs 時間間隔(デフォルト: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr "" +" -I, --startpos=LSN 既存スロット内でストリーミングを回位するべき位置\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" オプション名 NAME とオプション値 VALUE を出力プラグイ" +"ンに\n" +" 渡す\n" + +#: pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグイン PLUGIN を使う(デフォルト: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOT名 論理レプリケーションスロット名\n" + +#: pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 接続するデータベース\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "" +"%s: %X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認してい" +"ます\n" + +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" + +#: pg_recvlogical.c:199 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:238 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: %X/%X (スロット %s)でログのストリーミングを開始します\n" + +#: pg_recvlogical.c:280 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: ストリーミングを初期化しました\n" + +#: pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: 無効なソケットです: %s" + +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" + +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: ストリーミングヘッダ \"%c\" を認識できませんでした\n" + +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: %u バイトをログファイル \"%s\" に書き込めませんでした: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" + +#: pg_recvlogical.c:741 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: fsyncの間隔 \"%s\" は無効です\n" + +#: pg_recvlogical.c:782 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: 開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: 終了位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: スロットが指定されていません\n" + +#: pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: ターゲットファイルが指定されていません\n" + +#: pg_recvlogical.c:892 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: データベースが指定されていません\n" + +#: pg_recvlogical.c:900 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: 少なくとも一つのアクションを指定する必要があります\n" + +#: pg_recvlogical.c:908 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create-slot や --start は --drop-slot と一緒には使用できません\n" + +#: pg_recvlogical.c:916 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "" +"%s: --create-slot や --drop-slot は --startpos と一緒には使用できません\n" + +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --start と同時に指定できるのは --endpos だけです\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした\n" + +#: receivelog.c:71 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" のサイズを取得できませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 既存の先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をfsyncできませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:154 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "" +"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "" +"%s: 先行書き込みログファイル\"%s\"の長さが%dバイトです。これは0または%dでなけ" +"ればなりません\n" + +#: receivelog.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル \"%s\" 内でシーク位置を決定できませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:211 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: \"%s%s\"の名前を変更しません。セグメントが完了していません。\n" + +#: receivelog.c:280 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "" +"%s: サーバはタイムライン%u用の履歴ファイル名が期待しない値であることを報告し" +"ました: %s\n" + +#: receivelog.c:288 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:295 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" + +#: receivelog.c:385 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" +msgstr "" +"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより古いサーババー" +"ジョンからのストリーミングをサポートしていません\n" + +#: receivelog.c:395 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" +msgstr "" +"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより新しいサーババー" +"ジョンからのストリーミングをサポートしていません\n" + +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待" +"していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" + +#: receivelog.c:508 +#, c-format +msgid "" +"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " +"connection\n" +msgstr "" +"%s: システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しませ" +"ん\n" + +#: receivelog.c:516 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: 開始するタイムライン%uがサーバ上に存在しません\n" + +#: receivelog.c:535 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: 一時的なレプリケーションスロット \"%s\" を作成できませんでした: %s" + +#: receivelog.c:576 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " +"fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行で%dフィール" +"ド、想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" + +#: receivelog.c:648 +#, c-format +msgid "" +"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" +"%1$s: サーバがタイムライン%3$uの次のタイムライン%2$uが想定外であることを報告" +"しました\n" + +#: receivelog.c:655 +#, c-format +msgid "" +"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " +"timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" +"%s: サーバはストリーミングタイムライン%uを%X%Xで停止しました。しかし次のタイ" +"ムライン%uが%X%Xで始まりました\n" + +#: receivelog.c:696 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました\n" + +#: receivelog.c:745 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行で%dフィールド、" +"想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" + +#: receivelog.c:755 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: 次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"を解析できませんでした\n" + +#: receivelog.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "" +"%s: ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みロ" +"グレコードを受信しました\n" + +#: receivelog.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: WALデータオフセット%08xを受信。想定値は%08xでした\n" + +#: receivelog.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%1$s: WALファイル\"%3$s\"に%2$uバイト書き出すことができませんでした: %4$s\n" + +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: コピーエンドパケットを送信できませんでした: %s" + +#: streamutil.c:149 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: streamutil.c:174 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" + +#: streamutil.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" + +#: streamutil.c:216 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: integer_datetimesのサーバ設定を決定できませんでした\n" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s: integer_datetimesコンパイルフラグがサーバと一致しません\n" + +#: streamutil.c:376 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした。受信値:%d行と%d" +"フィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" + +#: streamutil.c:421 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした。受信値 %d行と%d" +"フィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" + +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "could not compress data" +msgstr "データを圧縮できませんでした" + +#: walmethods.c:459 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" + +#: walmethods.c:560 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" + +#: walmethods.c:920 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po index 485703923d..c0fe0c96fb 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.5\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-25 19:20+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-25 23:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -28,17 +28,105 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: pg_basebackup.c:154 +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 상태를 알 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 지우는 중\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리 삭제 실패\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL 디렉터리 삭제 실패\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: 아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함\n" + +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: 디렉터리 이름이 너무 김\n" -#: pg_basebackup.c:164 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" @@ -46,17 +134,17 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이" "어야 함\n" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:286 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -66,17 +154,17 @@ msgstr "" "다.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -85,17 +173,17 @@ msgstr "" "\n" "출력물을 제어야하는 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -105,16 +193,27 @@ msgstr "" " (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 " "문자 지정 가능)\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write recovery.conf for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" 백업이 끝나고 recovery.conf 파일도 만듬\n" +" 복제용 recovery.conf 파일도 만듬\n" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -123,39 +222,32 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n" " 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "" -" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr "" -" -x, --xlog 백업 안에 필요한 WAL 파일도 포함함 (fetch mode)\n" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,7 +256,7 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -173,32 +265,44 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 체크포인트 방법\n" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,22 +311,22 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" -#: pg_basebackup.c:262 +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -232,17 +336,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=초\n" " 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -250,7 +354,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,195 +363,212 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_basebackup.c:310 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: 준비된 파이프로부터 읽기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869 -#: streamutil.c:285 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 +#: streamutil.c:286 #, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:467 +#: pg_basebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 프로세스 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:479 +#: pg_basebackup.c:636 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 스래드 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:523 +#: pg_basebackup.c:684 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:531 +#: pg_basebackup.c:692 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:593 +#: pg_basebackup.c:754 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" -#: pg_basebackup.c:605 +#: pg_basebackup.c:766 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:621 +#: pg_basebackup.c:782 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" -#: pg_basebackup.c:643 +#: pg_basebackup.c:804 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임\n" -#: pg_basebackup.c:650 +#: pg_basebackup.c:811 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 잘못된 전송 속도 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:660 +#: pg_basebackup.c:821 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: 전송 속도는 0보다 커야 함\n" -#: pg_basebackup.c:694 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:703 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님\n" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 범위 초과\n" -#: pg_basebackup.c:739 +#: pg_basebackup.c:900 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:874 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 +#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:954 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 -#: receivelog.c:754 +#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 닫기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 -#: receivelog.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1204 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: 잘못된 블럭 헤더 크기: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1260 +#: pg_basebackup.c:1431 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 접근 권한을 지정할 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1284 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1293 +#: pg_basebackup.c:1464 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1313 +#: pg_basebackup.c:1484 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일의 접근권한을 지정할 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1543 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: 마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음\n" -#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485 -#: pg_basebackup.c:1532 +#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: pg_basebackup.c:1609 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: 호환하지 않는 서버 버전 %s\n" -#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 -#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 +#: pg_basebackup.c:1739 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "" +"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션" +"을 사용하세요.\n" + +#: pg_basebackup.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중\n" + +#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1667 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1674 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -456,196 +577,217 @@ msgstr "" "%s: 서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로" "우, %d 필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)\n" -#: pg_basebackup.c:1694 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u\n" +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: 체크포인트 완료\n" -#: pg_basebackup.c:1703 +#: pg_basebackup.c:1824 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: 트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1833 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: 백업 헤더를 구할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1709 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: 서버가 아무런 자료도 주지 않았음\n" -#: pg_basebackup.c:1741 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: 표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개" "의 테이블 스페이스가 있음\n" -#: pg_basebackup.c:1753 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: 백그라운드 WAL 수신자 시작 중\n" -#: pg_basebackup.c:1784 +#: pg_basebackup.c:1914 #, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1791 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음\n" -#: pg_basebackup.c:1803 +#: pg_basebackup.c:1927 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 로그 마지막 위치: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: 수신 작업 마무리 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:1821 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: 스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ...\n" -#: pg_basebackup.c:1827 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1836 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: 하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1842 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: %d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d\n" -#: pg_basebackup.c:1848 +#: pg_basebackup.c:1984 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: 하위 프로세스가 정상 종료되지 못했음\n" -#: pg_basebackup.c:1854 +#: pg_basebackup.c:1990 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: 하위 프로세스가 비정상 종료됨: 오류 코드 %d\n" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: 하위 스레드를 기다릴 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1888 +#: pg_basebackup.c:2024 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: 하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1894 +#: pg_basebackup.c:2030 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: 하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u\n" -#: pg_basebackup.c:1983 +#: pg_basebackup.c:2068 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: 베이스 백업 완료\n" + +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "" "%s: \"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능\n" -#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: --xlog 옵션과 --xlog-method 옵션은 함께 쓸 수 없음\n" - -#: pg_basebackup.c:2028 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "" -"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " +"\"none\"\n" msgstr "" -"%s: \"%s\" 값은 잘못된 xlog-method 옵션값, \"fetch\" 또는 \"stream\" 만 사용 " -"가능\n" +"%s: \"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none" +"\"만 사용 가능\n" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2062 +#: pg_basebackup.c:2230 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s: 잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능\n" -#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 +#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 상태값 전단 간격: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130 -#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165 -#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 -#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 -#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 +#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 +#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513 +#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: 대상 디렉터리를 지정하지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:2141 +#: pg_basebackup.c:2309 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tar 형식만 압축을 사용할 수 있음\n" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2319 #, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL 스트리밍은 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n" +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가\n" -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2329 #, c-format -msgid "" -"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: 복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음\n" + +#: pg_basebackup.c:2341 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: 슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음\n" + +#: pg_basebackup.c:2355 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n" -#: pg_basebackup.c:2174 +#: pg_basebackup.c:2366 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" -#: pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: 이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다.\n" -#: pg_basebackup.c:2213 +#: pg_basebackup.c:2418 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2423 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: 이 운영체제에서는 심볼릭 링크 기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: pg_receivexlog.c:64 +#: pg_receivewal.c:74 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "\n" @@ -654,14 +796,14 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_receivexlog.c:69 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" -" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -669,12 +811,12 @@ msgid "" msgstr "" " --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -685,18 +827,18 @@ msgstr "" " 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: " "%d)\n" -#: pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" - -#: pg_receivexlog.c:75 +#: pg_receivewal.c:85 #, c-format msgid "" -" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n" -#: pg_receivexlog.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n" + +#: pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,7 +847,7 @@ msgstr "" "\n" "추가 기능:\n" -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -714,7 +856,7 @@ msgstr "" " --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" "정)\n" -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -722,68 +864,75 @@ msgid "" msgstr "" " --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" -#: pg_receivexlog.c:100 +#: pg_receivewal.c:111 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: 마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:113 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: 전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:122 +#: pg_receivewal.c:133 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: 인터럽터 시그널을 받음, 종료함\n" -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 +#: pg_receivewal.c:171 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 상태를 알 수 없음: %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 +#: pg_receivewal.c:260 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: \"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함\n" -#: pg_receivexlog.c:245 +#: pg_receivewal.c:277 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 열기 실패: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:331 +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +"skipping\n" +msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함\n" + +#: pg_receivewal.c:407 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 포트 번호 \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:492 +#: pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:501 +#: pg_receivewal.c:609 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: %s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함\n" -#: pg_receivexlog.c:556 +#: pg_receivewal.c:674 #, c-format msgid "" "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " @@ -791,28 +940,28 @@ msgid "" msgstr "" "%s: \"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음\n" -#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중\n" -#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중\n" -#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: 연결 끊김\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: 연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중\n" -#: pg_recvlogical.c:67 +#: pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -821,7 +970,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:71 +#: pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +979,7 @@ msgstr "" "\n" "성능에 관계된 기능들:\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -839,12 +988,17 @@ msgstr "" " --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" "롯 이름 지정)\n" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -855,14 +1009,14 @@ msgstr "" " 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " "%d)\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -873,209 +1027,205 @@ msgstr "" " 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " "값\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" -#: pg_recvlogical.c:126 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: 쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: 피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_recvlogical.c:190 +#: pg_recvlogical.c:199 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:229 +#: pg_recvlogical.c:238 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:280 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: 스트리밍 초기화 됨\n" -#: pg_recvlogical.c:336 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" + +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() 실패: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 -#: receivelog.c:1144 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: 스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: %u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: 복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" -#: pg_recvlogical.c:678 +#: pg_recvlogical.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임\n" -#: pg_recvlogical.c:719 +#: pg_recvlogical.c:782 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:803 +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: 슬롯을 지정하지 않았음\n" -#: pg_recvlogical.c:811 +#: pg_recvlogical.c:884 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: 대상 파일을 지정하지 않았음\n" -#: pg_recvlogical.c:819 +#: pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: 데이터베이스 지정하지 않았음\n" -#: pg_recvlogical.c:827 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: 적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함\n" -#: pg_recvlogical.c:835 +#: pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "" "%s: --create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 " "없음\n" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "" "%s: --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없" "음\n" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: 데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음\n" -#: receivelog.c:75 +#: receivelog.c:71 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 상태 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 -#: receivelog.c:1096 +#: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:130 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:139 #, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:154 #, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "" +"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "" "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함\n" -#: receivelog.c:160 +#: receivelog.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 채울 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 시작위치를 찾을 수 없음: %s\n" - -#: receivelog.c:199 +#: receivelog.c:196 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:232 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" - -#: receivelog.c:239 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음\n" -#: receivelog.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 열 수 없음: %s\n" - -#: receivelog.c:313 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: 타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s\n" -#: receivelog.c:330 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:347 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:372 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" - -#: receivelog.c:449 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1084,7 +1234,7 @@ msgstr "" "%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스" "트리밍은 지원하지 않음\n" -#: receivelog.c:459 +#: receivelog.c:395 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1093,7 +1243,7 @@ msgstr "" "%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스" "트리밍은 지원하지 않음\n" -#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -1102,19 +1252,24 @@ msgstr "" "%s: 시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 " "%d 이상\n" -#: receivelog.c:565 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " "connection\n" msgstr "%s: 시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름\n" -#: receivelog.c:573 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: %u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음\n" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:535 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:576 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1123,14 +1278,14 @@ msgstr "" "%s: TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상" "값: 로우수 %d, 필드수 %d\n" -#: receivelog.c:688 +#: receivelog.c:648 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: 서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u\n" -#: receivelog.c:695 +#: receivelog.c:655 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1139,12 +1294,12 @@ msgstr "" "%s: 서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라" "인 %u 위치 %X/%X\n" -#: receivelog.c:736 +#: receivelog.c:696 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: 복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음\n" -#: receivelog.c:785 +#: receivelog.c:745 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1153,61 +1308,56 @@ msgstr "" "%s: 타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우" "수 %d, 필드수 %d\n" -#: receivelog.c:795 +#: receivelog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: 다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"\n" -#: receivelog.c:959 +#: receivelog.c:1126 #, c-format -msgid "%s: socket not open" -msgstr "%s: 소켓 열 수 없음" - -#: receivelog.c:1163 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: %u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음\n" -#: receivelog.c:1175 +#: receivelog.c:1137 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: 잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x\n" -#: receivelog.c:1212 +#: receivelog.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: %u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: streamutil.c:145 +#: streamutil.c:149 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: streamutil.c:169 +#: streamutil.c:174 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음\n" -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음: %s" -#: streamutil.c:211 +#: streamutil.c:216 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음\n" -#: streamutil.c:224 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음\n" -#: streamutil.c:365 +#: streamutil.c:376 #, c-format msgid "" "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1216,7 +1366,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, " "필드수 %d\n" -#: streamutil.c:410 +#: streamutil.c:421 #, c-format msgid "" "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1224,3 +1374,35 @@ msgid "" msgstr "" "%s: \"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 " "%d, 필드수 %d\n" + +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "could not compress data" +msgstr "자료를 압축할 수 없음" + +#: walmethods.c:459 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음" + +#: walmethods.c:560 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "tar 해더를 만들 수 없음" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음" + +#: walmethods.c:920 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 0653e385ba..2511952f8f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 16:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -51,8 +50,8 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:791 -#: receivelog.c:1034 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 +#: receivelog.c:1061 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" @@ -84,23 +83,23 @@ msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого ката #: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" #: pg_basebackup.c:180 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" #: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" #: pg_basebackup.c:189 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" #: pg_basebackup.c:197 #, c-format @@ -109,9 +108,8 @@ msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по з #: pg_basebackup.c:202 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: каталог данных WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" #: pg_basebackup.c:208 #, c-format @@ -150,7 +148,7 @@ msgstr "" "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -159,17 +157,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,19 +176,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -208,19 +206,19 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать recovery.conf для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 +#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -241,25 +239,25 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" -" расположение каталога с журналом транзакций\n" +" расположение каталога с журналом предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -277,17 +275,17 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -295,27 +293,27 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,22 +322,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:366 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -350,19 +348,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -370,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,53 +377,53 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996 -#: streamutil.c:285 +#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 +#: streamutil.c:286 #, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n" +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427 +#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:560 +#: pg_basebackup.c:570 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414 +#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:629 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:631 +#: pg_basebackup.c:641 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:689 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:687 +#: pg_basebackup.c:697 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:749 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -433,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:761 +#: pg_basebackup.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -441,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:777 +#: pg_basebackup.c:787 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -449,149 +447,149 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:799 +#: pg_basebackup.c:809 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:806 +#: pg_basebackup.c:816 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:826 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:850 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:869 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:881 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:895 +#: pg_basebackup.c:905 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674 +#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009 +#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1030 +#: pg_basebackup.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667 +#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321 +#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1110 +#: pg_basebackup.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302 -#: receivelog.c:701 +#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:982 +#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1364 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1422 +#: pg_basebackup.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1446 +#: pg_basebackup.c:1465 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1474 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1475 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1534 +#: pg_basebackup.c:1553 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589 -#: pg_basebackup.c:1642 +#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 +#: pg_basebackup.c:1661 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1734 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:1749 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" -#: pg_basebackup.c:1756 +#: pg_basebackup.c:1775 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "" "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " "контрольной точки\n" -#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550 -#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 +#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1785 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1811 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -600,129 +598,129 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1800 +#: pg_basebackup.c:1819 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" -#: pg_basebackup.c:1815 +#: pg_basebackup.c:1834 #, c-format -msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n" +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1830 +#: pg_basebackup.c:1849 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1881 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1874 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1905 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "" -"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s" - -#: pg_basebackup.c:1912 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n" - -#: pg_basebackup.c:1918 -#, c-format -msgid "%s: transaction log end point: %s\n" -msgstr "%s: конечная точка журнала транзакций: %s\n" - #: pg_basebackup.c:1924 #, c-format +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "" +"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s" + +#: pg_basebackup.c:1931 +#, c-format +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n" + +#: pg_basebackup.c:1937 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1943 +#, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1954 +#: pg_basebackup.c:1973 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1969 +#: pg_basebackup.c:1988 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1975 +#: pg_basebackup.c:1994 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:2000 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:2008 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2015 +#: pg_basebackup.c:2034 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2059 +#: pg_basebackup.c:2078 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" -#: pg_basebackup.c:2136 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2181 +#: pg_basebackup.c:2200 #, c-format msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none" -"\"\n" +"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " +"\"none\"\n" msgstr "" "%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555 +#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -730,16 +728,16 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289 -#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322 -#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359 -#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600 -#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 +#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 #: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 #: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 @@ -747,64 +745,61 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620 +#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2300 +#: pg_basebackup.c:2319 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2310 +#: pg_basebackup.c:2329 #, c-format -msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n" +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "" -"%s: транслировать журналы транзакций в режиме tar в поток stdout нельзя\n" +"%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2320 +#: pg_basebackup.c:2339 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "" "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2332 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" -#: pg_basebackup.c:2346 +#: pg_basebackup.c:2365 #, c-format -msgid "" -"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" -"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме " -"plain\n" +"%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2357 +#: pg_basebackup.c:2376 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" -"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " -"путём\n" +"%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n" -#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630 +#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2409 +#: pg_basebackup.c:2428 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" @@ -812,10 +807,10 @@ msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаю #: pg_receivewal.c:74 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" msgstr "" -"%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n" +"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 @@ -830,12 +825,12 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" -" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" -" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный " +" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -863,9 +858,9 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:85 #, c-format msgid "" -" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n" +" --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" #: pg_receivewal.c:88 #, c-format @@ -932,7 +927,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %s\ #: pg_receivewal.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %s\n" #: pg_receivewal.c:289 @@ -954,23 +949,23 @@ msgstr "" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:599 +#: pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:608 +#: pg_receivewal.c:609 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" -#: pg_receivewal.c:673 +#: pg_receivewal.c:674 #, c-format msgid "" "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " @@ -979,23 +974,23 @@ msgstr "" "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных\n" -#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: отключение\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" @@ -1029,11 +1024,18 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:84 #, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " +"остановиться\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -1053,13 +1055,6 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " -"остановиться\n" - #: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" @@ -1095,7 +1090,7 @@ msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "" "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" @@ -1120,28 +1115,28 @@ msgstr "%s: передача запущена\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013 -#: receivelog.c:1080 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" @@ -1151,7 +1146,7 @@ msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" @@ -1214,61 +1209,74 @@ msgstr "" "%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе " "данных\n" -#: receivelog.c:70 +#: receivelog.c:71 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:118 +#: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить размер файла журнала транзакций \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:130 #, c-format -msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s: не удалось открыть существующий файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" +"%s: не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:150 +#: receivelog.c:139 #, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" +"%s: не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": " +"%s\n" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:154 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "" +"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "" +"%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" +msgstr[1] "" +"%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" +msgstr[2] "" +"%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:190 +#: receivelog.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:196 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:205 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:274 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:282 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:289 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:379 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s\n" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:395 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1286,7 +1294,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -1295,7 +1303,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))\n" -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -1304,17 +1312,17 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:503 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:522 +#: receivelog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось создать временный слот репликации \"%s\": %s" -#: receivelog.c:563 +#: receivelog.c:576 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1323,14 +1331,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:635 +#: receivelog.c:648 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:642 +#: receivelog.c:655 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1339,12 +1347,12 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:683 +#: receivelog.c:696 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:732 +#: receivelog.c:745 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1353,59 +1361,59 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:742 +#: receivelog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:1099 +#: receivelog.c:1126 #, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" -"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n" +"%s: получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:1110 +#: receivelog.c:1137 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1145 +#: receivelog.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242 +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:149 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:173 +#: streamutil.c:174 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" -#: streamutil.c:191 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:215 +#: streamutil.c:216 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:224 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:376 #, c-format msgid "" "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1414,7 +1422,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: streamutil.c:420 +#: streamutil.c:421 #, c-format msgid "" "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1423,6 +1431,59 @@ msgstr "" "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "could not compress data" +msgstr "не удалось сжать данные" + +#: walmethods.c:459 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" + +#: walmethods.c:560 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "" +"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "не удалось создать заголовок tar" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" + +#: walmethods.c:920 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу " +#~ "пользователя\n" + +#~ msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" + #~ msgid "" #~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " #~ "mode)\n" @@ -1516,6 +1577,3 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" #~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..3dfa4c4055 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -0,0 +1,1398 @@ +# SWEDISH message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:39+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: SWEDISH \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:166 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n" + +#: pg_basebackup.c:169 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" + +#: pg_basebackup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" + +#: pg_basebackup.c:178 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:187 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n" + +#: pg_basebackup.c:193 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:196 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:204 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" + +#: pg_basebackup.c:209 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" + +#: pg_basebackup.c:215 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas\n" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: katalognamn för långt\n" + +#: pg_basebackup.c:267 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning\n" + +#: pg_basebackup.c:280 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" + +#: pg_basebackup.c:293 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:300 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [FLAGGA]...\n" + +#: pg_basebackup.c:343 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr utmatning:\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:346 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n" +" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:348 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" skriv recovery.conf för replikering\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n" +" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n" + +#: pg_basebackup.c:357 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" + +#: pg_basebackup.c:358 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n" + +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n" + +#: pg_basebackup.c:361 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n" + +#: pg_basebackup.c:362 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" + +#: pg_basebackup.c:363 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" + +#: pg_basebackup.c:364 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" + +#: pg_basebackup.c:366 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n" + +#: pg_basebackup.c:367 +#, c-format +msgid "" +" -k, --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" -k, --no-verify-checksums\n" +" verifiera inte checksummor\n" + +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" + +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" + +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" + +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" + +#: pg_basebackup.c:376 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" + +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" + +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n" + +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#: pg_basebackup.c:424 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa från klart rör (pipe): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 +#, c-format +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:576 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: skapade en temporär replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: skapade en replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:655 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundsprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:667 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundstråd: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:715 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" + +#: pg_basebackup.c:723 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:785 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" + +#: pg_basebackup.c:797 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:813 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" + +#: pg_basebackup.c:838 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde\n" + +#: pg_basebackup.c:845 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ogiltig överföringshastighet \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:855 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: överföringshastigheten måste vara större än noll\n" + +#: pg_basebackup.c:889 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:898 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall\n" + +#: pg_basebackup.c:910 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall\n" + +#: pg_basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" + +#: pg_basebackup.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: kunde inte läsa COPY-data: %s" + +#: pg_basebackup.c:1412 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: ogiltig tar-block-header-storlek: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1470 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: okänd länkindikator \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1523 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1582 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY-ström avslutade innan sista filen var klar\n" + +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + +#: pg_basebackup.c:1763 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1778 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning\n" + +#: pg_basebackup.c:1804 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart\n" + +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1840 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: kunde inte initiera basbackup: %s" + +#: pg_basebackup.c:1847 +#, c-format +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: pg_basebackup.c:1855 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint klar\n" + +#: pg_basebackup.c:1870 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: write-ahead-loggen startposition: %s på tidslinje %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1879 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: kunde inte hämta backup-header: %s" + +#: pg_basebackup.c:1885 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: ingen data returnerades från servern\n" + +#: pg_basebackup.c:1917 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1929 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: startar bakgrunds-WAL-mottagare\n" + +#: pg_basebackup.c:1961 +#, c-format +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s" + +#: pg_basebackup.c:1968 +#, c-format +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern\n" + +#: pg_basebackup.c:1974 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: write-ahead-logg-slutposition: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s: felaktig checksumma upptäcktes\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: sista mottagning misslyckades: %s" + +#: pg_basebackup.c:2016 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ...\n" + +#: pg_basebackup.c:2022 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2031 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte vänta på barnprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2037 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: barn %d dog, förväntade %d\n" + +#: pg_basebackup.c:2043 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n" + +#: pg_basebackup.c:2049 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n" + +#: pg_basebackup.c:2076 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte vänta på barntråd: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2083 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2089 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: barntråd avslutade med fel %u\n" + +#: pg_basebackup.c:2127 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: basbackup klar\n" + +#: pg_basebackup.c:2208 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2253 +#, c-format +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" +msgstr "%s: ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2293 +#, c-format +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt status-intervall \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: ingen målkatalog angiven\n" + +#: pg_basebackup.c:2375 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: bara backupper i tar-läge kan komprimeras\n" + +#: pg_basebackup.c:2385 +#, c-format +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout\n" + +#: pg_basebackup.c:2395 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning\n" + +#: pg_basebackup.c:2407 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s kräver att en slot anges med --slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: --create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2455 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n" + +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: detta bygge stöder inte komprimering\n" + +#: pg_basebackup.c:2521 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2526 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" + +#: pg_receivewal.c:77 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: pg_receivewal.c:82 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n" + +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SEKS\n" +" tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:90 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n" + +#: pg_receivewal.c:93 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n" + +#: pg_receivewal.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Valfria handlingar:\n" + +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:116 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: bytte till tidslinje %u vid %X/%X\n" + +#: pg_receivewal.c:149 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: mottog avbrottsignal, avslutar\n" + +#: pg_receivewal.c:187 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:276 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %d, hoppar över\n" + +#: pg_receivewal.c:293 +#, c-format +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:299 +#, c-format +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:305 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:317 +#, c-format +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över\n" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa slutposition \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:632 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot\n" + +#: pg_receivewal.c:650 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync\n" + +#: pg_receivewal.c:728 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik\n" + +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: slänger replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: skapar replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: nerkopplad\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen\n" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Handling att utföra:\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SEK\n" +" tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAMN[=VÄRDE]\n" +" skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n" +" utmatnings-plugin:en\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n" + +#: pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n" + +#: pg_recvlogical.c:136 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka feedback-paket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:200 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:239 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:281 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: strömning initierad\n" + +#: pg_recvlogical.c:347 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" + +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" + +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: strömningsheader för liten: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: okänd strömningsheader: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: oväntad terminering av replikeringsström: %s" + +#: pg_recvlogical.c:742 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt fsync-intervall \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:783 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa startposition \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: ingen slot angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: ingen målfil angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: ingen databas angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:901 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: minst en handling måste anges\n" + +#: pg_recvlogical.c:909 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:917 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:926 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos får bara anges tillsammans med --start\n" + +#: pg_recvlogical.c:958 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning\n" + +#: receivelog.c:71 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:154 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d\n" +msgstr[1] "%s: write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d\n" + +#: receivelog.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:197 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:212 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett\n" + +#: receivelog.c:281 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s\n" + +#: receivelog.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:296 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:386 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s\n" + +#: receivelog.c:396 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s\n" + +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n" + +#: receivelog.c:509 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning\n" + +#: receivelog.c:517 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern\n" + +#: receivelog.c:559 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: receivelog.c:631 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u\n" + +#: receivelog.c:638 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X\n" + +#: receivelog.c:680 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: replikeringsström avslutades innan stoppunkt\n" + +#: receivelog.c:729 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: receivelog.c:739 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil\n" + +#: receivelog.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x\n" + +#: receivelog.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s" + +#: streamutil.c:161 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: streamutil.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n" + +#: streamutil.c:204 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s" + +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s" + +#: streamutil.c:250 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes\n" + +#: streamutil.c:259 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s: kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern\n" + +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: WAL-segment-storlek kunde inte parsas\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s: WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte\n" +msgstr[1] "%s: WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s\n" + +#: streamutil.c:556 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: streamutil.c:601 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: walmethods.c:436 walmethods.c:906 +msgid "could not compress data" +msgstr "kunde inte komprimera data" + +#: walmethods.c:460 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "kunde inte nollställa komprimeringsström" + +#: walmethods.c:562 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" + +#: walmethods.c:574 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil" + +#: walmethods.c:588 +msgid "could not create tar header" +msgstr "kunde inte skapa tar-header" + +#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar" + +#: walmethods.c:722 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "unlink stöds inte med komprimering" + +#: walmethods.c:922 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström" + +#~ msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n" +#~ msgstr "%s: --create-slot kräver att en slot angivits med flaggan --slot\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..c4a0b31681 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po @@ -0,0 +1,1332 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:19+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 +#: receivelog.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL dizininin içindekileri silme işlemini başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: tablespace dzinlerine yapılacak değişiklikler geri alınamayacak\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: dizin adı çok uzun\n" + +#: pg_basebackup.c:260 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde birden fazla \"=\" işareti\n" + +#: pg_basebackup.c:273 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: geçersiz tablespace eşleştirme biçimi \"%s\", \"OLDDIR=NEWDIR\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:286 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde eski dizin absolute path değil: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:293 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde yeni dizin absolute path değil: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s çalışan bir PostgreSQL sunucusunun temel yedeğini (base backup) alır. \n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_basebackup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktıyı kontrol eden seçenekler: \n" + +#: pg_basebackup.c:337 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DİZİN temel yedeğin alınacağı dizin\n" + +#: pg_basebackup.c:338 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t çıktı formatı (düz metin(varsayılan), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=HIZ very dizinini aktarma için azami transfer hızı\n" +" ( kB/s olarak , veya \"k\" ya da \"M\" sonekini kullanın)\n" + +#: pg_basebackup.c:341 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" replikasyon için recovery.conf dosyasını yazın\n" + +#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slotu\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot geçici replikasyon slotlarının oluşturulmasını engelle\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" eski dizindeki tablespace yerini NEWDIR yeni dizin olarak değiştir \n" + +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" gerekli WAL dosyalarını belirtilen yöntemle dahil et\n" + +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead log dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr "" +" -z, --gzip tar çıktısını sıkıştır\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 tar çıktısını belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Genel seçenekler:\n" + +#: pg_basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" checkpoint işlemini fast ya da spread olarak ayarla\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=ETİKET yedek etiketini ayarla\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonar temizlik yapma\n" + +#: pg_basebackup.c:357 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: pg_basebackup.c:358 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" + +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" + +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı Seçenekleri:\n" + +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı dizesi\n" + +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" + +#: pg_basebackup.c:366 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SURE\n" +" sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (saniye)\n" + +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password bağlanmak için parola sorma\n" + +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: ready pipe'tan okunamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 +#: streamutil.c:286 +#, c-format +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log konumu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: WAL dosyalarına yazma bitirilemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:570 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreçleri için pipe oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:629 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreci oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:641 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: artalan iş parçacığı (thread) oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:689 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" + +#: pg_basebackup.c:697 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:759 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" + +#: pg_basebackup.c:771 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:787 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" + +#: pg_basebackup.c:809 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı geçerli bir değer değil\n" + +#: pg_basebackup.c:816 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: geçersiz aktarım hızı \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:826 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: aktarım hızı sıfırdan büyük ya da eşit olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:860 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz --max-rate birimi: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:869 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: pg_basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır\n" + +#: pg_basebackup.c:905 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\":dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: %d:sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: COPY veri akımı (stream) alınamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1009 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: COPY verisi okunamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1383 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: geçersiz tar blok başlık boyutu: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininde izinler ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1465 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına sembolik bağlantı yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1474 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: tanımlanamayan bağlantı göstergesi \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının izinleri ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1553 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY akımı (stream) son dosya tamamlanmadan sona erdi\n" + +#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 +#: pg_basebackup.c:1661 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: pg_basebackup.c:1734 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1749 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "İPUCU: log akışını (streaming) devre dışı bırakmak için -X none veya -X fetch kullanın\n" + +#: pg_basebackup.c:1775 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: temel (base) yedek başlatılıyor, checkpoint işleminin tamamlanması bekleniyor\n" + +#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" + +#: pg_basebackup.c:1804 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: temel yedek başlatılamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1811 +#, c-format +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: sunucu BASE_BACKUP komutuna beklenmedik cevap döndü; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: pg_basebackup.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint tamamlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:1834 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%1$s: write-ahead log başlama noktası: %3$u zaman çizelgesinde %2$s\n" + +#: pg_basebackup.c:1843 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: yedek başlığı alınamadı %s" + +#: pg_basebackup.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: sunucudan veri dönmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: stdout'a sadece bir tablespace yazılabilir, veritabanında %d var\n" + +#: pg_basebackup.c:1893 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: artalan WAL alıcısı başlatılıyor\n" + +#: pg_basebackup.c:1924 +#, c-format +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu alınamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1931 +#, c-format +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu dönmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:1937 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: write-ahead log bitiş noktası (end point):%s\n" + +#: pg_basebackup.c:1943 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: son alma işlemi başarısız oldu: %s" + +#: pg_basebackup.c:1967 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: artalan sürecinin akımı (streaming) bitirmesi bekleniyor ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1973 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: artalan pipe'ına komut gönderilemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1982 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: alt süreç için beklenemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1988 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: %d alt süreç sonlandı, beklenen %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1994 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: alt süreç normal olarak sonlanmadı\n" + +#: pg_basebackup.c:2000 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: alt süreç %d hata kodu ile sonlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:2027 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) için beklenemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2034 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) bitiş durumu alınamadı %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2040 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) %u hata kodu ile sonlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:2078 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: temel (base) yedek tamamlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:2155 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: geçersiz çıktı biçimi \"%s\", \"plain\" ya da \"tar\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2200 +#, c-format +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" +msgstr "%s: geçersiz wal-yöntemi seçeneği \"%s\", \"fetch\", \"stream\" ya da \"none\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2240 +#, c-format +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: geçersiz checkpoint argümanı \"%s\", \"fast\" ya da \"spread\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz durum aralığı \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 +#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" + +#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: hedef dizin belirtilmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:2319 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: sadece tar mod yedekleri sıkıştırılabilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2329 +#, c-format +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: tar modunda write-ahead logları stdout'a stream edilemiyor\n" + +#: pg_basebackup.c:2339 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: replikasyon slotları sadece WAL streaming ile kullanılabilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2351 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot slot adıyla birlikte kullanılamaz\n" + +#: pg_basebackup.c:2365 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL dizini lokasyonu sadece plain modunda belitrilebilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2376 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" + +#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor\n" + +#: pg_basebackup.c:2428 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2433 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" + +#: pg_receivewal.c:74 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s stream eden PostgreSQL write-ahead loglarını alır.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIZIN write-ahead logları bu dizine al\n" + +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists zaten mevcut olan bir slot oluşturulmaya çalışıldığında hata verme\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop bağlantı sunucusunda loop yapma\n" + +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (varsayılan: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:85 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous write-ahead logu yazıldıktan hemen sonra temizle\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 logları belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" + +#: pg_receivewal.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsiyonel eylemler:\n" + +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot yeni bir replikasyon slotu oluştur(slotun adı için bkz. --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot replikasyon slotunu sil (slotun adı için bkz. --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:111 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "" + +#: pg_receivewal.c:124 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "" + +#: pg_receivewal.c:133 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: kesme sinyali alındı, çıkılıyor\n" + +#: pg_receivewal.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:260 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: \"%s\" segment dosyasının boyutu %d yanlış , atlanıyor\n" + +#: pg_receivewal.c:277 +#, c-format +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası açılamadıo: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasında arama yapılamadı: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası okunamadı: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: %s sıkıştırılmış segment dosyasının sıkıştırılmamış boyutu %d yanlış, atlanıyor\n" + +#: pg_receivewal.c:407 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: %X/%X de log streaming başlatılıyor (zaman çizelgesi %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz port numarası: \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:600 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create-slot --drop-slot ile beraber kullanılamaz\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivewal.c:609 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir\n" + +#: pg_receivewal.c:674 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: \"%s\" slotunu kullanan replikasyon bağlantısı beklenmedik şekilde veritabanı specific\n" + +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: replikasyon slotu siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: replikasyon slotu oluşturuluyor\"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: bağlantı kesildi\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: bağlantı kesildi; tekrar denemek için %d saniye bekleniyor\n" + +#: pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "%s PostgreSQL mantıksal kod çözme akımlarını (stream) kontrol eder\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Gerçekleştirilecek eylem:\n" + +#: pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start bir replikasyon slotunda streaming'i başlat (slotun ismi için bkz. --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN belirtilen LSN alındıktan sonra çık\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=DOSYAADI logu bu dosyaya al, - stdout için\n" +" \n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SANIYE\n" +" çıktı dosyasına yapılan fsync işlemleri arasındaki, süre (varsayılan: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN mevcut bir slot'ta streaming işşleminin başlayacağı konum\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" çıktı eklentisine NAME seçeneğini VALUE opsiyonel\n" +" değeriyle geçir\n" + +#: pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=EKLENTI EKLENTI çıktı eklentisini kullan(varsayılan: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI mantıksal replikasyon slot'unun adı\n" + +#: pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=VERITABANI_ADI bağlanılacak veritabanı adı\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "" + +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: geribesleme (feedback) paketi gönderilemedi: %s" + +#: pg_recvlogical.c:199 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync edilemiyor: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:238 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: %X/%X de log streaming işlemi başlatılıyor (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:280 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: streaming işlemi başlatıldı\n" + +#: pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıt dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: geçersiz soket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" + +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: streaming başlığı (header) çok küçük: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: bilinmeyen streaming başlığı (header): \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: %u bayt \"%s\" log dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: replikasyon akımında (stream) beklenmeyen sonlanma: %s" + +#: pg_recvlogical.c:741 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz fsync süresi \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:782 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" başlama pozisyonu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" bitiş pozisyonu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: slot belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: hedef dosya belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:892 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: veritabanı belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:900 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: en az bir eylem belirtilmesi gerekiyor\n" + +#: pg_recvlogical.c:908 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create slot veya --start together --drop slot ile beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_recvlogical.c:916 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: --create slot veya --drop slot --startpos ile beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos sadece --start ile birlikte belirtilebilir\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı\n" + +#: receivelog.c:71 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyasının boyutu alınamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" mevcut write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" mevcut write-ahead log dosyası fsync edilemedi: %s\n" + +#: receivelog.c:154 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalı\n" + +#: receivelog.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" + +#: receivelog.c:211 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: \"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tamam değil\n" + +#: receivelog.c:280 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s\n" + +#: receivelog.c:288 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:295 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:385 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" + +#: receivelog.c:395 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" + +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:508 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor\n" + +#: receivelog.c:516 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: başlayan zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil\n" + +#: receivelog.c:535 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: geçici replikasyon slotu \"%s\" oluşturulamadı: %s" + +#: receivelog.c:576 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:648 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:655 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:696 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: replikasyon akımı durma nokatasından önce sonlandırıldı\n" + +#: receivelog.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: zaman çizelgesi sonundan sonar beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:755 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: bir sonraki zaman çizelgesinin (timeline) başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı\n" + +#: receivelog.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: %u bayt, \"%s\" WAL dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: copy-end paketi gönderilemedi: %s" + +#: streamutil.c:149 +msgid "Password: " +msgstr "Şifre: " + +#: streamutil.c:174 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı\n" + +#: streamutil.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" + +#: streamutil.c:216 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "" +"%s: integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi\n" +"\n" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "" + +#: streamutil.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: streamutil.c:421 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "could not compress data" +msgstr "veri sıkıştırılamadı" + +#: walmethods.c:459 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "sıkıştırma akımı sıfırlanamadı (reset)" + +#: walmethods.c:560 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "uygulama hatası: tar dosyalarının birden fazla açık dosyası olamaz" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "tar başlığı (header) oluşturulamadı" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "sıkıştırma parametreleri değiştirilemedi" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "unlink, sıkıştırma seçeneği ile desteklenmiyor" + +#: walmethods.c:920 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po b/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..19fcce3c25 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po @@ -0,0 +1,1520 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 01:24+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Language: vi_VN\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "hết bộ nhớ\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể lấy thông tin trạng thái tệp \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:166 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa thư mục \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:169 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n" + +#: pg_basebackup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:178 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục dữ liệu\n" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:187 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:193 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa nội dung thư mục WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:196 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:204 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" + +#: pg_basebackup.c:209 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" + +#: pg_basebackup.c:215 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: các thay đổi đối với thư mục tablespace sẽ không được hoàn tác\n" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: tên thư mục quá dài\n" + +#: pg_basebackup.c:267 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: nhiều dấu \"=\" trong ánh xạ tablespace\n" + +#: pg_basebackup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "" +"%s: định dạng ánh xạ tablespace không hợp lệ \"%s\", phải là \"OLDDIR=NEWDIR" +"\"\n" + +#: pg_basebackup.c:293 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: thư mục cũ không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " +"%s\n" + +#: pg_basebackup.c:300 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: thư mục mới không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " +"%s\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s lấy bản sao lưu cơ sở của PostgreSQL server đang chạy.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Cách sử dụng:\n" + +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [TÙYCHỌN]...\n" + +#: pg_basebackup.c:343 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn kiểm soát đầu ra:\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY chỉ định thư mục lưu bản sao lưu cơ sở\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t định dạng đầu ra (plain (mặc định), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:346 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE tốc độ truyền tối đa khi chuyển thư mục dữ liệu\n" +" (đơn vị kB/s, hoặc sử dụng hậu tố \"k\" hay \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:348 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" viết tệp recovery.conf cho replication\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" định vị lại tablespace trong OLDDIR thành NEWDIR\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR chỉ định cho thư mục WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" lưu các tệp WAL được yêu cầu với phương thức\n" +" được chỉ định\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip nén đầu ra định dạng tar\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 nén đầu ra định dạng tar với mức nén nhất định\n" + +#: pg_basebackup.c:357 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn chung:\n" + +#: pg_basebackup.c:358 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" thiết lập chế độ checkpoint là nhanh(fast)\n" +" hay dàn trải(spread)\n" + +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot tạo slot cho replication\n" + +#: pg_basebackup.c:361 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL chỉ định backup label\n" + +#: pg_basebackup.c:362 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi có lỗi\n" + +#: pg_basebackup.c:363 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" +" vào đĩa\n" + +#: pg_basebackup.c:364 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress hiển thị thông tin về tiến độ\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME chỉ định replication slot\n" + +#: pg_basebackup.c:366 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot ngăn chặn tạo ra các slot tạm thời cho replication\n" + +#: pg_basebackup.c:367 +#, c-format +msgid "" +" -k, --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" -k, --no-verify-checksums\n" +" không xác minh checksum\n" + +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose xuất thông báo chi tiết\n" + +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" + +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn kết nối:\n" + +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chuỗi kết nối\n" + +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host của database server hay thư mục socket\n" + +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT số port của database server\n" + +#: pg_basebackup.c:376 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in " +"seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" +" server (tính bằng giây)\n" + +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAME kết nối với người dùng cơ sở dữ liệu được chỉ định\n" + +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password không bao giờ nhắc mật khẩu\n" + +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password yêu cầu nhập mật khẩu (sẽ xảy ra tự động)\n" + +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Báo cáo lỗi tới .\n" + +#: pg_basebackup.c:424 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: không thể đọc từ pipe đã sẵn sàng: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:458 +#, c-format +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: không thể kết thúc việc ghi tệp WAL: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:576 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo pipe cho tiến trình nền: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: đã tạo slot tạm thời cho replication \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: đã tạo replication slot \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:655 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo tiến trình nền: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:667 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo luồng nền: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:715 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n" + +#: pg_basebackup.c:723 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:785 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" + +#: pg_basebackup.c:797 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:813 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" + +#: pg_basebackup.c:838 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" không phải là giá trị hợp lệ\n" + +#: pg_basebackup.c:845 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: tốc độ truyền không hợp lệ \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:855 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: tốc độ truyền phải lớn hơn 0\n" + +#: pg_basebackup.c:889 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: đơn vị --max-rate không hợp lệ: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:898 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" vượt quá phạm vi integer\n" + +#: pg_basebackup.c:910 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" ngoài phạm vi\n" + +#: pg_basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể ghi vào tệp nén \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể ghi vào tệp \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: không thể thiết lập mức nén %d: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo tệp nén \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo tệp \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: không thể nhận luồng dữ liệu COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đóng tệp nén \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đóng tệp \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: không thể đọc dữ liệu COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1412 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: kích thước tiêu đề khối tar không hợp lệ: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1470 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đặt quyền cho thư mục \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo symbolic link từ \"%s\" tới \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: không thể nhận ra liên kết indicator \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1523 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đặt quyền đối với tệp \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1582 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: Dòng COPY đã kết thúc trước khi tệp cuối cùng được hoàn tất\n" + +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" + +#: pg_basebackup.c:1763 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: phiên bản server không tương thích %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1778 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "Gợi ý: sử dụng -X none hay -X fetch để tắt tính năng log streaming\n" + +#: pg_basebackup.c:1804 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: bắt đầu sao lưu cơ sở, chờ checkpoint để hoàn thành\n" + +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:428 streamutil.c:542 streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1840 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: không thể bắt đầu sao lưu cơ sở: %s" + +#: pg_basebackup.c:1847 +#, c-format +msgid "" +"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " +"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: server trả về phản hồi không mong muốn cho lệnh BASE_BACKUP, có %d hàng " +"và %d trường, dự kiến %d hàng và %d trường\n" + +#: pg_basebackup.c:1855 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint hoàn thành\n" + +#: pg_basebackup.c:1870 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: Điểm bắt đầu WAL: %s ở timeline %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1879 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: không thể lấy tiêu đề backup: %s" + +#: pg_basebackup.c:1885 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: không có dữ liệu nào được trả về từ server\n" + +#: pg_basebackup.c:1917 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: chỉ có thể ghi tablespace đơn qua stdout, cơ sở dữ liệu có %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1929 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: khởi động tiến trình nền để nhận WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:1961 +#, c-format +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: không thể nhận được vị trí kết thúc WAL từ server: %s" + +#: pg_basebackup.c:1968 +#, c-format +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: vị trí cuối của WAL không được trả về từ server\n" + +#: pg_basebackup.c:1974 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: điểm kết thúc WAL: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s: xảy ra lỗi checksum\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: lỗi khi nhận cuối cùng: %s" + +#: pg_basebackup.c:2016 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: đang chờ tiến trình nền hoàn thành truyền ...\n" + +#: pg_basebackup.c:2022 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: không thể gửi lệnh tới pipe của tiến trình nền: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2031 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: không thể chờ tiến trình con: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2037 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: tiến trình con %d bị kết thúc, kỳ vọng %d\n" + +#: pg_basebackup.c:2043 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: tiến trình con kết thúc không bình thường\n" + +#: pg_basebackup.c:2049 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: tiến trình con đã thoát với lỗi %d\n" + +#: pg_basebackup.c:2076 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: không thể đợi luồng con: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2083 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: không thể nhận được trạng thái kết thúc của luồng con: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2089 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: luồng con kết thúc với lỗi %u\n" + +#: pg_basebackup.c:2127 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: sao lưu cơ sở đã hoàn thành\n" + +#: pg_basebackup.c:2208 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "" +"%s: định dạng đầu ra không hợp lệ \"%s\", phải là \"plain\" hoặc \"tar\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2253 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " +"\"none\"\n" +msgstr "" +"%s: tùy chọn phương thức wal không hợp lệ \"%s\", phải là \"fetch\", \"stream" +"\" hoặc \"none\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: mức độ nén không hợp lệ \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2293 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "" +"%s: đối số cho checkpoint không hợp lệ \"%s\", phải là \"fast\" hoặc \"spread" +"\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: giá trị status-interval không hợp lệ \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: không có thư mục đích được chỉ định\n" + +#: pg_basebackup.c:2375 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: chỉ có chế độ backup dạng tar mới có thể được nén\n" + +#: pg_basebackup.c:2385 +#, c-format +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: không thể truyền WAL ở chế độ tar qua stdout\n" + +#: pg_basebackup.c:2395 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "" +"%s: các replication slots chỉ có thể được sử dụng với việc truyền WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:2407 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot không thể được sử dụng với tên slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2421 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: --create-slot cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: --create-slot và --no-slot là các tùy chọn không tương thích\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL chỉ được chỉ định ở chế độ plain\n" + +#: pg_basebackup.c:2455 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n" + +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: phiên bản binary này không hỗ trợ nén\n" + +#: pg_basebackup.c:2521 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2526 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlink không được hỗ trợ trên hệ điều hành này\n" + +#: pg_receivewal.c:77 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s nhận PostgreSQL WAL.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn:\n" + +#: pg_receivewal.c:82 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR nhận tệp WAL vào thư mục này\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN kết thúc trước khi nhật LSN đã được chỉ định\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr " --if-not-exists không xuất lỗi khi tạo slot đã có sẵn\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop không lặp khi bị mất kết nối\n" + +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" +" vào đĩa\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" +" server (mặc định: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:90 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous flush WAL ngay sau khi write\n" + +#: pg_receivewal.c:93 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 nén log với mức độ nén được chỉ định\n" + +#: pg_receivewal.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tác vụ tùy chọn:\n" + +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot tạo replication slot mới (về tên slot xem --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot xóa replication slot (về tên slot xem --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:116 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: kết thúc phân đoạn tại %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: kết thúc truyền tại %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: chuyển qua timeline %u tại %X/%X\n" + +#: pg_receivewal.c:149 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: nhận được tín hiệu ngắt, đang thoát\n" + +#: pg_receivewal.c:187 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:276 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: tệp phân đoạn \"%s\" có kích thước không đúng %d, bỏ qua\n" + +#: pg_receivewal.c:293 +#, c-format +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp nén \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:299 +#, c-format +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tìm kiếm trong tệp nén \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:305 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đọc tệp nén \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:317 +#, c-format +msgid "" +"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +"skipping\n" +msgstr "" +"%s: tệp phân đoạn nén \"%s\" có kích thước giải nén không đúng %d, bỏ qua\n" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: bắt đầu truyền log tại %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: số port không hợp lệ \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:632 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot cùng với --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" + +#: pg_receivewal.c:650 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: không thể sử dụng --synchronous cùng với --no-sync\n" + +#: pg_receivewal.c:728 +#, c-format +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "" +"%s: kết nối replication sử dụng slot \"%s\" không mong đợi database-" +"specific\n" + +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang xóa replication slot \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: đang tạo replication slot \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: đã ngắt kết nối\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: đã ngắt kết nối; đợi %d giây để thử lại\n" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s kiểm soát luồng PostgreSQL logical decoding.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Hành động được thực hiện:\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start bắt đầu truyền trong một replication slot\n" +" (về tên slot xem --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE nhận log vào tệp này, - cho stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" thời gian giữa các fsync cho tệp xuất (mặc định: " +"%d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN nơi trong một slot cho điểm bắt đầu truyền\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" đặt tùy chọn NAME với giá trị tùy chọn VALUE vào\n" +" plugin đầu ra\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=PLUGIN sử dụng plugin đầu ra là PLUGIN (mặc định: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME tên của logical replication slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME cở sở dữ liệu kết nối tới\n" + +#: pg_recvlogical.c:136 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: xác nhận ghi đến %X/%X, flush đến %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: không thể gửi gói phản hồi: %s" + +#: pg_recvlogical.c:200 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể fsync tệp log \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:239 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: bắt đầu truyền log ở %X /%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:281 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: khởi tạo luồng truyền\n" + +#: pg_recvlogical.c:347 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp log \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: socket không hợp lệ: %s" + +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: lỗi select(): %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: không thể nhận dữ liệu từ luồng truyền WAL: %s" + +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: tiêu đề của luồng truyền quá nhỏ: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: không thể xác định tiêu đề luồng truyền: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể ghi %u byte vào tệp log \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: luồng truyền replication kết thúc không mong đợi: %s" + +#: pg_recvlogical.c:742 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: khoảng thời gian fsync không hợp lệ \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:783 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: không có slot nào được chỉ định\n" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: không có tệp đích nào được chỉ định\n" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: không có cơ sở dữ liệu nào được chỉ định\n" + +#: pg_recvlogical.c:901 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: cần chỉ định ít nhất một hành động\n" + +#: pg_recvlogical.c:909 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot hay --start cùng với --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:917 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "" +"%s: không thể sử dụng --create-slot hay --drop-slot cùng với --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:926 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos có thể chỉ được chỉ định với --start\n" + +#: pg_recvlogical.c:958 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: không thể thiết lập kết nối database-specific replication\n" + +#: receivelog.c:71 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo tệp trạng thái archive \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể xác định được kích thước của tệp WAL \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:154 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "" +"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: Tệp WAL \"%s\" có %d byte, phải nên là 0 hoặc %d\n" + +#: receivelog.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp WAL \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:197 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể xác định vị trí tìm kiếm trong tệp \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:212 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: không đổi tên \"%s%s\", phân đoạn chưa hoàn thành\n" + +#: receivelog.c:281 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "" +"%s: server báo cáo tên tệp lịch sử không mong đợi cho timeline %u: %s\n" + +#: receivelog.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể tạo tệp lịch sử cho timeline \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:296 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể ghi tệp lịch sử timeline \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:386 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" +msgstr "" +"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " +"phiên bản server cũ hơn %s\n" + +#: receivelog.c:396 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" +msgstr "" +"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " +"phiên bản server mới hơn %s\n" +"\n" + +#: receivelog.c:501 streamutil.c:437 streamutil.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: không thể xác định hệ thống: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d hàng và " +"%d hay nhiều hơn trường\n" + +#: receivelog.c:509 +#, c-format +msgid "" +"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " +"connection\n" +msgstr "" +"%s: số nhận dạng hệ thống không khớp giữa sao lưu cơ sở và kết nối luồng " +"truyền\n" + +#: receivelog.c:517 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: timeline bắt đầu %u không tồn tại trong server\n" + +#: receivelog.c:559 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " +"fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: phản hồi không mong muốn đối với lệnh TIMELINE_HISTORY: có %d hàng và %d " +"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" + +#: receivelog.c:631 +#, c-format +msgid "" +"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" +"%s: server báo cáo không mong đợi timeline tiếp theo %u, timeline sau %u\n" + +#: receivelog.c:638 +#, c-format +msgid "" +"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " +"timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" +"%s: server ngừng phát timeline %u ở %X/%X, nhưng đã báo cáo timeline tiếp " +"theo %u để bắt đầu ở %X/%X\n" +"\n" + +#: receivelog.c:680 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: luồng replication đã bị chấm dứt trước điểm dừng\n" + +#: receivelog.c:729 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: tập hợp kết quả không mong muốn sau end-of-timeline: có %d hàng và %d " +"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" + +#: receivelog.c:739 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: không thể phân tích cú pháp điểm bắt đầu của timeline tiếp theo \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: đã nhận bản ghi WAL cho offset %u với không tệp mở nào\n" + +#: receivelog.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: có dữ liệu WAL offset %08x, kỳ vọng %08x\n" + +#: receivelog.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể viết %u byte vào tệp WAL \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: không thể gửi gói tin copy-end: %s" + +#: streamutil.c:161 +msgid "Password: " +msgstr "Mật khẩu: " + +#: streamutil.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: không thể kết nối tới server\n" + +#: streamutil.c:204 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: không thể kết nối tới server: %s" + +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s\n" +msgstr "%s: không thể xóa search_path: %s\n" + +#: streamutil.c:250 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: không thể xác định thiết lập ở server cho integer_datetimes\n" + +#: streamutil.c:259 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s: flag biên dịch integer_datetimes không khớp với server\n" + +#: streamutil.c:303 streamutil.c:375 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s\n" + +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: không thể fetch kích thước phân đoạn WAL: có %d hàng và %d trường, kỳ " +"vọng %d hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: Không thể phân tích cú pháp kích thước phân đoạn WAL\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "" +"%s: WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the " +"remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr "" +"%s: kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giữa 1MB và 1GB, nhưng " +"remote server đã báo cáo giá trị %d byte\n" + +#: streamutil.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: không thể fetch cờ truy cập nhóm: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d " +"hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" + +#: streamutil.c:393 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp cờ truy cập nhóm: %s\n" + +#: streamutil.c:554 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: không thể tạo replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " +"%d hàng và %d trường\n" + +#: streamutil.c:599 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: không thể xóa replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " +"%d hàng và %d trường\n" + +#: walmethods.c:436 walmethods.c:906 +msgid "could not compress data" +msgstr "không thể nén dữ liệu" + +#: walmethods.c:460 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "không thể đặt lại luồng nén" + +#: walmethods.c:562 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "không thể khởi tạo thư viện nén" + +#: walmethods.c:574 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "lỗi triển khai: tệp tar không thể có nhiều hơn một tệp mở" + +#: walmethods.c:588 +msgid "could not create tar header" +msgstr "không thể tạo tiêu đề tar" + +#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "không thể thay đổi thông số nén" + +#: walmethods.c:722 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "hủy liên kết không được hỗ trợ với nén" + +#: walmethods.c:922 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "không thể đóng luồng nén" diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 057f4f520c..1d41f90ee0 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_config/nls.mk CATALOG_NAME = pg_config -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c diff --git a/src/bin/pg_config/po/it.po b/src/bin/pg_config/po/it.po index 5e855db53c..b90719522d 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/it.po +++ b/src/bin/pg_config/po/it.po @@ -1,19 +1,17 @@ # -# Translation of pg_config to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_config.po +# Italian message translation file for pg_config # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Cosimo D'Arcangelo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Cosimo D'Arcangelo 2010 # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:04+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index 82a89314b4..f60c0d506a 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6 pg_config\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean team \n" "Language: ko\n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 -#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 -#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 -#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 -#: ../../common/config_info.c:195 +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index b28bdfaa13..bbbe88b40f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,13 +5,12 @@ # Serguei A. Mokhov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,11 +21,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 -#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 -#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 -#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 -#: ../../common/config_info.c:195 +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "не записано" diff --git a/src/bin/pg_config/po/vi.po b/src/bin/pg_config/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..cd87cd756a --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/vi.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_config +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:18+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi_VN\n" + +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "không được ghi lại" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "không thể xác định thư mục hiện tại: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "tệp nhị phân không hợp lệ \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "không thể đọc tệp nhị phân \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "không thể tìm thấy tệp \"%s\" để thực thi" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "không thể thay đổi thư mục thành \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "không thể đọc symbolic link \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose lỗi: %s" + +#: pg_config.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cung cấp thông tin về phiên bản đã cài đặt của PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:75 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Cách sử dụng:\n" + +#: pg_config.c:76 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [TÙY CHỌN]...\n" +"\n" + +#: pg_config.c:77 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Tùy chọn:\n" + +#: pg_config.c:78 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr "" +" --bindir hiển thị vị trí thư mục tệp thực thi của người " +"dùng\n" + +#: pg_config.c:79 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir hiển thị vị trí của các tệp tài liệu\n" + +#: pg_config.c:80 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir hiển thị vị trí của các tệp tài liệu HTML\n" + +#: pg_config.c:81 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr "" +" --includedir hiển thị vị trí của tệp header ngôn ngữ C của\n" +" giao diện phía client\n" + +#: pg_config.c:83 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir hiện thị vị trí của các tệp header cho ngôn ngữ C " +"khác\n" + +#: pg_config.c:84 +#, c-format +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr "" +" --includedir-server hiện thị vị trí của các tệp header ngôn ngữ C " +"phía server\n" + +#: pg_config.c:85 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr "" +" --libdir hiện thị ví trí của các tệp thư viện chương " +"trình\n" + +#: pg_config.c:86 +#, c-format +msgid "" +" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr "" +" --pkglibdir hiển thị vị trí của các mô-đun có thể nạp động\n" + +#: pg_config.c:87 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir hiển thị vị trí của tệp hỗ trợ ngôn ngữ\n" + +#: pg_config.c:88 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir hiển thị vị trí của các trang hướng dẫn\n" + +#: pg_config.c:89 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --sharedir hiển thị vị trí của các tệp hỗ trợ kiến trúc độc " +"lập\n" + +#: pg_config.c:90 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --sysconfdir hiển thị vị trí của tệp cấu hình trên toàn hệ " +"thống\n" + +#: pg_config.c:91 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr "" +" --pgxs hiển thị vị trí tệp makefile của extension\n" + +#: pg_config.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure hiện thị tùy chọn chỉ định trong script " +"\"configure\" \n" +" khi built PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:94 +#, c-format +msgid "" +" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cc hiển thị giá trị CC được sử dụng khi built " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:95 +#, c-format +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --cppflags hiện thị giá trị CPPFLAGS được sử dụng khi built " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:96 +#, c-format +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags hiện thị giá trị CFLAGS được sử dụng khi built " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:97 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl hiện thị giá trị CFLAGS_SL được sử dụng khi built " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:98 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags hiện thị giá trị LDFLAGS được sử dụng khi built " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:99 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex hiện thị giá trị LDFLAGS_EX được sử dụng khi " +"built PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:100 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl hiện thị giá trị LDFLAGS_SL được sử dụng khi " +"built PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:101 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libs hiện thị giá trị LIBS được sử dụng khi built " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:102 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version hiển thị phiên bản PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:103 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" + +#: pg_config.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nếu không có đối số, tất cả các mục sẽ được hiện thị.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:105 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Báo cáo lỗi tới .\n" + +#: pg_config.c:111 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: pg_config.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: không thể tìm thấy chương trình có thể thực thi\n" + +#: pg_config.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: đối số không hợp lệ: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index 23c2950fc2..d2fa4afd85 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_controldata/nls.mk CATALOG_NAME = pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_controldata.c ../../common/controldata_utils.c diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index a5a55bb3d8..a793c5f8b5 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,20 +1,21 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:14-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/controldata_utils.c:61 #, c-format @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -53,17 +54,17 @@ msgstr "" "%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -72,23 +73,23 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" - #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -100,63 +101,63 @@ msgstr "" "PGDATA verwendet.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "startet" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "heruntergefahren" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "fährt herunter" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "bei der Archivwiederherstellung" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "im Produktionsmodus" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "nicht erkannter Statuscode" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "unbekanntes wal_level" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -170,285 +171,312 @@ msgstr "" "verlässlich.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "WARNUNG: ungültige WAL-Segmentgröße\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Die in der Datei gespeicherte WAL-Segmentgröße, %d Byte, ist keine\n" +"Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB. Die Datei ist kaputt und die\n" +"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Die in der Datei gespeicherte WAL-Segmentgröße, %d Bytes, ist keine\n" +"Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB. Die Datei ist kaputt und die\n" +"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "no" msgstr "nein" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po index 18682251a0..821ce34e85 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po @@ -1,23 +1,18 @@ # -# Translation of pg_controldata to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_controldata.po +# Italian message translation file for pg_controldata # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Cosimo D'Arcangelo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Cosimo D'Arcangelo 2010 +# Mirko Tebaldi , 2004 # -# Traduttori precedenti: -# * Mirko Tebaldi , 2004. -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +21,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index 2916cea85b..aec71d10dd 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6 pg_controldata\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,38 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" - -#: ../../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" -"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" -"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" -"\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -159,299 +142,313 @@ msgstr "알수 없는 상태 코드" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "알 수 없는 wal_level" -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:146 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" +"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" +"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_controldata.c:196 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:198 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:206 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:304 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "부동소수" - -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "임시 모의 인증: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index dcfbc47ae0..71b83ba8ea 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:51+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/controldata_utils.c:61 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index 4bed78de03..89f73795df 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Mats Erik Andersson , 2014. # # Use these quotes: "%s" @@ -9,30 +9,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-19 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:39+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#: ../../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#: ../../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte-ordning stämmer inte" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -45,7 +51,7 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -54,40 +60,42 @@ msgstr "" "%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "\nFlaggor:\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -99,63 +107,63 @@ msgstr "" "PGDATA för detta syfte.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera fel till .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "startar" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "avstängt" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "avslutat med återställning" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "återställer efter krash" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "utför arkivåterställning" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "i full drift" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "okänd statuskod" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "okänd wal_level" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -168,294 +176,336 @@ msgstr "" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "\n" +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "VARNING: ogiltig WAL-segmentstorlek\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"WAL-segmentstorleken sparad i filen, %d byte, är inte en tvåpotens\n" +"mellan 1 MB och 1 GB. Filen är trasig och resultatet nedan går\n" +"ej att lita på.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"WAL-segmentstorleken sparad i filen, %d byte, är inte en tvåpotens\n" +"mellan 1 MB och 1 GB. Filen är trasig och resultatet nedan går\n" +"ej att lita på.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + # Sep. 6th, 2014: # Insert additional spaces in translated strings for the # purpose of alignment. Of lingustic reasons the separation # used for English is insufficient for Swedish. New indenting # is consistent for all reporting statements: six additional # space characters. -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Närmast föregående kontrollpunkt: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO-läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:220 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste kontrollpunkt: %s\n" - -#: pg_controldata.c:222 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:224 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:226 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" - -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 -msgid "off" -msgstr "av" - -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: pg_controldata.c:228 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" - -#: pg_controldata.c:231 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:233 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:235 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:237 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:239 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:243 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" - -#: pg_controldata.c:245 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" +msgstr "Läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:247 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint: %s\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes: %s\n" + +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID vid senaste checkpoint: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:265 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" +msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Slutläge för minsta återställning: %X/%X\n" +msgstr "Minsta slutposition vid återställning: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Sluttid för minsta återställning: %u\n" +msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "no" msgstr "nej" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Värde på max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n" +msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" +msgstr "Överföring av float4-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" -msgstr "referens" +msgstr "med referens" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" -msgstr "värdeåtkomst" +msgstr "med värde" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" +msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n" +msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Närmast föregående checkpoint: %X/%X\n" #~ msgid "floating-point numbers" #~ msgstr "flyttal" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..d598d5e552 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# translation of pg_controldata.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. +# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-12 17:46+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:95 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" +"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" +"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" +"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" +"olacaktır.\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:34 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n" +"kullanılır.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_controldata.c:52 +msgid "starting up" +msgstr "başlıyor" + +#: pg_controldata.c:54 +msgid "shut down" +msgstr "kapat" + +#: pg_controldata.c:56 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "kurtarma modunda kapatma" + +#: pg_controldata.c:58 +msgid "shutting down" +msgstr "kapanıyor" + +#: pg_controldata.c:60 +msgid "in crash recovery" +msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda" + +#: pg_controldata.c:62 +msgid "in archive recovery" +msgstr "arşiv kurtarma modunda" + +#: pg_controldata.c:64 +msgid "in production" +msgstr "üretim modunda" + +#: pg_controldata.c:66 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "tanımlayamayan durum kodu" + +#: pg_controldata.c:81 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "tanımsız wal_level değeri" + +#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" + +#: pg_controldata.c:146 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:155 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n" +"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n" +"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_controldata.c:205 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:209 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" + +#: pg_controldata.c:211 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:214 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:220 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "En son checkpoint'in REDO WAL dosyası: %s\n" + +#: pg_controldata.c:222 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:224 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in PrevTimeLineID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:226 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes'ı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: pg_controldata.c:228 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:231 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:233 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestMultiXid'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:245 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestMulti'sinin DB'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:247 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestCommitTsXid'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:249 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "En son checkpoint'in newestCommitTsXid'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:251 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:253 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "Loglanmayan nesneler için sahte LSN sayacı: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:259 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "Yedek bitiş yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "Yedek sonu kaydı gerekiyor: %s\n" + +#: pg_controldata.c:268 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: pg_controldata.c:268 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level ayarı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hints ayarı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processes ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:279 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:281 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestamp ayarı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" + +#: pg_controldata.c:286 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:288 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" + +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" + +#: pg_controldata.c:294 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:296 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" + +#: pg_controldata.c:298 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:300 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Bir büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" + +#: pg_controldata.c:304 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bit tamsayı" + +#: pg_controldata.c:305 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 argument passing: %s\n" + +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +msgid "by reference" +msgstr "referans ile" + +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +msgid "by value" +msgstr "değer ile" + +#: pg_controldata.c:307 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 argument passing: %s\n" + +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "kayan noktalı sayılar" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help show this help, then exit\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanımı:\n" +#~ " %s [SEÇENEK] [VERİ_DİZİNİ]\n" +#~ "\n" +#~ "SEÇENEKLER:\n" +#~ " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" +#~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/vi.po b/src/bin/pg_controldata/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..019b7b05d8 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/vi.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:20+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi_VN\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không đọc được tệp \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:95 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "thứ tự byte không khớp" + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " +"one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " +"directory.\n" +msgstr "" +"CẢNH BÁO: có thể sắp xếp thứ tự byte không khớp\n" +"Thứ tự byte được sử dụng để lưu trữ tệp pg_control có thể không khớp với\n" +"cái được sử dụng bởi chương trình này. Trong trường hợp đó, kết quả bên\n" +"dưới sẽ không chính xác và cài đặt PostgreSQL sẽ không tương thích với \n" +"thư mục dữ liệu này.\n" + +#: pg_controldata.c:34 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s hiển thị thông tin điều khiển của hệ thống cơ sở dữ liệu PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Cách sử dụng:\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [TÙY CHỌN] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid " [-D,--pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D,--pgdata=]DATADIR thư mục dữ liệu\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V, --version hiện thị thông tin phiên bản, sau đó kết thúc\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" -?, --help hiện thị nội dung trợ giúp này, sau đó kết thúc\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nếu thư mục cơ sở dữ liệu(DATADIR) không được chỉ định, biến môi trường \n" +"PGDATA sẽ được sử dụng.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:43 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Báo cáo lỗi tới .\n" + +#: pg_controldata.c:53 +msgid "starting up" +msgstr "đang khởi động" + +#: pg_controldata.c:55 +msgid "shut down" +msgstr "đang ngưng hoạt động" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "đang ngưng hoạt động ở chế độ khôi phục" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shutting down" +msgstr "đang tắt" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "in crash recovery" +msgstr "đang trong chế độ khôi phục sự cố" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "in archive recovery" +msgstr "đang trong chế độ phục hồi từ archive log" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in production" +msgstr "đang hoạt động" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "mã trạng thái không được công nhận" + +#: pg_controldata.c:82 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "wal_level không được công nhận" + +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: pg_controldata.c:152 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:161 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +"program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: Giá trị kiểm tra CRC checksum không khớp với giá trị lưu trữ \n" +"trong tệp . Có thể tệp bị hỏng hoặc có bố cục khác với sự mong đợi của\n" +"chương trình này. Các kết quả dưới đây là không đáng tin cậy.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:177 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: invalid WAL segment size\n" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"CẢNH BÁO: kích thước phân đoạn WAL không hợp lệ\n" +"Kích thước phân đoạn WAL được lưu trữ trong tệp, %d byte, không phải \n" +"là lũy thừa của hai từ 1 MB đến 1 GB. Có thể tệp bị hỏng và kết quả bên\n" +"dưới là không đáng tin cậy.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:215 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:228 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "phiên bản pg_control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:230 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Phiên bản catalog: %u\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Số định dạng hệ thống database: %s\n" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Trạng thái hệ thống database: %s\n" + +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control sửa đổi lần cuối: %s\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Vị trí checkpoint mới nhất: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Vị trí REDO của checkpoint gần nhất: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:244 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "Tệp REDO WAL của checkpoint gần nhất: %s\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Full_page_writes của checkpoint gần nhất: %s\n" + +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID của checkpoint gần nhất: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:255 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:257 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:259 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID DB của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:265 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "OldestActiveXID của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti DB của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "OldestCommitTsXid DB của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "NewestCommitTsXid của checkpoint gần nhất: %u\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Thời gian của lần checkpoint gần nhấ: %s\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "Bộ đếm LSN giả cho các unlogged relations: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:280 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Tối thiểu hóa vị trí kết thúc cho phụ hồi: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "Timeline của vị trí kết thúc phục hồi tối thiểu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Vị trí bắt đầu Backup: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:288 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "Vị trí kết thúc Backup: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "Yêu cầu bản ghi kết thúc-backup : %s\n" + +#: pg_controldata.c:292 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: pg_controldata.c:292 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: pg_controldata.c:293 +#, c-format +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "giá trị thiết lập wal_level: %s\n" + +#: pg_controldata.c:295 +#, c-format +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "giá trị thiết lập wal_log_hints: %s\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "giá trị thiết lập max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:299 +#, c-format +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "giá trị thiết lập max_worker_processes: %d\n" + +#: pg_controldata.c:301 +#, c-format +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "giá trị thiết lập max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "giá trị thiết lập max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:305 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "giá trị thiết lập track_commit_timestamp: %s\n" + +#: pg_controldata.c:307 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Căn chỉnh dữ liệu tối đa: %u\n" + +#: pg_controldata.c:310 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Kích thước block cơ sở dữ liệu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:312 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Số block cho mỗi phân đoạn của relation lớn: %u\n" + +#: pg_controldata.c:314 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Kích thước block của WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:316 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Số byte cho mỗi phân đoạn WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:318 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Độ dài tối đa cho mỗi số nhận dạng: %u\n" + +#: pg_controldata.c:320 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Số lượng cột tối đa cho một index: %u\n" + +#: pg_controldata.c:322 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Kích thước tối đa của đoạn TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:324 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Kích thước của một đoạn đối tượng lớn: %u\n" + +#: pg_controldata.c:327 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Lưu trữ kiểu Date/time: %s\n" + +#: pg_controldata.c:328 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bit integers" + +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Thiết lập đối số float4: %s\n" + +#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 +msgid "by reference" +msgstr "bằng cách tham chiếu" + +#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 +msgid "by value" +msgstr "theo giá trị" + +#: pg_controldata.c:331 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Thiết lập đối số float8: %s\n" + +#: pg_controldata.c:333 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Phiên bản checksum page dữ liệu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:335 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Xác thực giả tạm thời: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index 0d8543e59a..bc2059af03 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index fc9ec974fd..489c628b4d 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut , 2004 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:19-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -103,62 +103,62 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:273 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n" -#: pg_ctl.c:304 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n" -#: pg_ctl.c:517 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:695 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -180,38 +180,38 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:849 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:900 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -257,20 +257,20 @@ msgstr "" "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -278,197 +278,216 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "starte Server trotzdem\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1063 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "starte Server trotzdem\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "warte auf Befördern des Servers..." -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server promoted\n" msgstr "Server wurde befördert\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1414 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1425 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1455 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1464 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1687 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_ctl.c:1700 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1714 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1734 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte LUIDs für Privilegien nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Token-Informationen nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -478,17 +497,17 @@ msgstr "" "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -497,12 +516,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o \"OPTIONEN\"] [-p PFAD] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -511,27 +530,27 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o \"OPTIONEN\"] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -540,12 +559,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -554,56 +573,56 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n" " gestartet\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -612,24 +631,24 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n" " Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -638,12 +657,12 @@ msgstr "" " -o, --optons=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,12 +671,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,24 +685,24 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -692,7 +711,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,27 +720,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,19 +749,19 @@ msgstr "" "\n" "Starttypen sind:\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" " (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,32 +770,32 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n" -#: pg_ctl.c:2144 +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -787,32 +806,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_ctl.c:2265 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:2289 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:2338 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 82b1092612..a91d09f6ba 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: pg_ctl.c:1700 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index 640de07ec8..0cabb86026 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -1,35 +1,33 @@ # -# Translation of pg_ctl to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_ctl.po +# Italian message translation file for pg_ctl # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Emanuele Zamprogno +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Emanuele Zamprogno , 2010. # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:16+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -118,80 +116,62 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:251 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_ctl.c:268 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:290 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 +#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n" -#: pg_ctl.c:495 +#: pg_ctl.c:517 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n" - -#: pg_ctl.c:637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n" - -#: pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:664 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n" -#: pg_ctl.c:764 +#: pg_ctl.c:690 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n" -#: pg_ctl.c:769 +#: pg_ctl.c:695 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -202,7 +182,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:747 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -213,37 +193,38 @@ msgstr "" "la stessa versione di %s.\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n" -#: pg_ctl.c:874 +#: pg_ctl.c:795 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n" -#: pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:833 msgid "waiting for server to start..." msgstr "in attesa che il server si avvii..." -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 msgid " done\n" msgstr " fatto\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:839 msgid "server started\n" msgstr "il server è stato avviato\n" -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attesa interrotta\n" -#: pg_ctl.c:922 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "il server si sta ancora avviando\n" +#: pg_ctl.c:843 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: il server non è partito nel tempo previsto\n" -#: pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:849 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -252,43 +233,34 @@ msgstr "" "%s: l'avvio del server è fallito\n" "Esamina il log di output.\n" -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 -msgid " failed\n" -msgstr " fallito\n" - -#: pg_ctl.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n" - -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:857 msgid "server starting\n" msgstr "il server si sta avviando\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 msgid "Is server running?\n" msgstr "Il server è in esecuzione?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:900 msgid "server shutting down\n" msgstr "il server è in fase di arresto\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -298,16 +270,20 @@ msgstr "" "L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "in attesa dell'arresto del server...." -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +msgid " failed\n" +msgstr " fallito\n" + +#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: il server non si è arrestato\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -315,196 +291,197 @@ msgstr "" "NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n" "attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n" -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 msgid "server stopped\n" msgstr "il server è stato arrestato\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 msgid "starting server anyway\n" msgstr "il server si sta avviando comunque\n" -#: pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:977 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1040 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1063 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1157 +#: pg_ctl.c:1077 msgid "server signaled\n" msgstr "segnale inviato al server\n" -#: pg_ctl.c:1182 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_ctl.c:1211 +#: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1231 +#: pg_ctl.c:1152 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "in attesa della promozione del server..." -#: pg_ctl.c:1245 +#: pg_ctl.c:1166 msgid "server promoted\n" msgstr "server promosso\n" -#: pg_ctl.c:1250 -msgid "server is still promoting\n" -msgstr "il server è in fase di promozione\n" +#: pg_ctl.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: il server non è stato promosso nel tempo previsto\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server promoting\n" msgstr "il server sta venendo promosso\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1224 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1314 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1330 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n" -#: pg_ctl.c:1348 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1405 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1415 +#: pg_ctl.c:1338 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n" -#: pg_ctl.c:1502 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1464 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1628 +#: pg_ctl.c:1551 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "In attesa che il server si avvii...\n" -#: pg_ctl.c:1631 +#: pg_ctl.c:1554 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n" -#: pg_ctl.c:1635 +#: pg_ctl.c:1558 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1777 +#: pg_ctl.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1791 +#: pg_ctl.c:1714 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1811 +#: pg_ctl.c:1734 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1842 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_ctl.c:1933 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -513,17 +490,17 @@ msgstr "" "%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_ctl.c:1935 +#: pg_ctl.c:1858 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPZIONI]\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1859 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -532,12 +509,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l NOMEFILE] [-W] [-t SEC] [-s]\n" " [-o OPZIONI] [-p PERCORSO] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -546,27 +523,27 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1943 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEC] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SEGNALE PID\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -575,12 +552,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVIZIO] [-U UTENTE] [-P PASSWORD]\n" " [-S TIPO-AVVIO] [-e SORGENTE] [-W] [-t SEC] [-s] [-o OPZIONI]\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVIZIO]\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -589,52 +566,52 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni comuni:\n" -#: pg_ctl.c:1952 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:1877 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SORGENTE sorgente eventi per il log quando eseguito come servizio\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEC secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait aspetta fino al completamento dell'operazione (default)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait non aspettare fino al completamento dell'operazione\n" -#: pg_ctl.c:1961 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -643,22 +620,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1894 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -667,12 +644,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" " (programma eseguibile del server PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,12 +658,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -695,24 +672,24 @@ msgstr "" "\n" "I modi di spegnimento sono:\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto (default)\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n" " dei dati al riavvio\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,7 +698,7 @@ msgstr "" "\n" "Nomi di segnali permessi per kill:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,27 +707,27 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per register e unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVIZIO nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U UTENTE nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S TIPO-AVVIO tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,17 +736,17 @@ msgstr "" "\n" "I tipi di avvio sono:\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -778,32 +755,32 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2126 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2151 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: il file di controllo sembra corrotto\n" -#: pg_ctl.c:2221 +#: pg_ctl.c:2144 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -814,32 +791,32 @@ msgstr "" "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" -#: pg_ctl.c:2305 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:2342 +#: pg_ctl.c:2265 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2366 +#: pg_ctl.c:2289 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n" -#: pg_ctl.c:2384 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2394 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n" -#: pg_ctl.c:2415 +#: pg_ctl.c:2338 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index 8b545b3952..b122c57a08 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,15 +3,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 17:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -62,37 +62,37 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "명령어를 찾을 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" @@ -102,82 +102,64 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:252 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:269 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" -#: pg_ctl.c:282 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:294 +#: pg_ctl.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" -#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472 +#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:496 +#: pg_ctl.c:517 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:573 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: -w 옵션은 9.1 이전 버전의 서버를 실행할 때는 지원하지 않음\n" - -#: pg_ctl.c:638 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: -w 옵션은 소켓 디렉터리로 상대 경로를 사용할 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:664 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" "음\n" -#: pg_ctl.c:765 +#: pg_ctl.c:690 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:770 +#: pg_ctl.c:695 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:821 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -188,7 +170,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:747 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -199,37 +181,38 @@ msgstr "" "%s 버전과 같지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" -#: pg_ctl.c:875 +#: pg_ctl.c:795 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:913 +#: pg_ctl.c:833 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:919 +#: pg_ctl.c:839 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 중지 기다리는 중\n" -#: pg_ctl.c:923 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "서버가 여전히 시작 중입니다\n" +#: pg_ctl.c:843 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:927 +#: pg_ctl.c:849 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -238,43 +221,34 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 -msgid " failed\n" -msgstr " 실패\n" - -#: pg_ctl.c:934 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: 잘못된 환경 설정 때문에 대기를 더 이상 할 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:857 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:968 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:983 +#: pg_ctl.c:900 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -284,16 +258,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +msgid " failed\n" +msgstr " 실패\n" + +#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -301,187 +279,200 @@ msgstr "" "힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" "이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:977 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1040 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1063 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " "%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1077 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1152 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..." + +#: pg_ctl.c:1166 +msgid "server promoted\n" +msgstr "운영 모드 전환 완료\n" + +#: pg_ctl.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n" + +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server promoting\n" msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1224 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1306 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:1324 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1391 +#: pg_ctl.c:1338 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1478 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1501 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1508 +#: pg_ctl.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1464 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1604 +#: pg_ctl.c:1551 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1554 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1558 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1740 +#: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1753 +#: pg_ctl.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1714 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1734 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -490,75 +481,75 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1858 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o \"옵션\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1859 #, c-format msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-l 로그파일] [-o \"옵션" -"\"]\n" +" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" +" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-m 중지모드]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-m 중지모드]\n" -" [-o \"옵션\"]\n" +" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" +" [-o 옵션] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +"OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호] [-D 데이터디렉터" -"리]\n" -" [-S 시작형태] [-w] [-t 초] [-o \"옵션\"]\n" +" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n" +" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -567,64 +558,56 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1929 +#: pg_ctl.c:1877 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1933 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w 작업이 끝날 때까지 기다림\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1935 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1937 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n" - -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,36 +616,36 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1894 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o 옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" +" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" " 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" -#: pg_ctl.c:1949 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -671,14 +654,14 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -687,17 +670,17 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n" +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -705,7 +688,7 @@ msgid "" msgstr "" " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,7 +697,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,28 +706,28 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,18 +736,18 @@ msgstr "" "\n" "시작형태 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 수동 시작\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -773,27 +756,32 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_ctl.c:1998 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2102 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2175 +#: pg_ctl.c:2074 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n" + +#: pg_ctl.c:2144 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -804,32 +792,32 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:2258 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:2297 +#: pg_ctl.c:2265 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2321 +#: pg_ctl.c:2289 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:2339 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2349 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:2370 +#: pg_ctl.c:2338 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 9f67cbc664..3d448df997 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:14+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -110,82 +109,64 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" -#: pg_ctl.c:251 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:268 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:290 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 +#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n" -#: pg_ctl.c:495 +#: pg_ctl.c:517 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n" - -#: pg_ctl.c:637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n" - -#: pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:664 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:764 +#: pg_ctl.c:690 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:769 +#: pg_ctl.c:695 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -196,7 +177,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:747 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -207,39 +188,40 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:874 +#: pg_ctl.c:795 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:833 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:839 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:922 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "сервер всё ещё запускается\n" +#: pg_ctl.c:843 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:849 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -248,44 +230,35 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 -msgid " failed\n" -msgstr " ошибка\n" - -#: pg_ctl.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" - -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:857 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:900 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -295,16 +268,20 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +msgid " failed\n" +msgstr " ошибка\n" + +#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -312,201 +289,202 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:977 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1040 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1063 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1157 +#: pg_ctl.c:1077 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1182 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1211 +#: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1231 +#: pg_ctl.c:1152 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1245 +#: pg_ctl.c:1166 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1250 -msgid "server is still promoting\n" -msgstr "сервер всё ещё повышается\n" +#: pg_ctl.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1224 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1314 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1330 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1348 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1405 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1415 +#: pg_ctl.c:1338 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1502 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1464 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1628 +#: pg_ctl.c:1551 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1631 +#: pg_ctl.c:1554 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1635 +#: pg_ctl.c:1558 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1777 +#: pg_ctl.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1791 +#: pg_ctl.c:1714 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1811 +#: pg_ctl.c:1734 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1842 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1933 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -516,77 +494,77 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1935 +#: pg_ctl.c:1858 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1859 #, c-format msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" -" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" +" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" -" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" +" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" -" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" +" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format -msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1943 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +"OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P ПАРОЛЬ]\n" -" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n" -" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" +" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" +" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n" +" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -595,12 +573,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1877 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -609,54 +587,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1961 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -665,24 +634,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1894 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -692,12 +661,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,14 +675,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,17 +691,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n" +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -741,7 +710,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -750,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,30 +728,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,7 +760,7 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" @@ -799,12 +768,12 @@ msgstr "" " auto запускать службу автоматически при старте системы (по " "умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,32 +782,32 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2126 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2151 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2221 +#: pg_ctl.c:2144 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -849,32 +818,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2304 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2341 +#: pg_ctl.c:2265 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2365 +#: pg_ctl.c:2289 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2383 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2414 +#: pg_ctl.c:2338 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -882,6 +851,45 @@ msgstr "" "%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не " "установлена\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу " +#~ "сокетов\n" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "сервер всё ещё запускается\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +#~ "\"]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" +#~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" + +#~ msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" +#~ msgstr " %s promote [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" + +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при " +#~ "(пере)запуске.)\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" @@ -921,9 +929,6 @@ msgstr "" #~ " -I, --idempotent не считать ошибкой, если он уже запущен или " #~ "остановлен\n" -#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n" -#~ msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ПОВЫШЕНИЯ]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Promotion modes are:\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index 55a8601331..ef61b2756f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Magnus Hagander , 2010. # Mats Erik Andersson , 2013, 2014. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:09+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -105,62 +105,62 @@ msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:273 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" -#: pg_ctl.c:304 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n" -#: pg_ctl.c:517 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:695 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -182,38 +182,38 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: servern startade inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:849 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -222,34 +222,34 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:900 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -259,20 +259,20 @@ msgstr "" "Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -280,197 +280,216 @@ msgstr "" "TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "startar servern ändå\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "försöker starta servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1063 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "startar servern ändå\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "servern är singalerad\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "väntar på att servern skall befordras..." -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server promoted\n" msgstr "servern befordrad\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "server promoting\n" msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1414 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1425 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1455 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1464 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1687 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_ctl.c:1700 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1714 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1734 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -480,17 +499,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -499,12 +518,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -513,27 +532,27 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -542,86 +561,90 @@ msgstr "" " %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n" " [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" -msgstr "\nGemensamma flaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Gemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" -msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -630,26 +653,28 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" -msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,56 +683,60 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "\nTillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" +msgstr "" +"\n" +"Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" -msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -716,17 +745,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,32 +764,32 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n" -#: pg_ctl.c:2144 +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -771,62 +800,42 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2265 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2289 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2338 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" #~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" -#~ "eller omstart.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" - -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" - -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" +#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -837,7 +846,27 @@ msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" +#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" + +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" +#~ "eller omstart.\n" +#~ "\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..cfd8183994 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -0,0 +1,852 @@ +# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 14:34+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" + +#: pg_ctl.c:263 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut değil\n" + +#: pg_ctl.c:266 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: pg_ctl.c:279 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini bir veritabanı kümesi dizini değil\n" + +#: pg_ctl.c:292 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:301 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası boştur\n" + +#: pg_ctl.c:304 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" + +#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:517 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:664 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n" + +#: pg_ctl.c:690 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:695 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" + +#: pg_ctl.c:741 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor, ancak \n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_ctl.c:747 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" programı \"%s\" tarafından\n" +"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_ctl.c:780 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n" + +#: pg_ctl.c:795 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n" + +#: pg_ctl.c:833 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." + +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +msgid " done\n" +msgstr " tamam\n" + +#: pg_ctl.c:839 +msgid "server started\n" +msgstr "sunucu başlatıldı\n" + +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr "bekleme durduruldu\n" + +#: pg_ctl.c:843 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: sunucu zamanında başlamadı\n" + +#: pg_ctl.c:849 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: sunucu başlatılamadı\n" +"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" + +#: pg_ctl.c:857 +msgid "server starting\n" +msgstr "sunucu başlıyor\n" + +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "Sunucu çalışıyor mu?\n" + +#: pg_ctl.c:885 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:900 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "sunucu kapatılıyor\n" + +#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: çevrimiçi yedekleme modu etkin\n" +"pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." + +#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +msgid " failed\n" +msgstr " başarısız oldu\n" + +#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n" + +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "" +"İPUCU: \"-m fast\" seçeneği oturumların kendilerinin bitmesini beklemektense\n" +"oturumları aniden keser.\n" + +#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +msgid "server stopped\n" +msgstr "sunucu durduruldu\n" + +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" + +#: pg_ctl.c:977 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" + +#: pg_ctl.c:1040 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" + +#: pg_ctl.c:1063 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1077 +msgid "server signaled\n" +msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" + +#: pg_ctl.c:1102 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu yükseltilemedi (promote), tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "%s: sunucu yükseltilemiyor (promote), sunucu yedek (standby) modda değil\n" + +#: pg_ctl.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: yükseltme (promote) sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası slinemedi: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1152 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "sunucunun yükseltilmesi (promote) bekleniyor..." + +#: pg_ctl.c:1166 +msgid "server promoted\n" +msgstr "sunucu yükseltildi (promote)\n" + +#: pg_ctl.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: sunucu zamanında yükseltilemedi (promote)\n" + +#: pg_ctl.c:1177 +msgid "server promoting\n" +msgstr "sunucu yükeltiliyor (promote)\n" + +#: pg_ctl.c:1224 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1238 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1254 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" + +#: pg_ctl.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1328 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:1338 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" + +#: pg_ctl.c:1414 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" + +#: pg_ctl.c:1425 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıt edilemedi: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1448 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" + +#: pg_ctl.c:1455 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisinin kaydı silinemedi: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1551 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n" + +#: pg_ctl.c:1554 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" + +#: pg_ctl.c:1558 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n" + +#: pg_ctl.c:1613 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1687 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: pg_ctl.c:1700 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1714 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: Hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1734 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgstr "%s: UYARI: sistem API içinde tüm iş nesnesi fonksiyonlarının yeri belirlenemedi\n" + +#: pg_ctl.c:1848 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" + +#: pg_ctl.c:1856 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL sunucusunu ilklendirmek, başlatmak, durdurmak ya da kontrol etmek için bir araçtır.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1857 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_ctl.c:1858 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D VERİDİZİN] [-s] [-o SEÇENEKLER]\n" + +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr "" +" %s start [-D VERİDİZİN] [-l DOSYAADI] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n" +" [-o SECENEKLER] [-p YOL] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1861 +#, c-format +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr "" +" %s stop [-D VERİDİZİNİ] [-m KAPATMA_MODU] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1862 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgstr "" +" %s restart [-D VERİDİZİNİ] [-m KAPATMA-MODU] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n" +" [-o SEÇENEKLER] [-c]\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1864 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1865 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" + +#: pg_ctl.c:1866 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr "" +" %s promote [-D VERİDİZİNİ] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1867 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" + +#: pg_ctl.c:1869 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr "" +" %s register [-D VERİDİZİNİ] [-N SERVISADI] [-U KULLANICIADI] [-P PAROLA]\n" +" [-S BAŞLATMA-TİPİ] [-e KAYNAK] [-W] [-t SANİYE] [-s] [-o SEÇENEKLER]\n" + +#: pg_ctl.c:1871 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" + +#: pg_ctl.c:1874 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ortak seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata=VERİDİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" + +#: pg_ctl.c:1877 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE servis olarak çalışırken loglama için olay (event) kaynağı\n" + +#: pg_ctl.c:1879 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" + +#: pg_ctl.c:1880 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t, --timeout=SANİYE -w seçeneğini kullanırken beklenecek saniye\n" + +#: pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_ctl.c:1882 +#, c-format +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait işlem bitene kadar bekle (varsayılan)\n" + +#: pg_ctl.c:1883 +#, c-format +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait işlem bitene kadar bekleme\n" + +#: pg_ctl.c:1884 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_ctl.c:1885 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" + +#: pg_ctl.c:1887 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1889 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n" + +#: pg_ctl.c:1891 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" + +#: pg_ctl.c:1893 +#, c-format +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log=DOSYA_ADI sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" + +#: pg_ctl.c:1894 +#, c-format +msgid "" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o, --options=SEÇENEKLER postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" +" ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n" + +#: pg_ctl.c:1896 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" + +#: pg_ctl.c:1897 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Durdurmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1898 +#, c-format +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MOD MOD \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n" + +#: pg_ctl.c:1900 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kapatma modları:\n" + +#: pg_ctl.c:1901 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" + +#: pg_ctl.c:1902 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast düzgünce kapanarak direk olarak dur (varsayılan)\n" + +#: pg_ctl.c:1903 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n" + +#: pg_ctl.c:1905 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"kill için izin verilen sinyal adları:\n" + +#: pg_ctl.c:1909 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1910 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" + +#: pg_ctl.c:1911 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" + +#: pg_ctl.c:1912 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" + +#: pg_ctl.c:1913 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S START-TYPE PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis başlama tipi\n" + +#: pg_ctl.c:1915 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Başlama tipleri: \n" + +#: pg_ctl.c:1916 +#, c-format +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto sistem açılışında servisi otomatik başlat (varsayılan)\n" + +#: pg_ctl.c:1917 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand hizmeti talep üzerine başlat\n" + +#: pg_ctl.c:1920 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildiriniz.\n" + +#: pg_ctl.c:1945 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1977 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1994 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz başlama tipi \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2049 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu kullanılarak veri dizini belirlenemedi\n" + +#: pg_ctl.c:2074 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: kontrol dosyası bozuk görünüyor\n" + +#: pg_ctl.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: root olarak çalıştırılamaz\n" +"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" +"ile sisteme giriş yapınız.\n" + +#: pg_ctl.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: -S seçeneği bu platformda desteklenmiyor.\n" + +#: pg_ctl.c:2265 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2289 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" + +#: pg_ctl.c:2307 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2317 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" + +#: pg_ctl.c:2338 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n" +#~ "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "sunucu hala başlıyor\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 9a8c5e9fb4..37234717cb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index d3a2ff27ba..61a8c34215 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-03 03:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 08:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 08:39-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -98,207 +98,213 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lese Erweiterungen\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lese Typumwandlungen\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "lese Transformationen\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lese Ereignistrigger\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "finde Erweiterungstabellen\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "lese erweiterte Statistiken\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lese Policies\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "lese Publikationen\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "lese Subskriptionen\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1048 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1090 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1105 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" @@ -345,47 +351,47 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" #: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:563 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" #: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:801 pg_backup_tar.c:825 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "paralleler Archivierer" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -394,52 +400,52 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" @@ -449,485 +455,475 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:387 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:502 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:601 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n" -#: pg_backup_archiver.c:671 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n" - -#: pg_backup_archiver.c:674 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n" - -#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:754 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:806 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "verarbeite %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:955 +#: pg_backup_archiver.c:980 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:1008 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1038 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:1236 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1269 +#: pg_backup_archiver.c:1294 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:743 +#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1327 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1365 +#: pg_backup_archiver.c:1390 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1406 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1438 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1652 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1683 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1751 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1756 +#: pg_backup_archiver.c:1781 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1761 +#: pg_backup_archiver.c:1786 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1766 +#: pg_backup_archiver.c:1791 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1839 +#: pg_backup_archiver.c:1864 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 +#: pg_backup_archiver.c:1885 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:1990 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2078 +#: pg_backup_archiver.c:2103 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2122 +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2145 +#: pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2172 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2232 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2238 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2244 +#: pg_backup_archiver.c:2269 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2289 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2282 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2383 +#: pg_backup_archiver.c:2408 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206 +#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2562 +#: pg_backup_archiver.c:2587 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2678 +#: pg_backup_archiver.c:2703 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2712 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2717 +#: pg_backup_archiver.c:2744 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2762 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2750 +#: pg_backup_archiver.c:2787 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2794 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2801 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2771 +#: pg_backup_archiver.c:2808 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2778 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3186 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3066 +#: pg_backup_archiver.c:3218 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3211 +#: pg_backup_archiver.c:3372 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3434 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561 +#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3648 +#: pg_backup_archiver.c:3790 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3666 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3670 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3680 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3838 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3714 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3929 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3883 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3931 +#: pg_backup_archiver.c:4068 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3942 +#: pg_backup_archiver.c:4079 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3952 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:4143 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4161 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4011 +#: pg_backup_archiver.c:4181 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4360 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4381 +#: pg_backup_archiver.c:4579 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4454 +#: pg_backup_archiver.c:4652 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4493 +#: pg_backup_archiver.c:4704 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -978,7 +974,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -1019,121 +1015,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1258,69 +1254,69 @@ msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:575 +#: pg_backup_tar.c:581 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:698 +#: pg_backup_tar.c:704 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n" -#: pg_backup_tar.c:968 +#: pg_backup_tar.c:974 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1112 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1122 +#: pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1159 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209 +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1193 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1197 +#: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1243 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1284 +#: pg_backup_tar.c:1290 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1295 +#: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1330,9 +1326,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1342,57 +1338,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:532 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:608 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:614 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:615 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:642 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:723 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1403,27 +1399,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:730 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:743 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:752 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:766 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1432,17 +1428,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1451,12 +1447,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1465,44 +1461,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:953 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1511,54 +1507,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:965 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:968 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1567,58 +1563,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:973 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1627,78 +1623,88 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:981 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1707,7 +1713,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1719,7 +1725,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1728,42 +1734,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1776,427 +1782,454 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1169 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Synchronisierte Snapshots werden auf Standby-Servern nicht unterstützt.\n" +"Synchronisierte Snapshots auf Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1276 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1757 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1864 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2569 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3057 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:3124 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n" + +#: pg_dump.c:3144 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "sichere search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:3187 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3375 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3417 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3470 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3502 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3647 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3775 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3575 +#: pg_dump.c:3914 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:4060 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:4114 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:4159 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:4053 +#: pg_dump.c:4427 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4207 +#: pg_dump.c:4559 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4230 +#: pg_dump.c:4582 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4561 +#: pg_dump.c:4907 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4992 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4963 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5050 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5217 +#: pg_dump.c:5547 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5476 +#: pg_dump.c:5808 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6258 +#: pg_dump.c:6586 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16823 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6431 +#: pg_dump.c:6760 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6712 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese erweiterte Statistiken für Tabelle »%s.%s«\n" - -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:7139 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7019 +#: pg_dump.c:7358 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7442 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7575 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7813 +#: pg_dump.c:8129 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:8294 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8330 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:8353 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8419 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8152 +#: pg_dump.c:8468 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8156 +#: pg_dump.c:8472 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9714 +#: pg_dump.c:10028 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11143 +#: pg_dump.c:11388 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11469 +#: pg_dump.c:11733 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11485 +#: pg_dump.c:11749 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11763 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11510 +#: pg_dump.c:11774 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11581 +#: pg_dump.c:11854 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:11898 pg_dump.c:13924 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#: pg_dump.c:12010 pg_dump.c:12120 pg_dump.c:12127 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:11778 +#: pg_dump.c:12049 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11781 +#: pg_dump.c:12052 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11871 +#: pg_dump.c:12146 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:12163 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11909 +#: pg_dump.c:12184 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12500 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" + +#: pg_dump.c:12565 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13086 +#: pg_dump.c:13317 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" -#: pg_dump.c:13533 +#: pg_dump.c:13788 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14389 +#: pg_dump.c:13843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" + +#: pg_dump.c:13899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" + +#: pg_dump.c:14634 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14407 +#: pg_dump.c:14652 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14488 +#: pg_dump.c:14734 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14496 +#: pg_dump.c:14743 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14971 +#: pg_dump.c:15237 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15240 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:14981 +#: pg_dump.c:15247 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15210 +#: pg_dump.c:15454 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:15857 +#: pg_dump.c:16107 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16041 +#: pg_dump.c:16328 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16244 +#: pg_dump.c:16535 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 +#: pg_dump.c:16667 pg_dump.c:16888 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16705 +#: pg_dump.c:16701 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n" + +#: pg_dump.c:16984 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16779 +#: pg_dump.c:17058 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:17010 +#: pg_dump.c:17284 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17405 +#: pg_dump.c:17665 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:17870 +#: pg_dump.c:18096 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2206,49 +2239,49 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:418 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:657 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1204 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1210 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1222 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2259,7 +2292,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2270,32 +2303,32 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2304,12 +2337,17 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2318,68 +2356,68 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2392,112 +2430,107 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:844 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2507,47 +2540,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2556,34 +2589,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2593,59 +2626,59 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2654,39 +2687,39 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2697,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 48a14621f0..ccc116036f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -5,22 +5,22 @@ # # Manuel Sugawara , 2003. # Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2013 -# Carlos Chapi , 2014 +# Carlos Chapi , 2014, 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n" -"Last-Translator: Carlos Chapi \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 11:43-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -178,12 +178,14 @@ msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" #: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n" +msgstr "" +"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n" #: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" +msgstr "" +"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" #: common.c:202 #, c-format @@ -310,7 +312,9 @@ msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\ #: common.c:981 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n" +msgstr "" +"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en " +"número\n" #. translator: this is a module name #: compress_io.c:78 @@ -353,14 +357,14 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" @@ -458,497 +462,517 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" +msgstr "" +"ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:306 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "código de sección %d inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n" +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con " +"pg_dump anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n" +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está " +"soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:387 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:502 +#: pg_backup_archiver.c:508 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:601 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia " +"«%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:671 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s.%s»\n" - -#: pg_backup_archiver.c:674 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s»\n" - -#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:778 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "creando %s «%s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:754 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "creando %s «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:806 +#: pg_backup_archiver.c:832 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:860 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "procesando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:880 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:955 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:1009 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1039 #, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1269 +#: pg_backup_archiver.c:1295 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1328 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1365 +#: pg_backup_archiver.c:1391 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1406 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1652 +#: pg_backup_archiver.c:1678 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" +msgstr[0] "" +"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" +msgstr[1] "" +"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1684 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1751 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1756 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1761 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1766 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1839 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 +#: pg_backup_archiver.c:1886 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:1978 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2078 +#: pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2122 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" +msgid "" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not" +" exist)\n" +msgstr "" +"el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe " +"«toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2145 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2232 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" +msgstr "" +"el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2238 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" +msgstr "" +"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " +"corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2244 +#: pg_backup_archiver.c:2270 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2290 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2282 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2383 +#: pg_backup_archiver.c:2409 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2562 +#: pg_backup_archiver.c:2588 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2678 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2712 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2717 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2761 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2750 +#: pg_backup_archiver.c:2776 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "esquema «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2783 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabla «%s» no encontrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2790 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "índice «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:2771 +#: pg_backup_archiver.c:2797 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "función «%s» no encontrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:2778 +#: pg_backup_archiver.c:2804 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "disparador «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3082 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3066 +#: pg_backup_archiver.c:3114 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3211 +#: pg_backup_archiver.c:3259 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3321 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 +#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" +#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo " +"«%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:3646 +#: pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3659 +#: pg_backup_archiver.c:3707 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3664 +#: pg_backup_archiver.c:3712 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3668 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations" +" might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3678 +#: pg_backup_archiver.c:3726 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" +msgstr "" +"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3742 #, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3760 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3787 +#: pg_backup_archiver.c:3833 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3831 +#: pg_backup_archiver.c:3897 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3881 +#: pg_backup_archiver.c:3951 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3972 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3940 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3950 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3990 +#: pg_backup_archiver.c:4065 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4009 +#: pg_backup_archiver.c:4085 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4160 +#: pg_backup_archiver.c:4264 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4379 +#: pg_backup_archiver.c:4483 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4452 +#: pg_backup_archiver.c:4556 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4491 +#: pg_backup_archiver.c:4608 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -975,18 +999,31 @@ msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a" +" una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha" +" debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a" +" una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada" +" debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" #: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el " +"archivo está corrupto\n" #: pg_backup_custom.c:489 #, c-format @@ -998,13 +1035,15 @@ msgstr "" #: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" +msgstr "" +"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" #: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format @@ -1019,12 +1058,16 @@ msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" #: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está " +"soportada\n" #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está " +"soportada\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format @@ -1150,7 +1193,8 @@ msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" #: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n" #: pg_backup_db.c:651 msgid "could not start database transaction" @@ -1185,37 +1229,53 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +#| msgid "could not write to log file: %s\n" +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:450 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes " +"«%s» para su lectura: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:461 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n" +msgstr "" +"línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes " +"«%s»: «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n" +msgstr "" +"error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes" +" «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:686 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n" +msgstr "" +"no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos " +"grandes\n" -#: pg_backup_directory.c:718 +#: pg_backup_directory.c:722 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n" @@ -1233,7 +1293,8 @@ msgstr "tar archiver" #: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" #: pg_backup_tar.c:189 #, c-format @@ -1275,73 +1336,77 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:569 +#: pg_backup_tar.c:581 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:704 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:974 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1164 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1191 +#: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" "se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1237 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1278 +#: pg_backup_tar.c:1290 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %s, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" "en la posición %s\n" @@ -1376,7 +1441,8 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s» #: pg_dump.c:581 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" +msgstr "" +"las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" #: pg_dump.c:587 #, c-format @@ -1385,8 +1451,11 @@ msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" #: pg_dump.c:593 #, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "" +"las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse " +"juntas\n" #: pg_dump.c:594 #, c-format @@ -1400,7 +1469,9 @@ msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" #: pg_dump.c:621 #, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive" +" will be uncompressed\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" @@ -1428,7 +1499,8 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor.\n" +msgstr "" +"Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor.\n" #: pg_dump.c:716 #, c-format @@ -1504,18 +1576,26 @@ msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" #: pg_dump.c:924 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" #: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 #, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" #: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 #, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely " +"to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a " +"disco\n" #: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 #, c-format @@ -1539,21 +1619,28 @@ msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" +msgstr "" +" -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" #: pg_dump.c:932 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n" +msgstr "" +" -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n" #: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de " +"crearla\n" #: pg_dump.c:934 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" @@ -1561,7 +1648,8 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" #: pg_dump.c:936 #, c-format @@ -1594,8 +1682,12 @@ msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" #: pg_dump.c:942 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de " +"texto\n" #: pg_dump.c:943 #, c-format @@ -1610,7 +1702,8 @@ msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" #: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" #: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 #, c-format @@ -1619,21 +1712,26 @@ msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n #: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 #, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" #: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 #, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" #: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" @@ -1650,7 +1748,9 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) " +"nombrada(s)\n" #: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format @@ -1659,8 +1759,12 @@ msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" #: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 #, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de " +"COPY\n" #: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 #, c-format @@ -1670,7 +1774,9 @@ msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" #: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" +msgstr "" +" --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de " +"seguridad\n" #: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 #, c-format @@ -1679,7 +1785,9 @@ msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" #: pg_dump.c:958 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgid "" +" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel" +" jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" @@ -1696,21 +1804,27 @@ msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" #: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 #, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " +"words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" #: pg_dump.c:962 #, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgid "" +" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" +"data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" #: pg_dump.c:963 #, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgid "" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " +"anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" @@ -1718,7 +1832,8 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" +msgstr "" +" --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" #: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 #, c-format @@ -1778,7 +1893,9 @@ msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" #: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" @@ -1813,12 +1930,16 @@ msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" #: pg_dump.c:1136 #, c-format +#| msgid "" +#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#| "synchronized snapshots.\n" msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Los snapshots sincronizados no están soportados en servidores standby.\n" +"Los snapshots sincronizados en servidores standby no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n" #: pg_dump.c:1205 @@ -1844,7 +1965,8 @@ msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:1822 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" +msgstr "" +"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" #: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 #, c-format @@ -1859,7 +1981,8 @@ msgstr "La orden era: %s\n" #: pg_dump.c:1832 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" +msgstr "" +"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" #: pg_dump.c:2481 #, c-format @@ -1918,8 +2041,11 @@ msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:3722 #, c-format -msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario\n" +msgid "" +"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es " +"un superusuario\n" #: pg_dump.c:3776 #, c-format @@ -1959,17 +2085,20 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:4963 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:5050 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:5217 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:5476 #, c-format @@ -1981,10 +2110,14 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16529 +#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de" +" la secuencia con OID %u\n" #: pg_dump.c:6431 #, c-format @@ -2003,8 +2136,12 @@ msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:7019 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " +"%u not found\n" +msgstr "" +"falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u " +"del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" #: pg_dump.c:7103 #, c-format @@ -2013,7 +2150,9 @@ msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:7241 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" @@ -2047,8 +2186,12 @@ msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n" #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" +msgstr[0] "" +"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron " +"%d\n" +msgstr[1] "" +"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron " +"%d\n" #: pg_dump.c:8156 #, c-format @@ -2088,12 +2231,14 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" #: pg_dump.c:11581 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" +msgstr "" +"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" #: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n" +msgstr "" +"el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n" #: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 #, c-format @@ -2103,7 +2248,9 @@ msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n" #: pg_dump.c:11778 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o " +"pg_cast.castmethod\n" #: pg_dump.c:11781 #, c-format @@ -2112,8 +2259,12 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" #: pg_dump.c:11871 #, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n" +msgid "" +"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql" +" should be nonzero\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql" +" and trftosql debe ser distinto de cero\n" #: pg_dump.c:11888 #, c-format @@ -2137,7 +2288,9 @@ msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n" #: pg_dump.c:13533 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" @@ -2152,79 +2305,102 @@ msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:14478 +#: pg_dump.c:14488 #, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" +msgid "" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " +"for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial" +" de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14496 #, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14961 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" - -#: pg_dump.c:14964 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" +msgid "" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " +"\"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL " +"(%s) para el objeto «%s» (%s)\n" #: pg_dump.c:14971 #, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "" +"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" + +#: pg_dump.c:14974 +#, c-format +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " +"definition\n" +msgstr "" +"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " +"definición\n" + +#: pg_dump.c:14981 +#, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:15200 +#: pg_dump.c:15210 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:15847 +#: pg_dump.c:15857 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:16031 +#: pg_dump.c:16041 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:16234 +#: pg_dump.c:16244 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:16371 pg_dump.c:16597 +#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" -msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" +msgstr[0] "" +"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, " +"pero se esperaba 1\n" +msgstr[1] "" +"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas," +" pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:16695 +#: pg_dump.c:16705 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:16769 +#: pg_dump.c:16779 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" +msgstr "" +"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " +"tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:16990 +#: pg_dump.c:17010 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " +"retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:17385 +#: pg_dump.c:17405 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:17850 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" @@ -2252,9 +2428,13 @@ msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" #: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n" -msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" +msgid_plural "" +"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "" +"NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n" +msgstr[1] "" +"NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes " +"tablas:\n" #: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 #, c-format @@ -2263,18 +2443,28 @@ msgstr " %s\n" #: pg_dump_sort.c:1180 #, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" +msgid "" +"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " +"or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "" +"Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o " +"temporalmente eliminar las restricciones.\n" #: pg_dump_sort.c:1181 #, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" +msgid "" +"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " +"problem.\n" +msgstr "" +"Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este " +"problema.\n" #: pg_dump_sort.c:1193 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los " +"siguientes elementos:\n" #: pg_dumpall.c:189 #, c-format @@ -2300,13 +2490,20 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:331 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse " +"juntas\n" #: pg_dumpall.c:340 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " +"juntas\n" #: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 #, c-format @@ -2315,8 +2512,12 @@ msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:356 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " +"juntas\n" #: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 #, c-format @@ -2359,13 +2560,17 @@ msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" #: pg_dumpall.c:586 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" #: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " +"datos\n" #: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 #, c-format @@ -2374,7 +2579,9 @@ msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" #: pg_dumpall.c:590 #, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or " +"tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" @@ -2388,7 +2595,9 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:593 #, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or " +"roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" @@ -2406,7 +2615,9 @@ msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" #: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" +msgstr "" +" -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual " +"conectarse\n" #: pg_dumpall.c:623 #, c-format @@ -2428,12 +2639,16 @@ msgstr "%s: omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)\n" #: pg_dumpall.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace" +" «%s»\n" #: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " +"datos «%s»\n" #: pg_dumpall.c:1739 #, c-format @@ -2492,8 +2707,10 @@ msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" #: pg_restore.c:320 #, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" +msgid "" +"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" #: pg_restore.c:327 #, c-format @@ -2513,12 +2730,16 @@ msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n" #: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" +msgstr "" +"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples " +"tareas\n" #: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n" +msgstr "" +"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o " +"«t»\n" #: pg_restore.c:434 #, c-format @@ -2543,7 +2764,8 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" #: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" #: pg_restore.c:454 #, c-format @@ -2553,7 +2775,8 @@ msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" #: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" #: pg_restore.c:456 #, c-format @@ -2589,7 +2812,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" +msgstr "" +" -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_restore.c:464 #, c-format @@ -2611,7 +2835,8 @@ msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format @@ -2625,12 +2850,15 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" +msgstr "" +" -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este " +"esquema\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n" #: pg_restore.c:473 #, c-format @@ -2640,29 +2868,42 @@ msgstr " -P, --function=NOMBRE(args) reestablece la función nombrada\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los " +"datos\n" #: pg_restore.c:475 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" #: pg_restore.c:476 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n" +msgid "" +" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) " +"nombrada\n" #: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" +msgstr "" +" -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) " +"nombrado\n" #: pg_restore.c:478 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges " +"(grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges no reestablece los privilegios " +"(grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format @@ -2705,7 +2946,9 @@ msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgid "" +" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " +"post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" " post-data)\n" @@ -2737,40 +2980,56 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "el proceso hijo está terminando\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n" - -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminado por el usuario\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" - -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "error durante el volcado\n" +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre " +#~ "«%s»\n" #~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" #~ msgstr "" #~ "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" #~ "selección de esquema\n" -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n" +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "error durante el volcado\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminado por el usuario\n" + +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "el proceso hijo está terminando\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Los snapshots sincronizados no están soportados en servidores standby.\n" +#~ "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s»\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s.%s»\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 7bc28d0494..ac91b3101f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 16:41+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" @@ -462,36 +462,36 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " "la section\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:306 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "code de section inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -508,29 +508,29 @@ msgstr "" "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:387 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" "les archives pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:502 +#: pg_backup_archiver.c:508 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:601 #, c-format msgid "" "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" @@ -538,62 +538,52 @@ msgstr "" "ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s " "»\n" -#: pg_backup_archiver.c:671 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" - -#: pg_backup_archiver.c:674 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" - -#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:778 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "création de %s « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:754 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "création de %s « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:806 +#: pg_backup_archiver.c:832 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:860 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "traitement de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:880 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:955 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:1009 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1039 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -602,69 +592,69 @@ msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format " "choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1269 +#: pg_backup_archiver.c:1295 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1328 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1365 +#: pg_backup_archiver.c:1391 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1406 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1652 +#: pg_backup_archiver.c:1678 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -673,63 +663,63 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1684 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1751 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1756 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1761 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1766 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1839 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "mauvais dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 +#: pg_backup_archiver.c:1886 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:1978 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:2078 +#: pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:2122 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " @@ -738,164 +728,164 @@ msgstr "" "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » " "n'existe pas)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2145 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2232 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci " "d'utiliser psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2238 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2244 +#: pg_backup_archiver.c:2270 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2290 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2282 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2383 +#: pg_backup_archiver.c:2409 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219 +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2562 +#: pg_backup_archiver.c:2588 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2678 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2712 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2717 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2761 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2750 +#: pg_backup_archiver.c:2776 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schéma « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2783 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "table « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2790 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "index « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2771 +#: pg_backup_archiver.c:2797 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "fonction « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2778 +#: pg_backup_archiver.c:2804 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3090 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3066 +#: pg_backup_archiver.c:3122 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3211 +#: pg_backup_archiver.c:3267 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3329 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561 +#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet " "« %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:3648 +#: pg_backup_archiver.c:3703 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3666 +#: pg_backup_archiver.c:3721 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3670 +#: pg_backup_archiver.c:3725 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " @@ -904,12 +894,12 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3680 +#: pg_backup_archiver.c:3735 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3751 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -918,72 +908,72 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3714 +#: pg_backup_archiver.c:3769 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3906 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3883 +#: pg_backup_archiver.c:3960 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3931 +#: pg_backup_archiver.c:3981 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3942 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3952 +#: pg_backup_archiver.c:4002 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:4056 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4074 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4011 +#: pg_backup_archiver.c:4094 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4273 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4381 +#: pg_backup_archiver.c:4492 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4454 +#: pg_backup_archiver.c:4565 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4493 +#: pg_backup_archiver.c:4617 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -1059,7 +1049,7 @@ msgstr "" "l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" @@ -1253,39 +1243,45 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:450 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : " "%s\n" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:461 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:686 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n" -#: pg_backup_directory.c:718 +#: pg_backup_directory.c:722 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n" @@ -1345,27 +1341,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:569 +#: pg_backup_tar.c:581 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:704 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:974 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" @@ -1373,29 +1369,29 @@ msgstr "" "attendu\n" "(%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "" "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du " "fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1164 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "omission du membre %s du tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1191 +#: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1405,19 +1401,19 @@ msgstr "" "d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n" "d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1237 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1278 +#: pg_backup_tar.c:1290 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1997,12 +1993,13 @@ msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" #: pg_dump.c:1136 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " +"version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " -"stadby.\n" +"Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés " +"par cette version serveur.\n" "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " "besoin\n" "de snapshots synchronisés.\n" @@ -2051,65 +2048,65 @@ msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2482 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:2795 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:2862 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lecture des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3057 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3102 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "" "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s " "»\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3187 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3337 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3575 +#: pg_dump.c:3589 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:3738 #, c-format msgid "" "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" @@ -2117,77 +2114,77 @@ msgstr "" "ATTENTION : les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que " "l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur\n" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:3792 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications\n" -#: pg_dump.c:4053 +#: pg_dump.c:4069 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" -#: pg_dump.c:4207 +#: pg_dump.c:4223 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4230 +#: pg_dump.c:4246 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:4561 +#: pg_dump.c:4577 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4665 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4963 +#: pg_dump.c:4979 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5050 +#: pg_dump.c:5066 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5217 +#: pg_dump.c:5233 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5476 +#: pg_dump.c:5492 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6258 +#: pg_dump.c:6275 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16529 +#: pg_dump.c:6317 pg_dump.c:16582 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2196,22 +2193,17 @@ msgstr "" "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence " "introuvable\n" -#: pg_dump.c:6431 +#: pg_dump.c:6448 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6712 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" - -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:6784 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7019 +#: pg_dump.c:7008 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2220,12 +2212,12 @@ msgstr "" "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7092 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7230 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2234,32 +2226,32 @@ msgstr "" "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:7813 +#: pg_dump.c:7802 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:7967 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8003 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:8026 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8092 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8152 +#: pg_dump.c:8141 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2270,71 +2262,71 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" "trouvées\n" -#: pg_dump.c:8156 +#: pg_dump.c:8145 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:9714 +#: pg_dump.c:9703 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être " "invalide\n" -#: pg_dump.c:11143 +#: pg_dump.c:11132 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11469 +#: pg_dump.c:11458 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11485 +#: pg_dump.c:11474 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11488 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:11510 +#: pg_dump.c:11499 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:11581 +#: pg_dump.c:11570 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:11614 pg_dump.c:13612 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:11832 pg_dump.c:11839 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n" -#: pg_dump.c:11778 +#: pg_dump.c:11767 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11781 +#: pg_dump.c:11770 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11871 +#: pg_dump.c:11860 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " @@ -2343,27 +2335,27 @@ msgstr "" "ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de " "trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:11877 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11909 +#: pg_dump.c:11898 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12294 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n" -#: pg_dump.c:13086 +#: pg_dump.c:13075 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" -#: pg_dump.c:13533 +#: pg_dump.c:13522 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2372,17 +2364,17 @@ msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" -#: pg_dump.c:14389 +#: pg_dump.c:14376 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" -#: pg_dump.c:14407 +#: pg_dump.c:14394 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:14478 +#: pg_dump.c:14476 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2391,7 +2383,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL " "initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14484 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2400,14 +2392,14 @@ msgstr "" "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « " "%s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14961 +#: pg_dump.c:14964 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" "aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:14964 +#: pg_dump.c:14967 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " @@ -2416,32 +2408,32 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" " plusieurs définitions\n" -#: pg_dump.c:14971 +#: pg_dump.c:14974 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:15200 +#: pg_dump.c:15203 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:15847 +#: pg_dump.c:15874 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16031 +#: pg_dump.c:16076 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" -#: pg_dump.c:16234 +#: pg_dump.c:16279 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:16371 pg_dump.c:16597 +#: pg_dump.c:16423 pg_dump.c:16650 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2455,18 +2447,23 @@ msgstr[1] "" "renvoyé\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:16695 +#: pg_dump.c:16457 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »\n" + +#: pg_dump.c:16748 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:16769 +#: pg_dump.c:16822 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:17000 +#: pg_dump.c:17053 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2475,12 +2472,12 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:17395 +#: pg_dump.c:17448 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:17860 +#: pg_dump.c:17913 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -3101,6 +3098,23 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " +#~ "stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " +#~ "besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" + #~ msgid "error processing a parallel work item\n" #~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" @@ -3362,9 +3376,6 @@ msgstr "" #~ msgid "could not write to custom output routine\n" #~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" - #~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" @@ -3385,3 +3396,6 @@ msgstr "" #~ msgid "worker is terminating\n" #~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/he.po b/src/bin/pg_dump/po/he.po new file mode 100644 index 0000000000..e8862ac9c9 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/he.po @@ -0,0 +1,2883 @@ +# Hebrew message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:37-0400\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "נכשלpclose : %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "הפקודה לא נמצאה" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" + +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "קריאה הרחבות\n" + +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "זיהוי חברי הרחבה\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "קריאה סכימות\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "קריאת טבלאות המשתמש\n" + +#: common.c:149 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "קריאה פונקציות המוגדרות על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:155 +#, c-format +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "קריאה טיפוסים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "קריאה שפות פרוצדוראליות\n" + +#: common.c:165 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "קריאה פונקציות צבירה המוגדרות על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:169 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "קריאה אופרטורים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "קריאה שיטות גישה המוגדרות על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:178 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "קריאת מחלקות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "קריאת משפחות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "קריאת מנתחי מבנה החיפוש טקסט המוגדרים על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "קריאת תבניות החיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "קריאת מילוני חיפוש טקסט המגדרים על-ידי המשתמש חיפוש\n" + +#: common.c:198 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "קריאת תצורות חיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "קריאה עטיפות נתונים זרים המוגדרות על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:206 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "הקריאה שרתים זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "קריאת הרשאות ברירת מחדל\n" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "הקריאה זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "הקריאה המרות המוגדרות על-ידי המשתמש\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "reading type casts\n" +msgstr "קריאות סוגי הטלות\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "קריאה שינויי צורה\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "קריאת המידע על ירושת הטבלה\n" + +#: common.c:235 +#, c-format +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "קריאה טריגרים של אירוע\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "מציאת טבלאות ההרחבה\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "מציאת יחסי ירושה\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "קריאה מידע על עמודה של טבלאות מעניינות\n" + +#: common.c:253 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "סימון עמודות מורשות בתת טבלאות\n" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading indexes\n" +msgstr "קריאה אינדקסים\n" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת\n" + +#: common.c:265 +#, c-format +msgid "reading constraints\n" +msgstr "קריאה אילוצים\n" + +#: common.c:269 +#, c-format +msgid "reading triggers\n" +msgstr "קריאה טריגירים\n" + +#: common.c:273 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "קריאה חוקים לשכתב\n" + +#: common.c:277 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "קריאה מדיניות\n" + +#: common.c:281 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "קריאה פרסומים\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "קריאה לחברות פרסום\n" + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "קריאה מנויים\n" + +#: common.c:924 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, אובייקט האבOID %u של טבלה '%s' (OID %u) לא נמצא\n" + +#: common.c:966 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": מספרים רבים מדי\n" + +#: common.c:981 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": תו לא חוקי במספר\n" + +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "קוד דחיסה לא חוקי: %d\n" + +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 +#, c-format +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "לא בנוי עם תמיכה zlib\n" + +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את ספריית דחיסה: %s\n" + +#: compress_io.c:263 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לסגור זרם דחיסה: %s\n" + +#: compress_io.c:281 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לדחוס נתונים: %s\n" + +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לבטל את דחיסת הנתונים: %s\n" + +#: compress_io.c:385 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לסגור את הספרייה דחיסה: %s\n" + +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:559 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "לא ניתן לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" + +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: סוף הקובץ\n" + +#: parallel.c:198 +msgid "parallel archiver" +msgstr "ארכיבר מקבילי" + +#: parallel.c:265 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "תכנית %s: נכשל WSAStartup : %d\n" + +#: parallel.c:971 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות ליצור ערוצי תקשורת: %s\n" + +#: parallel.c:1036 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תהליך עובד: %s\n" + +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "פקודה לא מזוהה נתקבלה מהמאסטר: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "הודעה לא חוקית נתקבלה מתהליך העובד: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"לא היתה אפשרות להשיג נעילה על היחס \"%s\"\n" +"זה בדרך כלל אומר כי מישהו ביקש נעילת גישה בלעדית על הטבלה לאחר שתהליך האב pg_dump קיבל נעילת גישה המשותפת הראשונית על הטבלה.\n" + +#: parallel.c:1433 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "תהליך עובד נעצר באופן בלתי צפוי\n" + +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לערוץ תקשורת: %s\n" + +#: parallel.c:1635 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "נכשל select(): %s\n" + +#: parallel.c:1760 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע: קוד שגיאה %d\n" + +#: parallel.c:1771 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקשור: קוד שגיאה %d\n" + +#: parallel.c:1778 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות להאזין: קוד שגיאה %d\n" + +#: parallel.c:1785 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "תכנית pgpipe: נכשל getsockname() : קוד שגיאה %d\n" + +#: parallel.c:1796 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע שני: קוד שגיאה %d\n" + +#: parallel.c:1805 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לחבר שקע: קוד שגיאה %d\n" + +#: parallel.c:1814 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקבל חיבור: קוד שגיאה %d\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:53 +msgid "archiver" +msgstr "ארכיבר" + +#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הפלט: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 +#, c-format +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "אזהרה: פריטי ארכיון לא בסדר נכון במחלקה\n" + +#: pg_backup_archiver.c:300 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "קוד סעיף לא צפוי %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:336 +#, c-format +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "האופציות לא תואמות -C ו-1\n" + +#: pg_backup_archiver.c:346 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "שחזור מקבילי אינו נתמך עם פורמט קובץ ארכיון זה\n" + +#: pg_backup_archiver.c:350 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "שחזור מקבילי אינה נתמך עם ארכיון שנעשו על ידי pg_dump טרום-8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:368 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "אין אפשרות לשחזר מארכיון דחוס (דחיסה נתמכות בהתקנה זו)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:385 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "התחברות למסד נתונים עבור שחזור\n" + +#: pg_backup_archiver.c:387 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "חיבורים ישירים למסד נתונים אינם נתמכים בארכיונים טרום-1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:432 +#, c-format +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "שחזור נתונים בלבד משתמע\n" + +#: pg_backup_archiver.c:502 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "משחרר %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:595 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות למצוא היכן להוסיף אם IF EXISTS במשפט \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:671 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:674 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "אזהרה מקובץ dump המקורי: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:751 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "יצירת %s \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:754 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "יצירת %s \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:806 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "התחברות למסד נתונים חדש \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:834 +#, c-format +msgid "processing %s\n" +msgstr "עיבוד %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:854 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "עיבוד נתונים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:916 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "ביצוע %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:955 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "נטרול טריגרים עבור %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:983 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "הפעלת טריגרים עבור %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1013 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "שגיאה פנימית - אין אפשרות לקרוא לWriteData מחוץ להקשר של שיגרה DataDumper\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1211 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "אין תמיכה בתבנית שבחרת בפלט large-object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1269 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "משוחזר %d אובייקט גדול\n" +msgstr[1] "משוחזרים %d אובייקטים גדולים\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1302 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול % u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול % u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1365 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ TOC \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1406 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "אזהרה: התעלמות מהשורה: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1413 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "לא היתה אפשרות למצוא רשומה עבור מזהה %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:592 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 +#: pg_backup_directory.c:663 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ פלט \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1652 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "נכתב % lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" +msgstr[1] "נכתבו % lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1658 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: % lu, צפוי: % lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1751 +#, c-format +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "אירעה שגיאה בעת מאתחל:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1756 +#, c-format +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "אירעה שגיאה בעת עיבוד TOC:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1761 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "אירעה שגיאה בעת סיום:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1766 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "שגיאת מערך TOC %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1839 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "מזהה dump לא חוקי\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1860 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "מזהה dump לא חוקי עבור פריט נתונים בטבלה\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1952 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "דגל היסט בלתי צפוי %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1965 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "היסט הקובץ בקובץ ב dump גדול מדי\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2078 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "ניסיון לברר תבנית ארכיון\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "שם הספריה ארוך מדי: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2122 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "תיקייה '%s' אינה מופיעה כי ארכיון תקין (\"toc.dat\" אינו קיים)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ קלט \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ קלט: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2145 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2147 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא % lu, מצופה 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2232 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "קובץ הקלט נראה כקובץ בתבנית טקסט. אנא השתמש psql.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2238 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי (קצר מדי?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2244 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2264 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "לא ניתן לסגור קובץ הקלט: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2282 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "הקצאת AH עבור %s, תבנית %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2383 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "תבנית קובץ לא מזוהה \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "פריט מוגמר %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2562 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "מזהה כניסה% d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2678 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "קרוא ערך מתוך TOC %d (מזהה %d) עבור %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2712 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "קידוד לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2717 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "פריט ENCODING לא חוקית: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2735 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "פריט STDSTRINGS לא חוקית: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2750 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "סכימת \"%s\" לא נמצאה\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2757 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "טבלה '%s' לא נמצאה\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2764 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "אינדקס \"%s\" לא נמצא\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2771 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "פונקציית \"%s\" לא נמצאה\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2778 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "טריגר \"%s\" לא נמצא\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3034 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את הפעלת המשתמש \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3066 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את default_with_oids: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3211 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את search_path ל \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3273 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר default_tablespace ל %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "אזהרה: לא יודע איך להגדיר בעלים עבור סוג האובייקט %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3646 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3659 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "גירסה לא נתמכת (% d.%d) בכותרת הקובץ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3664 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (% lu) נכשלה\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3668 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "אזהרה: הארכיון בוצע על מכונה עם מספרים שלמים גדולים יותר, פעולות מסוימות עשוי להיכשל\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3678 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "תבנית הצפוי (%d) שונה מתבנית הנמצאה בקובץ (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "אזהרה: ארכיון דחוס, אבל התקנה זו אינה תומכת דחיסה - לא יהיו נתונים זמינים\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3712 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "אזהרה: תאריך יצירה לא חוקי בכותרת\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3787 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_prefork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3831 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "עיבוד פריט %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3881 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3929 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "הכניסה ללולאה מקבילה ראשית \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3940 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "דילוג על פריט %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3950 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "השקת פריט %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3981 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "סיום לולאה מקבילה ראשית\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3990 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_postfork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4009 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "עיבוד פריט שפוספס %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4160 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "אין פריט מוכן\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4379 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "העברת תלות %d-> %d עד %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4452 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "צמצום יחסי התלות עבור %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4491 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "לא היתה אפשרות ליצור טבלה '%s', הנתונים שלה לא ישוחזרו\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:93 +msgid "custom archiver" +msgstr "ארכיבר מותאם אישית" + +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול\n" + +#: pg_backup_custom.c:451 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (% d) בעת חיפוש בארכיון\n" + +#: pg_backup_custom.c:462 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק % d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n" + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n" + +#: pg_backup_custom.c:489 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "נמצא מזהה בלוק לא צפוי (%d) בעת קריאת הנתונים - %d הצפוי\n" + +#: pg_backup_custom.c:503 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה %d תוך שחזור הארכיון\n" + +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1090 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "לא יכול לסגור את קובץ הארכיון: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "יכול רק לפתוח מחדש את ארכיוני הקלט\n" + +#: pg_backup_custom.c:753 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "שחזור מקבילי מקלט סטנדרטי אינו נתמך\n" + +#: pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "שחזור מקבילי מקובץ שאינו ניתן לחיפוש אינו נתמך\n" + +#: pg_backup_custom.c:774 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:792 +#, c-format +msgid "compressor active\n" +msgstr "מדחס פעיל\n" + +#: pg_backup_custom.c:848 +#, c-format +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "אזהרה: אי התאמה ב ftell עם המיקום הצפוי -- ftell בשימוש\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:29 +msgid "archiver (db)" +msgstr "ארכיבר (db)" + +#: pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לקבל server_version מ- libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "גירסת שרת: %s; %s גירסה: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "ביטול עקב אי-התאמה של גירסת השרת\n" + +#: pg_backup_db.c:148 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "התחברות למסד הנתונים \"%s\" כמשתמש \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +msgid "Password: " +msgstr "סיסמה: " + +#: pg_backup_db.c:187 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "לא הצליח להתחבר למסד נתונים\n" + +#: pg_backup_db.c:192 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "יכולתי להתחבר למסד נתונים: %s" + +#: pg_backup_db.c:208 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "החיבור צריך סיסמה\n" + +#: pg_backup_db.c:259 +#, c-format +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "כבר מחובר למסד נתונים\n" + +#: pg_backup_db.c:298 +#, c-format +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "לא הצליח להתחבר אל מסד נתונים\n" + +#: pg_backup_db.c:314 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "חיבור מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: pg_backup_db.c:382 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:389 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "שאילתה נכשלה: %s" + +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "" +"שאילתה הייתה: %s\n" +"\n" + +#: pg_backup_db.c:433 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "השאילתה החזירה שורה %d במקום אחד: %s\n" +msgstr[1] "השאילתה החזירה %d שורות במקום אחד: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:469 +#, c-format +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "תכנית %s: %s הפקודה היתה: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +msgid "could not execute query" +msgstr "לא היתה אפשרות לבצע שאילתה" + +#: pg_backup_db.c:578 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyData: %s" + +#: pg_backup_db.c:627 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyEnd: %s" + +#: pg_backup_db.c:633 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "נכשל COPY עבור טבלה '%s': %s" + +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "אזהרה: תוצאות בלתי צפויות נוספות במהלך COPY של הטבלה \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:651 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל טרנזאקציה" + +#: pg_backup_db.c:659 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "לא היתה אפשרות לסיים טרנזאקציה" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:65 +msgid "directory archiver" +msgstr "ארכיבר של ספרייה" + +#: pg_backup_directory.c:157 +#, c-format +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "לא צויינה ספריית פלט\n" + +#: pg_backup_directory.c:186 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "לא ניתן לסגור את מדריך \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:196 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:407 +#, c-format +msgid "could not close data file: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הנתונים: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:448 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\" עבור קלט: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:459 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "שורה לא חוקית בקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:468 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:472 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:686 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לblobs של קובץ TOC\n" + +#: pg_backup_directory.c:718 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "שם קובץ ארוך מדי: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "תבנית זו לא ניתן לקרוא\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:103 +msgid "tar archiver" +msgstr "ארכיבר tar" + +#: pg_backup_tar.c:181 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC \"%s\" עבור פלט: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:189 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור פלט: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "דחיסה אינה נתמכת על-ידי ארכיון מפורמט tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC \"%s\" עבור קלט: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:225 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור קלט: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:352 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "לא היתה אפשרות למצוא קובץ \"%s\" בארכיון\n" + +#: pg_backup_tar.c:418 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות להפיק שם הקובץ הזמני: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:429 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ הזמני\n" + +#: pg_backup_tar.c:456 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "לא יכול לסגור חבר בקובץ tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:569 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "שגיאה פנימית - לא צויינו לא th ולא fh ב- tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:692 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "תחביר משפט COPY בלתי צפוי: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:962 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול (%u)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1116 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "אורך הקובץ בפועל (%s) אינו תואם לאורך הצפוי (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1153 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "הזזת ממקום %s לחבר הבא במיקום בקובץ %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1164 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "עכשיו במיקום בקובץ %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "לא היתה אפשרות למצוא כותרת עבור הקובץ \"%s\" בארכיון tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1187 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "דילוג על חבר בקובץ tar %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1191 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנית ארכיון זו: \"%s\" נדרש, אך מגיע לפני \"%s\" בקובץ הארכיון.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1237 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בית)\n" +msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בתים)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1278 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "ערך TOC %s ב- %s (אורך %s, checksum של %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1289 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "כותרת tar מושחתת נמצאה ב %s (צפוי%d, מחושב%d) מיקום הקובץ %s\n" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: סעיף לא מזוהה שם: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: pg_backup_utils.c:118 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "מחוץ לחריצי on_exit_nicely\n" + +#: pg_dump.c:512 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "רמת הדחיסה חייבת להיות בטווח 0..9\n" + +#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:582 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "אפשרויות -s/--schema-only ו -a/--data-only לא יכולים לשמש ביחד\n" + +#: pg_dump.c:588 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא יכול לשמש ביחד\n" + +#: pg_dump.c:594 +#, c-format +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "אפשרויות --inserts/--column-inserts ו -o/--oids לא יכול לשמש יחד\n" + +#: pg_dump.c:595 +#, c-format +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(לפקודת ההוספה אין אפשרות להגדיר OID).\n" + +#: pg_dump.c:600 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:622 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "אזהרה: דחיסה הנדרשת אינה זמינה בהתקנה זו - ארכיון לא יידחס\n" + +#: pg_dump.c:637 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "מספר לא חוקי של משימות במקבילות\n" + +#: pg_dump.c:641 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "גיבוי במקביל נתמך רק תבנית התיקייה\n" + +#: pg_dump.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"תמונות מצב מסונכרנות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n" +"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n" +"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות.\n" + +#: pg_dump.c:703 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "תמונות מצב המיוצאות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n" + +#: pg_dump.c:717 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "מזהה OID מובנה האחרון הוא %u\n" + +#: pg_dump.c:726 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות\n" + +#: pg_dump.c:740 +#, c-format +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות\n" + +#: pg_dump.c:914 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"תכנית %s מרוקן מאגר כקובץ טקסט או לפורמטים אחרים.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: pg_dump.c:916 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" + +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות כלליות:\n" + +#: pg_dump.c:919 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr "" +" -f\n" +" --file=FILENAME\n" +"שם קובץ פלט או ספרייה\n" + +#: pg_dump.c:920 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F\n" +" --format=c|d|t|p\n" +"תבנית של קובץ הפלט (מותאמת אישית, ספריה, tar, טקסט רגיל (ברירת מחדל))\n" + +#: pg_dump.c:922 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr "" +" -j\n" +" --jobs=NUM\n" +"תשתמש במשימות מקבילות רבות על מנת לבצע dump\n" + +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" +" -v\n" +" --verbose\n" +"מבצ מילולי מפורט\n" + +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_dump.c:925 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -Z\n" +" --compress=0-9\n" +"רמת דחיסה עבור פורמטים דחוסים\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT\n" +"להיכשל לאחר המתנה ל TIMEOUT לנעילה של הטבלה\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync\n" +"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות שליטה בפלט:\n" + +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr "" +" -a\n" +" --data-only\n" +"לבצע dump עבור הנתונים בלבד, לא הסכימה\n" + +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr "" +" -b\n" +" --blobs\n" +"לכלול אובייקטים גדולים בdump\n" + +#: pg_dump.c:933 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr "" +" -B\n" +" --no-blobs\n" +"לא לכלול אובייקטים גדולים בdump\n" + +#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c\n" +" --clean\n" +"לנקות (למחוק) אובייקטים של מסד נתונים לפני יצירה מחדש\n" + +#: pg_dump.c:935 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C\n" +" --create \n" +"לכלול פקודות ליצירת מסד נתונים ב- dump\n" + +#: pg_dump.c:936 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr "" +" -E\n" +" --encoding=ENCODING\n" +"לבצע dump עבור הנתונים בקידוד ENCODING\n" + +#: pg_dump.c:937 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr "" +" -n\n" +" --schema=SCHEMA\n" +"לבצע dump עבור סכימה (ות) שצוינו בלבד\n" + +#: pg_dump.c:938 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr "" +" -N\n" +" --exclude-schema=SCHEMA\n" +"לא לכלול ב dump סכימה (ות) שצוינו בלבד\n" + +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr "" +" -o\n" +" --oids\n" +"לכלול Oid ב dump\n" + +#: pg_dump.c:940 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O\n" +" --no-owner\n" +"לדלג על השחזור בעלות אובייקט בפורמט טקסט רגיל\n" + +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -s\n" +" --schema-only\n" +"לבצע dump עבור סכימה בלבד, לא נתונים\n" + +#: pg_dump.c:943 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr "" +" -S\n" +" --superuser=NAME\n" +"שם משתמש על להשתמש בתבנית טקסט רגיל\n" + +#: pg_dump.c:944 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr "" +" -t\n" +" --table=TABLE\n" +"לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n" + +#: pg_dump.c:945 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr "" +" -T\n" +" --exclude-table=TABLE\n" +"לא לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n" + +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x\n" +" --no-privileges\n" +"לא לכלול בdump את הרשאות (מענק/ביטול)\n" + +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr "" +" --binary-upgrade\n" +"לשימוש על-ידי כלי עזר של שדרוג בלבד\n" + +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr "" +" --column-inserts \n" +"לבצע dump עבור הנתונים כפקודות INSERT עם שמות עמודות\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting\n" +"ביטול של ציטוט ע\"י דולר, שימוש במצטט סטנדרטי של SQL \n" + +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers\n" +"לנטרל טריגרים במהלך שחזור של נתונים בלבד\n" + +#: pg_dump.c:951 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security\n" +"לאפשר אבטחה שורה (לבצע dump עבור רק התוכן שלמשתמש יש גישה)\n" + +#: pg_dump.c:953 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data=TABLE\n" +"לא לכלול בdump את טבלה (ות) שצוינה (ות)\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr "" +" --if-exists\n" +"שימוש ב IF EXISTS בעת הטלת האובייקטים\n" + +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts\n" +"לבצע dump עבור הנתונים לפי פקודות INSERT ולא COPY\n" + +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr "" +" --no-publications\n" +"לא לכלול בdump את הפרסומים\n" + +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr "" +" --no-security-labels\n" +"לא לכלול בdump את הקצאות תווית אבטחה\n" + +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr "" +" --no-subscriptions\n" +"לא לכלול בdump את מנויים\n" + +#: pg_dump.c:959 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr "" +" --no-synchronized-snapshots\n" +"אל תשתמש בתמונות מצב מסונכרנות במשימות מקבילות\n" + +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces\n" +"לא לכלול בdump את הקצאות מרחב טבלאות\n" + +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr "" +" --no-unlogged-table-data\n" +"לא לכלול בdump את נתוני הטבלה אשר לא נרשמו ביומן\n" + +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers\n" +"לצטט כל מזהים, אפילו אם לא מילות מפתח\n" + +#: pg_dump.c:963 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION\n" +"לבצע dump עבור מקטע שצוינה בשם (pre-data, data או post-data)\n" + +#: pg_dump.c:964 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr "" +" --serializable-deferrable\n" +"לחכות עד dump יכול לרוץ בלי חריגות\n" + +#: pg_dump.c:965 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr "" +" --snapshot=SNAPSHOT\n" +"להשתמש בתמונת מצב נתונה עבור ה-dump\n" + +#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names\n" +"לדרוש טבלה ו/או סכימה לכלול דפוסים על מנת להתאים לערך אחד לפחות כל אחד\n" + +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +"להשתמש בפקודות SET SESSION AUTHORIZATION במקום\n" +"הפקודות ALTER OWNER להגדרת הבעלות\n" + +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות חיבור:\n" + +#: pg_dump.c:973 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr "" +" -d\n" +" --dbname=DBNAME\n" +"מסד נתונים לבצע עליו dump\n" + +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" + +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr "" +" -p\n" +" --port=PORT\n" +"פורט שרת מסד נתונים\n" + +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr "" +" -U\n" +" --username=NAME\n" +"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n" + +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" + +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" + +#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr "" +" --role=ROLENAME\n" +"לעשות SET ROLE לפני ה-dump\n" + +#: pg_dump.c:981 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"אם לא סופק שם של מסד הנתונים, אז הערך משתנה הסביבה PGDATABASE.\n" +"יהיה בשימוש\n" +"\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "לדווח על באגים ל \n" + +#: pg_dump.c:1000 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"% s\"\n" + +#: pg_dump.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"תמונות מצב מסונכרנות אינם נתמכות בשרתים בהמתנה.\n" +"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n" +"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות מצב.\n" + +#: pg_dump.c:1206 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "תבנית הפלט לא חוקי \"%s\" צויינה\n" + +#: pg_dump.c:1244 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות עבור תבנית '%s'\n" + +#: pg_dump.c:1298 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות עבור תבנית '%s'\n" + +#: pg_dump.c:1702 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1823 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetCopyData() נכשל.\n" + +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "הודעת שגיאה משרת: %s" + +#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "הפקודה היתה: %s\n" + +#: pg_dump.c:1833 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetResult() נכשל.\n" + +#: pg_dump.c:2482 +#, c-format +msgid "saving database definition\n" +msgstr "שמירת הגדרת מסד הנתונים\n" + +#: pg_dump.c:2788 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "שמירת קידוד = %s\n" + +#: pg_dump.c:2815 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "שמירת standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2855 +#, c-format +msgid "reading large objects\n" +msgstr "קריאה אובייקטים גדולים\n" + +#: pg_dump.c:3050 +#, c-format +msgid "saving large objects\n" +msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n" + +#: pg_dump.c:3095 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול % u: %s" + +#: pg_dump.c:3148 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "אבטחת שורה בקריאה זמינה עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3180 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "קריאה מדיניות עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3330 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "סוג מדיניות הפקודה בלתי צפוי: %c\n" + +#: pg_dump.c:3446 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:3576 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "קריאה חברות הפרסום עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3723 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "אזהרה: מנויים לא נזרקו כי משתמש נוכחי אינו משתמש על\n" + +#: pg_dump.c:3774 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:3818 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך subpublications\n" + +#: pg_dump.c:4048 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות למצוא סיומת האב עבור %s\n" + +#: pg_dump.c:4197 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של הסכימה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:4220 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "הסכימה עם OID %u לא קיימת\n" + +#: pg_dump.c:4551 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של סוג הנתונים '%s' נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:4639 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:4953 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של מחלקת האופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:5040 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של המשפחה אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:5207 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של פונקציית צבירה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:5466 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של הפונקציה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:6248 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: הבעלים של טבלה '%s' נראה כלא חוקי\n" + +#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u של רצף עם OID %u לא נמצאה\n" + +#: pg_dump.c:6421 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "קריאה אינדקסים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6702 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6785 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "קריאה אילוצי מפתח זר עבור טבלה '%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7009 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u עם ערך pg_rewrite בעל OID %u לא נמצאה\n" + +#: pg_dump.c:7093 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "קריאה טריגרים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7231 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "השאילתה יצרה שם הטבלה אשר מוצבע עם מצביע ריק עבור טריגר מפתח זר \"%s\" על הטבלה \"%s\" (OID של הטבלה: %u)\n" + +#: pg_dump.c:7803 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "מציאת העמודות והסוגים של הטבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7968 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "מספור העמודות לא חוקי בטבלה '%s'\n" + +#: pg_dump.c:8004 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "מציאת ביטוי ברירת המחדל של הטבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8027 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "ערך adnum לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n" + +#: pg_dump.c:8093 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "מציאת אילוצים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8142 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "צפי ל%d בדיקת אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n" +msgstr[1] "צפי ל%d בדיקות אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n" + +#: pg_dump.c:8146 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(הקטלוגים של המערכת עלול להיות פגום.)\n" + +#: pg_dump.c:9704 +#, c-format +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "אזהרה: typtype של סוג הנתונים '%s' מופיע כי אינו חוקי\n" + +#: pg_dump.c:11133 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "אזהרה: ערך מזויף במערך proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:11459 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:11475 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:11489 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargnames\n" + +#: pg_dump.c:11500 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proconfig\n" + +#: pg_dump.c:11571 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "ערך provolatile לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "ערך proparallel לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הגדרת הפונקציה עבור הפונקציה עם OID %u\n" + +#: pg_dump.c:11768 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castfunc או pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:11771 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:11861 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "אזהרה: הגדרת צורה מזויפת, לפחות אחת מ trffromsql ו- trftosql צריך להיות שונה מאפס\n" + +#: pg_dump.c:11878 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trffromsql\n" + +#: pg_dump.c:11899 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trftosql\n" + +#: pg_dump.c:12295 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "אזהרה: סוג לא חוקי '%c' של שיטת גישה \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13061 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "ספק איסוף מוכר: %s\n" + +#: pg_dump.c:13508 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "אזהרה: פונקציית צבירה %s לא ניתן היה לעשות dump כראוי עבור גירסה זו של מסד הנתונים; התעלמות\n" + +#: pg_dump.c:14364 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgstr "סוג אובייקט לא מזוהה בהרשאות ברירת מחדל: %d\n" + +#: pg_dump.c:14382 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14453 +#, c-format +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ראשונית (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) ראשונית עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14461 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14936 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגת \"%s\" לא החזירה נתונים\n" + +#: pg_dump.c:14939 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגה \"%s\" החזירה יותר מאשר הגדרת אחת\n" + +#: pg_dump.c:14946 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "ההגדרה של תצוגה \"%s\" נראה ריק (אורך אפס)\n" + +#: pg_dump.c:15175 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "מספר לא נכון של הורים %d עבור טבלה '%s'\n" + +#: pg_dump.c:15822 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "מספר העמודה לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n" + +#: pg_dump.c:16006 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "אינדקס חסר עבור האילוץ \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:16209 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "סוג אילוץ לא מזוהה: %c\n" + +#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורה %d (הצפוי 1)\n" +msgstr[1] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורות %d (הצפוי 1)\n" + +#: pg_dump.c:16670 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "ערך tgtype בלתי צפוי: %d\n" + +#: pg_dump.c:16744 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "ארגומנט מסוג מחרוזת לא חוקי (%s) עבור טריגר \"%s\" בטבלה \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:16965 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "שאילתה כדי לקבל כלל \"%s\" עבור טבלה '%s' נכשלה: חזר מספר שגוי של השורות\n" + +#: pg_dump.c:17360 +#, c-format +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "קריאת נתוני תלות\n" + +#: pg_dump.c:17825 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך reloptions\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:25 +msgid "sorter" +msgstr "ממין" + +#: pg_dump_sort.c:413 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "ערך dumpId לא חוקי %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:419 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "תלות לא חוקי %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:652 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "לא יוכל לזהות את לולאת התלות \n" + +#: pg_dump_sort.c:1175 +#, c-format +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלה זה:\n" +msgstr[1] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלאות אלו:\n" + +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: pg_dump_sort.c:1180 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "אתה לא יוכל לשחזר את dump ללא שימוש ב --disable-triggers או שחרור אילוצים זמני.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1181 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "שקול שימוש ב dump מלא במקום --data-only בכדי להימנע מבעיה זו.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1193 +#, c-format +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "אזהרה: לא יכולה לפתור את תלות בלולאה בין פריטים אלה:\n" + +#: pg_dumpall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"pg_dump\" נדרשת על-ידי %s אבל לא נמצאה\n" +"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" +"בדוק את ההתקנה.\n" + +#: pg_dumpall.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"pg_dump\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" +"אבל היתה לא מגירסה זהה כמו %s.\n" +"ודא ההתקנה שלך.\n" + +#: pg_dumpall.c:331 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "תכנית %s: אפשרויות -g/--globals-only ו -r/--roles-only לא ניתן לשמש ביחד\n" + +#: pg_dumpall.c:340 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "תכנית %s: אפשרויות -g/--globals-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n" + +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "תכנתי %s: אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:356 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "תכנית %s: אפשרויות -r/--roles-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n" + +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים: \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:427 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"תכנתי %s: לא היתה אפשרות להתחבר למסדי נתונים \"postgres\" או \"template1\"\n" +"נא ציין מסד נתונים חלופי.\n" + +#: pg_dumpall.c:444 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"תכנתי %s מחלץ אשכול מסד נתונים PostgreSQL לקובץ סקריפט של SQL\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_dumpall.c:579 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr "" +"-f\n" +" --file=FILENAM\n" +"שם קובץ פלט\n" + +#: pg_dumpall.c:586 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +"-c\n" +" --clean\n" +"לנקות (למחוק) מסדי הנתונים לפני יצירה מחדש\n" + +#: pg_dumpall.c:587 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g\n" +" --globals-only\n" +"לבצע dump עבור אובייקטים גלובליים, לא עבור מסדי נתונים\n" + +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr "" +"-O\n" +" --no-owner\n" +"לדלג על השחזור בעלות על האובייקט\n" + +#: pg_dumpall.c:590 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r\n" +" --roles-only\n" +"לבצע dump עבור תפקידים בלבד, לא עבור מסדי הנתונים או מרחבי טבלאות\n" + +#: pg_dumpall.c:592 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr "" +" -S\n" +" --superuser=NAME\n" +"שם משתמש על להשתמש ב dump\n" + +#: pg_dumpall.c:593 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t\n" +" --tablespaces-only\n" +"לבצי dump עבור מרחבי טבלאות, לא עובר מסדי נתונים או תפקידים\n" + +#: pg_dumpall.c:607 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr "" +" --no-role-passwords\n" +"לא לבצע dump עבור הסיסמאות של תפקידים\n" + +#: pg_dumpall.c:614 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr "" +" -d\n" +" --dbname=CONNSTR\n" +"להתחבר באמצעות מחרוזת החיבור\n" + +#: pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr "" +" -l\n" +" --database=DBNAME\n" +"מסד נתונים ברירת המחדל החלופי\n" + +#: pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"אם לא נעשה שימוש ב -f/--file, אז סקריפט של SQL ייכתב\n" +"לפלט סטנדרטי.\n" +"\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:828 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "תכנית %s: דילוג על שם תפקיד אשר מתחיל עם \"pg_\" (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מרחב הטבלאות \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מסד הנתונים \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1739 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "תכנית %s: ביצוע dump של מסד הנתונים '%s'...\n" + +#: pg_dumpall.c:1763 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "תכנית %s: נכשל pg_dump על מסד הנתונים '%s', יוצא\n" + +#: pg_dumpall.c:1772 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1817 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הפעלת \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:2006 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים\"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל גירסת שרת\n" + +#: pg_dumpall.c:2042 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח גירסת שרת \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "תכנית %s: ביצוע %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "תכנית %s: שאילתה נכשלה: %s" + +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "תכנית %s: שאילתה היתה: %s\n" + +#: pg_restore.c:309 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "תכנית %s: אפשרויות -d/--dbname ו -f/--file לא ניתן לשמש ביחד\n" + +#: pg_restore.c:320 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "תכנית %s: אפשרויות -s/--schema-only ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n" + +#: pg_restore.c:327 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "תכנית %s: אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n" + +#: pg_restore.c:334 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "תכנית %s: מספר לא חוקי של משימות מקבילות\n" + +#: pg_restore.c:342 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "תכנית %s: מספר מרבי של משרות מקבילות הוא %d\n" + +#: pg_restore.c:351 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לציין גם --single-transaction וגם משימות מרובות\n" + +#: pg_restore.c:394 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "תבנית ארכיון לא מזוהה \"%s\"; נא ציין \"c\", \"d\" או \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "אזהרה: התעלמות משגיאות בשחזור: %d\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"תכנית %s משחזרת את מסד הנתונים PostgreSQL מהארכיון שנוצרו על-ידי pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" + +#: pg_restore.c:453 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr "" +" -d\n" +" --dbname=NAME\n" +"שם להתחבר שם מסד הנתונים\n" + +#: pg_restore.c:454 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr "" +" -f\n" +" --file=FILENAM\n" +"שם קובץ פלט\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr "" +" -F\n" +" --format=c|d|t\n" +"תבנית קובץ גיבוי (צריך להיות אוטומטי)\n" + +#: pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr "" +" -l\n" +" --list\n" +"הדפס סיכום TOC של הארכיון\n" + +#: pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" +" -v\n" +" --verbose\n" +"מבצ מילולי מפורט\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות שליטה בשחזור:\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr "" +" -a\n" +" --data-only\n" +"שחזור נתונים בלבד, לא הסכימה\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr "" +" -C\n" +" --create \n" +"ליצור את מסד הנתונים היעד\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr "" +" -e\n" +" --exit-on-error\n" +"יציאה cשגיאה, ברירת המחדל היא להמשיך\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr "" +" -I\n" +" --index=NAME\n" +"שחזור אינדקס אשר צוין ב NAME\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr "" +"-j\n" +" --jobs=NUM\n" +"תשתמש במשימות מקבילות רבות לשיחזור\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L\n" +" --use-list=FILENAME\n" +"להשתמש בתוכן עניינים מקובצים זה על מנת לבחור/לבדר את הפלט\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr "" +" -n\n" +" --schema=NAME\n" +"לשחזר רק אובייקטים מסכימה זו\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr "" +" -N\n" +" --exclude-schema=NAME\n" +"לא לשחזר את האובייקטים מסכימה זו\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr "" +" -P\n" +" --function=NAME(args)\n" +"שחזורפונקציה שצוינה\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -s\n" +" --schema-only\n" +"שחזור של הסכימה בלבד, לא נתונים\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr "" +" -S\n" +" --superuser=NAME\n" +"שם משתמש על עבור נטרול טריגרים\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t\n" +" --table=NAME\n" +"שחזור שם הקשר (טבלה, תצוגה, וכו '.)\n" + +#: pg_restore.c:477 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr "" +" -T\n" +" --trigger=NAME\n" +"שחזור טריגר שצוין\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x\n" +" --no-privileges\n" +"דלג על שחזור הרשאות גישה (מענק / שלילה)\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +"שחזור כטרנזקציה יחידה\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr "" +" --enable-row-security\n" +"לאפשר אבטחה שורה\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +"לא לשחזר נתונים של טבלאות שלא היתה אשפרות ליצוא אותן\n" + +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr "" +"--no-publications\n" +"לא לשחזר את הפרסומים\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr "" +" --no-security-labels\n" +"לא לשחזר את תווית אבטחה\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr "" +"--no-subscriptions\n" +"לא לשחזר את מנויים\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr "" +"--no-tablespaces\n" +"לא לשחזר את הקצאות מרחב טבלאות\n" + +#: pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "" +"--section=SECTION\n" +"לבצע שחזור עבור מקטע שצוין בשם (pre-data, data או post-data)\n" + +#: pg_restore.c:502 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr "" +" --role=ROLENAME \n" +"להגדיר תפקיד לפני השחזור\n" + +#: pg_restore.c:504 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשר לציין ולשלב בין האפשרויות -I, -n, -P, -t, -T ו --section \n" +"כמה פעמים על מנת לבחור אובייקטים מרובים.\n" + +#: pg_restore.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"אם לא צויין קובץ הקלט, יהיה שימוש בקלט סטנדרטי.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index 973446e2fb..d249431a02 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -1,33 +1,28 @@ # -# Translation of pg_dump to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_dump.po +# Italian message translation file for pg_dump # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Cosimo D'Arcangelo -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Cosimo D'Arcangelo , 2010. +# Mirko Tebaldi , 2004. +# Fabrizio Mazzoni , 2003. # -# Traduttori precedenti: -# * Fabrizio Mazzoni , 2003. -# * Mirko Tebaldi , 2004. -# -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -362,14 +357,14 @@ msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" @@ -467,485 +462,475 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiviatore" -#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:306 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "codice di sezione non prevista %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n" -#: pg_backup_archiver.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connessione al database per il ripristino\n" -#: pg_backup_archiver.c:387 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" -#: pg_backup_archiver.c:502 +#: pg_backup_archiver.c:508 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "cancellazione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:601 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:671 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:674 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:778 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:754 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "creazione di %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:806 +#: pg_backup_archiver.c:832 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:860 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "elaborazione di %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:880 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "esecuzione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:955 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:1009 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "abilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1039 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1269 +#: pg_backup_archiver.c:1295 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" -#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1328 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1365 +#: pg_backup_archiver.c:1391 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1406 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1652 +#: pg_backup_archiver.c:1678 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1684 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1751 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1756 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1761 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1766 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1839 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId errato\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 +#: pg_backup_archiver.c:1886 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:1978 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2078 +#: pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2122 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2145 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2232 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2238 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2244 +#: pg_backup_archiver.c:2270 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2290 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2282 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2383 +#: pg_backup_archiver.c:2409 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2562 +#: pg_backup_archiver.c:2588 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2678 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2712 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2717 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2761 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2750 +#: pg_backup_archiver.c:2776 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schema \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2783 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2790 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "indice \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2771 +#: pg_backup_archiver.c:2797 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2778 +#: pg_backup_archiver.c:2804 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3082 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3066 +#: pg_backup_archiver.c:3114 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3211 +#: pg_backup_archiver.c:3259 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3321 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 +#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3646 +#: pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3659 +#: pg_backup_archiver.c:3707 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3664 +#: pg_backup_archiver.c:3712 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" -#: pg_backup_archiver.c:3668 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" -#: pg_backup_archiver.c:3678 +#: pg_backup_archiver.c:3726 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3742 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3760 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3787 +#: pg_backup_archiver.c:3833 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3831 +#: pg_backup_archiver.c:3897 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3881 +#: pg_backup_archiver.c:3951 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3972 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3940 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3950 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "loop principale parallelo terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3990 +#: pg_backup_archiver.c:4065 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4009 +#: pg_backup_archiver.c:4085 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4160 +#: pg_backup_archiver.c:4264 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nessun elemento pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:4379 +#: pg_backup_archiver.c:4483 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4452 +#: pg_backup_archiver.c:4556 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4491 +#: pg_backup_archiver.c:4608 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" @@ -996,7 +981,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" @@ -1180,37 +1165,43 @@ msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:450 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:461 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:686 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n" -#: pg_backup_directory.c:718 +#: pg_backup_directory.c:722 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n" @@ -1270,69 +1261,69 @@ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:569 +#: pg_backup_tar.c:581 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:704 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:974 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1164 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "attuale posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "salto del membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1191 +#: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1237 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1278 +#: pg_backup_tar.c:1290 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" @@ -1504,7 +1495,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" " per un lock di tabella\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync non aspettare che i cambiamenti vengano scritti in sicurezza sul disco\n" @@ -1665,12 +1656,12 @@ msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anzich msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications non scaricare le pubblicazioni\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:602 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions non scaricare le sottoscrizioni\n" @@ -1680,12 +1671,12 @@ msgstr " --no-subscriptions non scaricare le sottoscrizioni\n" msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" @@ -1808,11 +1799,11 @@ msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" #: pg_dump.c:1136 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Gli snapshot sincronizzati non sono supportati sui server di standby.\n" +"Gli snapshot sincronizzati sui server di standby non sono supportati da questa versione.\n" "Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n" "sincronizzati.\n" @@ -1931,291 +1922,291 @@ msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n" msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" -#: pg_dump.c:4202 +#: pg_dump.c:4207 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:4225 +#: pg_dump.c:4230 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" -#: pg_dump.c:4556 +#: pg_dump.c:4561 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4644 +#: pg_dump.c:4649 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4958 +#: pg_dump.c:4963 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5045 +#: pg_dump.c:5050 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5212 +#: pg_dump.c:5217 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5471 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:6253 +#: pg_dump.c:6258 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:6295 pg_dump.c:16509 +#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovato\n" -#: pg_dump.c:6426 +#: pg_dump.c:6431 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6707 +#: pg_dump.c:6712 #, c-format msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle statistiche estese per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6790 +#: pg_dump.c:6795 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7014 +#: pg_dump.c:7019 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "controllo di sanità fallito, la tabella padre con OID %u della voce di pg_rewrite con OID %u non trovata\n" -#: pg_dump.c:7098 +#: pg_dump.c:7103 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7236 +#: pg_dump.c:7241 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" -#: pg_dump.c:7808 +#: pg_dump.c:7813 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7973 +#: pg_dump.c:7978 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8009 +#: pg_dump.c:8014 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8032 +#: pg_dump.c:8037 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8098 +#: pg_dump.c:8103 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8147 +#: pg_dump.c:8152 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" -#: pg_dump.c:8151 +#: pg_dump.c:8156 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" -#: pg_dump.c:9709 +#: pg_dump.c:9714 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:11138 +#: pg_dump.c:11143 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11464 +#: pg_dump.c:11469 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" -#: pg_dump.c:11480 +#: pg_dump.c:11485 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11494 +#: pg_dump.c:11499 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" -#: pg_dump.c:11505 +#: pg_dump.c:11510 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" -#: pg_dump.c:11576 +#: pg_dump.c:11581 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11620 pg_dump.c:13603 +#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11728 pg_dump.c:11838 pg_dump.c:11845 +#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n" -#: pg_dump.c:11773 +#: pg_dump.c:11778 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11776 +#: pg_dump.c:11781 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11866 +#: pg_dump.c:11871 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n" -#: pg_dump.c:11883 +#: pg_dump.c:11888 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11904 +#: pg_dump.c:11909 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12300 +#: pg_dump.c:12305 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13066 +#: pg_dump.c:13086 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n" -#: pg_dump.c:13513 +#: pg_dump.c:13533 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" -#: pg_dump.c:14369 +#: pg_dump.c:14389 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" -#: pg_dump.c:14387 +#: pg_dump.c:14407 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" -#: pg_dump.c:14458 +#: pg_dump.c:14488 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14466 +#: pg_dump.c:14496 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14941 +#: pg_dump.c:14971 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" -#: pg_dump.c:14944 +#: pg_dump.c:14974 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" -#: pg_dump.c:14951 +#: pg_dump.c:14981 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" -#: pg_dump.c:15180 +#: pg_dump.c:15210 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15827 +#: pg_dump.c:15857 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16011 +#: pg_dump.c:16041 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16214 +#: pg_dump.c:16244 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" -#: pg_dump.c:16351 pg_dump.c:16577 +#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" -#: pg_dump.c:16675 +#: pg_dump.c:16705 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" -#: pg_dump.c:16749 +#: pg_dump.c:16779 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16970 +#: pg_dump.c:17010 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" -#: pg_dump.c:17365 +#: pg_dump.c:17405 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lettura dati di dipendenza\n" -#: pg_dump.c:17830 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n" @@ -2377,7 +2368,7 @@ msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n" msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n" -#: pg_dumpall.c:607 +#: pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords non scaricare le password dei ruoli\n" @@ -2669,7 +2660,7 @@ msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n" #: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n" +msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n" #: pg_restore.c:487 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index 45ba3bca78..d1d8aa53ed 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -51,8 +51,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose 실패: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 -#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -62,37 +61,37 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" @@ -249,36 +248,56 @@ msgstr "인덱스들을 읽는 중\n" #: common.c:261 #, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "확장 통계들을 읽는 중\n" + +#: common.c:265 +#, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n" -#: common.c:265 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "트리거들을 읽는 중\n" -#: common.c:269 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "룰(rule) 읽는 중\n" -#: common.c:273 +#: common.c:277 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "정책 읽는 중\n" -#: common.c:908 +#: common.c:281 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "발행 정보를 읽는 중\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중\n" + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "구독정보를 읽는 중\n" + +#: common.c:924 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:950 +#: common.c:966 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n" -#: common.c:965 +#: common.c:981 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n" @@ -324,40 +343,50 @@ msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n" -#: parallel.c:163 +#: parallel.c:198 msgid "parallel archiver" msgstr "병렬 아카이버" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: parallel.c:227 +#: parallel.c:265 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: parallel.c:930 +#: parallel.c:971 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:993 +#: parallel.c:1036 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:1188 +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -366,111 +395,96 @@ msgid "" "lock on the table.\n" msgstr "" "\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n" -"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 " -"기타 다른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n" +"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다" +"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n" -#: parallel.c:1258 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1296 +#: parallel.c:1433 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n" -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "병렬 작업 아이템 처리 오류\n" - -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:1543 +#: parallel.c:1635 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 실패: %s\n" -#: parallel.c:1668 +#: parallel.c:1760 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1679 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1686 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1693 +#: parallel.c:1785 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1704 +#: parallel.c:1796 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1713 +#: parallel.c:1805 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1722 +#: parallel.c:1814 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "아카이버" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "경고: 아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:306 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:337 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -479,82 +493,77 @@ msgstr "" "압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파" "일되었음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:423 +#: pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:508 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s 삭제하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:601 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "경고: \"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" - -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:778 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:832 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:809 +#: pg_backup_archiver.c:860 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "%s 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:880 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "실행중: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:930 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:958 +#: pg_backup_archiver.c:1009 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:1039 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -562,275 +571,285 @@ msgid "" msgstr "" "내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1215 +#: pg_backup_archiver.c:1295 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "%u OID large object를 복원중\n" -#: pg_backup_archiver.c:1248 +#: pg_backup_archiver.c:1328 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050 +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1311 +#: pg_backup_archiver.c:1391 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1359 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n" -#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1678 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1604 +#: pg_backup_archiver.c:1684 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "초기화 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1702 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "잘못된 dumpID\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1886 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1898 +#: pg_backup_archiver.c:1978 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2024 +#: pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2091 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2176 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2182 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2270 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2208 +#: pg_backup_archiver.c:2290 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2225 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2330 +#: pg_backup_archiver.c:2409 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2486 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s 항목 마침\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2588 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2602 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2636 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2659 +#: pg_backup_archiver.c:2761 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2776 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2681 +#: pg_backup_archiver.c:2783 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2688 +#: pg_backup_archiver.c:2790 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2695 +#: pg_backup_archiver.c:2797 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2702 +#: pg_backup_archiver.c:2804 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:3082 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2966 +#: pg_backup_archiver.c:3114 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3111 +#: pg_backup_archiver.c:3259 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3173 +#: pg_backup_archiver.c:3321 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 +#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3536 +#: pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3707 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3554 +#: pg_backup_archiver.c:3712 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n" -#: pg_backup_archiver.c:3558 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -839,12 +858,12 @@ msgstr "" "경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 " "동작이 실패할 수도 있습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3726 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3584 +#: pg_backup_archiver.c:3742 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -853,112 +872,97 @@ msgstr "" "경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니" "다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_backup_archiver.c:3602 +#: pg_backup_archiver.c:3760 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3677 +#: pg_backup_archiver.c:3833 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3897 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3951 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3972 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3832 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3898 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:3907 +#: pg_backup_archiver.c:4065 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3926 +#: pg_backup_archiver.c:4085 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4264 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "준비된 항목이 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:4123 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "완료된 작업자의 슬롯을 찾을 수 없음\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4125 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s 항목 마침\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4138 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4300 +#: pg_backup_archiver.c:4483 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4373 +#: pg_backup_archiver.c:4556 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4412 +#: pg_backup_archiver.c:4608 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "custom 아카이버" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "잘못된 large object용 OID\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -968,7 +972,7 @@ msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" "다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다.\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -977,30 +981,30 @@ msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" "다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다.\n" -#: pg_backup_custom.c:486 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니" "다.\n" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:489 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:507 +#: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함\n" -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n" @@ -1018,7 +1022,8 @@ msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습 #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n" +msgstr "" +"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format @@ -1030,295 +1035,296 @@ msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n" msgid "compressor active\n" msgstr "압축기 사용\n" -#: pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:848 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "덤프받을 DB" -#: pg_backup_db.c:47 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n" -#: pg_backup_db.c:149 +#: pg_backup_db.c:148 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n" -#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 -#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:194 +#: pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:210 +#: pg_backup_db.c:208 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "연결하려면 암호 필요\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:259 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n" -#: pg_backup_db.c:304 +#: pg_backup_db.c:298 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "데이터베이스 접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:321 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:382 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:398 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:400 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_backup_db.c:442 +#: pg_backup_db.c:433 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" -#: pg_backup_db.c:487 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n" -#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 msgid "could not execute query" msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:596 +#: pg_backup_db.c:578 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:645 +#: pg_backup_db.c:627 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:633 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "경고: \"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음\n" -#: pg_backup_db.c:669 +#: pg_backup_db.c:651 msgid "could not start database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:677 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 +#: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" msgstr "디렉터리 아카이버" -#: pg_backup_directory.c:162 +#: pg_backup_directory.c:157 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음\n" -#: pg_backup_directory.c:191 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:201 +#: pg_backup_directory.c:196 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:450 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:461 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:684 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음\n" -#: pg_backup_directory.c:716 +#: pg_backup_directory.c:722 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:802 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "백업 중 오류\n" - #: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "tar 아카이버" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:456 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:581 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:704 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:974 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "잘못된 large object OID: %u\n" -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1327,18 +1333,18 @@ msgstr "" "순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " "\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n" -#: pg_backup_tar.c:1276 +#: pg_backup_tar.c:1290 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1349,9 +1355,9 @@ msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 -#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 -#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" @@ -1361,43 +1367,43 @@ msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남\n" -#: pg_dump.c:503 +#: pg_dump.c:511 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:581 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:587 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:593 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:599 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_dump.c:601 +#: pg_dump.c:621 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -1406,17 +1412,17 @@ msgstr "" "경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압" "축 없이 만들어질 것입니다\n" -#: pg_dump.c:616 +#: pg_dump.c:636 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n" +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "잘못된 병렬 작업 수\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:677 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1427,27 +1433,27 @@ msgstr "" "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:725 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:719 +#: pg_dump.c:739 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1457,17 +1463,17 @@ msgstr "" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1476,12 +1482,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1490,40 +1496,47 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely " +"to disk\n" +msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,17 +1545,22 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1551,34 +1569,34 @@ msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" "제)\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1587,12 +1605,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1601,28 +1619,28 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" "름\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1630,7 +1648,7 @@ msgid "" msgstr "" " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1638,13 +1656,13 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1654,30 +1672,40 @@ msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1685,24 +1713,24 @@ msgid "" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:962 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1710,7 +1738,7 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1719,22 +1747,23 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " "to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞는\n" +" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞" +"는\n" " 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1747,7 +1776,7 @@ msgstr "" "명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1756,45 +1785,45 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,186 +1836,227 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1136 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " +"version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +"이 서버 버전에서는 대기 서버에서 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:1171 +#: pg_dump.c:1205 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n" -#: pg_dump.c:1194 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "스키마 선택 옵션을 사용하려면 서버 버전이 7.3 이상이어야합니다\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 +#: pg_dump.c:1297 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" -#: pg_dump.c:1644 +#: pg_dump.c:1701 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n" -#: pg_dump.c:1768 +#: pg_dump.c:1822 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n" -#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "사용된 명령: %s\n" -#: pg_dump.c:1778 +#: pg_dump.c:1832 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n" -#: pg_dump.c:2427 +#: pg_dump.c:2481 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n" -#: pg_dump.c:2760 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "인코딩 = %s 저장중\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:2814 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n" -#: pg_dump.c:2827 +#: pg_dump.c:2854 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "large object 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3013 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "large object들을 저장 중입니다\n" -#: pg_dump.c:3060 +#: pg_dump.c:3094 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:3112 +#: pg_dump.c:3147 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3143 +#: pg_dump.c:3179 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3276 +#: pg_dump.c:3329 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: \"%s\"\n" +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c\n" -#: pg_dump.c:3495 +#: pg_dump.c:3445 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3575 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중\n" + +#: pg_dump.c:3722 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "" +"경고: 현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했" +"음\n" + +#: pg_dump.c:3776 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3820 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "경고: 구독 배열을 분석할 수 없음\n" + +#: pg_dump.c:4053 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "%s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:3663 +#: pg_dump.c:4207 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n" -#: pg_dump.c:3706 +#: pg_dump.c:4230 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:4121 +#: pg_dump.c:4561 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4235 +#: pg_dump.c:4649 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4580 +#: pg_dump.c:4963 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4671 +#: pg_dump.c:5050 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4872 +#: pg_dump.c:5217 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5137 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5999 +#: pg_dump.c:6258 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:6165 +#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " +"found\n" +msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u\n" + +#: pg_dump.c:6431 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:6533 +#: pg_dump.c:6712 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 확장된 통계정보를 읽는 중\n" + +#: pg_dump.c:6795 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:6779 +#: pg_dump.c:7019 #, c-format msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" +"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " +"%u not found\n" msgstr "" "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n" -#: pg_dump.c:6873 +#: pg_dump.c:7103 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:7038 +#: pg_dump.c:7241 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1995,94 +2065,99 @@ msgstr "" "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" "이블에서 만들었습니다.\n" -#: pg_dump.c:7693 +#: pg_dump.c:7813 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:7872 +#: pg_dump.c:7978 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n" -#: pg_dump.c:7906 +#: pg_dump.c:8014 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:7959 +#: pg_dump.c:8037 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8031 +#: pg_dump.c:8103 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:8127 +#: pg_dump.c:8152 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n" -#: pg_dump.c:8131 +#: pg_dump.c:8156 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n" -#: pg_dump.c:9663 +#: pg_dump.c:9714 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n" -#: pg_dump.c:11205 +#: pg_dump.c:11143 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11583 +#: pg_dump.c:11469 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:11599 +#: pg_dump.c:11485 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:11613 +#: pg_dump.c:11499 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:11624 +#: pg_dump.c:11510 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:11695 +#: pg_dump.c:11581 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n" -#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782 +#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다\n" -#: pg_dump.c:11891 +#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_dump.c:11778 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11894 +#: pg_dump.c:11781 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11982 +#: pg_dump.c:11871 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2090,27 +2165,27 @@ msgid "" msgstr "" "경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n" -#: pg_dump.c:11999 +#: pg_dump.c:11888 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:12020 +#: pg_dump.c:11909 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:12411 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음\n" - -#: pg_dump.c:12475 +#: pg_dump.c:12305 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "경고: \"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13673 +#: pg_dump.c:13086 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "알 수 없는 문자정렬 제공자: %s\n" + +#: pg_dump.c:13533 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2119,66 +2194,71 @@ msgstr "" "경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; " "무시함\n" -#: pg_dump.c:14545 +#: pg_dump.c:14389 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n" -#: pg_dump.c:14560 +#: pg_dump.c:14407 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:14631 +#: pg_dump.c:14488 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " "for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) " -"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" +"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, " +"해당 객체: \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14639 +#: pg_dump.c:14496 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" "\" (%s)\n" msgstr "" -"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) " -"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" +"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s" +"\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15123 +#: pg_dump.c:14971 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:15126 +#: pg_dump.c:14974 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:15133 +#: pg_dump.c:14981 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n" -#: pg_dump.c:15892 +#: pg_dump.c:15210 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:15857 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16021 +#: pg_dump.c:16041 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n" -#: pg_dump.c:16224 +#: pg_dump.c:16244 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n" -#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547 +#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2186,22 +2266,17 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n" -#: pg_dump.c:16389 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 시퀀스의 자료를 구하는 쿼리가 \"%s\" 이름을 리턴했음\n" - -#: pg_dump.c:16645 +#: pg_dump.c:16705 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n" -#: pg_dump.c:16727 +#: pg_dump.c:16779 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16924 +#: pg_dump.c:17010 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2209,7 +2284,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n" -#: pg_dump.c:17313 +#: pg_dump.c:17405 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n" @@ -2220,47 +2295,47 @@ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:413 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "잘못된 dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:419 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "잘못된 의존성 %d\n" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:652 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음\n" -#: pg_dump_sort.c:1262 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1180 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "" -"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 " -"제약 조건을 삭제하고 복원하세요.\n" +"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제" +"하고 복원하세요.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1181 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2268,12 +2343,12 @@ msgid "" msgstr "" "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n" -#: pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1193 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2284,7 +2359,7 @@ msgstr "" "있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:196 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2295,13 +2370,13 @@ msgstr "" "%s 버전과 서로 틀립니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:317 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:326 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2309,12 +2384,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: --if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2322,12 +2397,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:427 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2336,12 +2411,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" "다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:444 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2351,35 +2426,35 @@ msgstr "" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2387,12 +2462,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2400,17 +2475,22 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:581 +#: pg_dumpall.c:602 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2424,112 +2504,117 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:791 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: 롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1168 +#: pg_dumpall.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1536 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:1739 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n" -#: pg_dumpall.c:1778 +#: pg_dumpall.c:1763 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n" -#: pg_dumpall.c:1787 +#: pg_dumpall.c:1772 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1832 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n" -#: pg_dumpall.c:2016 +#: pg_dumpall.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:2046 +#: pg_dumpall.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:2052 +#: pg_dumpall.c:2042 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s 실행중\n" -#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_restore.c:305 +#: pg_restore.c:309 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:316 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:327 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:334 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n" + +#: pg_restore.c:342 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n" + +#: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "" "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n" -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n" - -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2539,47 +2624,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2588,33 +2673,33 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2623,22 +2708,27 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2647,36 +2737,35 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" +msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2686,17 +2775,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" "지 않음\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2705,12 +2804,12 @@ msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2721,7 +2820,7 @@ msgstr "" "-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2732,20 +2831,17 @@ msgstr "" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "사용자에 의해 종료됨\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "작업 프로세스 종료 중\n" +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +#~ "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" +#~ "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 446e0b6c5b..f384bbf27f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 16:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -103,224 +102,209 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: common.c:127 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "чтение расширений\n" -#: common.c:132 +#: common.c:126 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "выявление членов расширений\n" -#: common.c:136 +#: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "чтение схем\n" -#: common.c:147 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "чтение пользовательских таблиц\n" -#: common.c:155 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "чтение пользовательских функций\n" -#: common.c:161 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "чтение пользовательских типов\n" -#: common.c:167 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "чтение процедурных языков\n" -#: common.c:171 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n" -#: common.c:175 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "чтение пользовательских операторов\n" -#: common.c:180 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "чтение пользовательских методов доступа\n" -#: common.c:184 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n" -#: common.c:188 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n" -#: common.c:192 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n" -#: common.c:196 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n" -#: common.c:200 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n" -#: common.c:204 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n" -#: common.c:208 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n" -#: common.c:212 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n" -#: common.c:216 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "чтение прав по умолчанию\n" -#: common.c:220 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n" -#: common.c:225 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "чтение пользовательских преобразований\n" -#: common.c:229 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "чтение приведений типов\n" -#: common.c:233 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "чтение преобразований\n" -#: common.c:237 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n" -#: common.c:241 -#, c-format -msgid "reading partition information\n" -msgstr "чтение информации о секциях\n" - -#: common.c:245 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "чтение событийных триггеров\n" -#: common.c:250 +#: common.c:240 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "поиск таблиц расширений\n" -#: common.c:255 +#: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "поиск связей наследования\n" -#: common.c:260 -#, c-format -msgid "finding partition relationships\n" -msgstr "обнаружение взаимосвязей секций\n" - -#: common.c:264 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n" -#: common.c:268 +#: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n" -#: common.c:272 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "чтение индексов\n" -#: common.c:276 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "чтение расширенной статистики\n" -#: common.c:280 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "чтение ограничений\n" -#: common.c:284 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "чтение триггеров\n" -#: common.c:288 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "чтение правил перезаписи\n" -#: common.c:292 +#: common.c:277 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "чтение политик\n" -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "reading partition key information for interesting tables\n" -msgstr "чтение информации о ключах разбиения для интересующих таблиц\n" - -#: common.c:300 +#: common.c:281 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "чтение публикаций\n" -#: common.c:304 +#: common.c:285 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "чтение участников публикаций\n" -#: common.c:308 +#: common.c:289 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "чтение подписок\n" -#: common.c:980 common.c:1014 +#: common.c:924 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена\n" -#: common.c:1056 +#: common.c:966 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n" -#: common.c:1071 +#: common.c:981 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n" @@ -366,14 +350,14 @@ msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" @@ -475,36 +459,36 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1572 +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок " "разделов\n" -#: pg_backup_archiver.c:299 +#: pg_backup_archiver.c:306 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "неожиданный код раздела %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:335 +#: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" -#: pg_backup_archiver.c:345 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:349 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -512,7 +496,7 @@ msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -521,90 +505,80 @@ msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " "поддерживает сжатие)\n" -#: pg_backup_archiver.c:384 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n" -#: pg_backup_archiver.c:386 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:431 +#: pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" -#: pg_backup_archiver.c:501 +#: pg_backup_archiver.c:508 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:601 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " "\"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:670 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:673 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:741 +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:750 +#: pg_backup_archiver.c:778 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:753 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:805 +#: pg_backup_archiver.c:832 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:860 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:853 +#: pg_backup_archiver.c:880 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:915 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:954 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:982 +#: pg_backup_archiver.c:1009 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1039 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -613,12 +587,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1210 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1268 +#: pg_backup_archiver.c:1295 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -626,55 +600,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1289 pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 +#: pg_backup_archiver.c:1328 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_dump.c:3080 +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1364 +#: pg_backup_archiver.c:1391 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1542 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1545 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1651 +#: pg_backup_archiver.c:1678 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -682,222 +656,222 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1657 +#: pg_backup_archiver.c:1684 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1755 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1760 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1838 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1859 +#: pg_backup_archiver.c:1886 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:1978 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1964 +#: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:2077 +#: pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2137 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2144 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2231 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2237 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2270 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2290 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2281 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2382 +#: pg_backup_archiver.c:2409 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2437 pg_backup_archiver.c:4195 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2441 pg_backup_archiver.c:4208 +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2561 +#: pg_backup_archiver.c:2588 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2677 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2716 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2761 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2749 +#: pg_backup_archiver.c:2776 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2756 +#: pg_backup_archiver.c:2783 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2790 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2797 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2804 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3090 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3057 +#: pg_backup_archiver.c:3122 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3202 +#: pg_backup_archiver.c:3267 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3264 +#: pg_backup_archiver.c:3329 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3353 pg_backup_archiver.c:3550 +#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3703 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3650 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:3721 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3659 +#: pg_backup_archiver.c:3725 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -906,12 +880,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3669 +#: pg_backup_archiver.c:3735 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3685 +#: pg_backup_archiver.c:3751 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -920,72 +894,72 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3703 +#: pg_backup_archiver.c:3769 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3778 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3906 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3872 +#: pg_backup_archiver.c:3960 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3920 +#: pg_backup_archiver.c:3981 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3931 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3941 +#: pg_backup_archiver.c:4002 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3972 +#: pg_backup_archiver.c:4056 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:4074 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4000 +#: pg_backup_archiver.c:4094 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4151 +#: pg_backup_archiver.c:4273 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4370 +#: pg_backup_archiver.c:4492 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4443 +#: pg_backup_archiver.c:4565 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4482 +#: pg_backup_archiver.c:4617 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1047,7 +1021,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" @@ -1100,12 +1074,12 @@ msgstr "архиватор (БД)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2056 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2058 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" @@ -1116,7 +1090,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1197,7 +1171,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1840 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" @@ -1237,38 +1211,44 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:450 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:461 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:686 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n" -#: pg_backup_directory.c:718 +#: pg_backup_directory.c:722 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n" @@ -1328,52 +1308,52 @@ msgstr "не удалось открыть временный файл\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:569 +#: pg_backup_tar.c:581 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:704 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:974 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1164 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1191 +#: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1383,7 +1363,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1237 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1392,12 +1372,12 @@ msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %l msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_backup_tar.c:1278 +#: pg_backup_tar.c:1290 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1410,10 +1390,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:309 -#: pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:338 pg_dumpall.c:354 -#: pg_dumpall.c:363 pg_dumpall.c:431 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 -#: pg_restore.c:309 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -1428,7 +1407,7 @@ msgstr "превышен предел обработчиков штатного msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:317 pg_restore.c:295 +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -1512,7 +1491,7 @@ msgstr "соответствующие схемы не найдены\n" msgid "no matching tables were found\n" msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1521,17 +1500,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,12 +1519,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1555,7 +1534,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:920 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1563,23 +1542,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1587,7 +1566,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1596,12 +1575,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1610,22 +1589,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:586 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:930 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" -#: pg_dump.c:932 pg_restore.c:460 +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1634,7 +1613,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1642,27 +1621,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:938 +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1671,12 +1650,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:592 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1685,27 +1664,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1714,7 +1693,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:598 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1723,7 +1702,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1731,7 +1710,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:949 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1742,25 +1721,19 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:951 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:953 -#, c-format -msgid " --include-subscriptions dump logical replication subscriptions\n" -msgstr "" -" --include-subscriptions выгрузить подписки логической репликации\n" - -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1769,23 +1742,23 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:602 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" + +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:956 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 #, c-format -msgid "" -" --no-subscription-connect dump subscriptions so they don't connect on " -"restore\n" -msgstr "" -" --no-subscription-connect выгружать подписки так, чтобы они не " -"подключались\n" -" при восстановлении\n" +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:957 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1794,20 +1767,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1815,7 +1788,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:961 +#: pg_dump.c:962 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1824,7 +1797,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1833,13 +1806,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:964 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1852,7 +1825,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1864,7 +1837,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:491 +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1873,33 +1846,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:971 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:614 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:616 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1907,12 +1880,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:979 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1925,192 +1898,202 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:624 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1136 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " +"version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"На резервных серверах синхронизированные снимки не поддерживаются.\n" +"В этой версии сервера синхронизированные снимки на ведомых серверах не " +"поддерживаются.\n" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1204 +#: pg_dump.c:1205 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1242 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" -#: pg_dump.c:1296 +#: pg_dump.c:1297 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" -#: pg_dump.c:1700 +#: pg_dump.c:1701 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1821 +#: pg_dump.c:1822 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1822 pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1831 +#: pg_dump.c:1832 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2477 +#: pg_dump.c:2482 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2783 +#: pg_dump.c:2795 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2810 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2850 +#: pg_dump.c:2862 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3045 +#: pg_dump.c:3057 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3090 +#: pg_dump.c:3102 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3143 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3175 +#: pg_dump.c:3187 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3325 +#: pg_dump.c:3337 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n" -#: pg_dump.c:3440 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3546 +#: pg_dump.c:3589 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3711 +#: pg_dump.c:3738 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не " +"суперпользователь\n" + +#: pg_dump.c:3792 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3751 +#: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4069 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4125 +#: pg_dump.c:4223 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4148 +#: pg_dump.c:4246 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:4479 +#: pg_dump.c:4577 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4567 +#: pg_dump.c:4665 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4881 +#: pg_dump.c:4979 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4968 +#: pg_dump.c:5066 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5135 +#: pg_dump.c:5233 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5394 +#: pg_dump.c:5492 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6112 +#: pg_dump.c:6274 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6154 pg_dump.c:16389 +#: pg_dump.c:6316 pg_dump.c:16552 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2119,22 +2102,17 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u\n" -#: pg_dump.c:6355 +#: pg_dump.c:6447 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6631 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6714 +#: pg_dump.c:6783 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6938 +#: pg_dump.c:7007 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2143,12 +2121,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u\n" -#: pg_dump.c:7022 +#: pg_dump.c:7091 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7160 +#: pg_dump.c:7229 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2157,32 +2135,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:7774 +#: pg_dump.c:7801 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7910 +#: pg_dump.c:7966 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7944 +#: pg_dump.c:8002 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7967 +#: pg_dump.c:8025 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8033 +#: pg_dump.c:8091 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8082 +#: pg_dump.c:8140 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2193,72 +2171,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:8086 +#: pg_dump.c:8144 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:9644 +#: pg_dump.c:9702 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:11073 +#: pg_dump.c:11131 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11399 +#: pg_dump.c:11457 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11415 +#: pg_dump.c:11473 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11429 +#: pg_dump.c:11487 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:11440 +#: pg_dump.c:11498 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11511 +#: pg_dump.c:11569 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11555 pg_dump.c:13538 +#: pg_dump.c:11613 pg_dump.c:13611 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11663 pg_dump.c:11773 pg_dump.c:11780 +#: pg_dump.c:11721 pg_dump.c:11831 pg_dump.c:11838 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:11708 +#: pg_dump.c:11766 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11711 +#: pg_dump.c:11769 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11801 +#: pg_dump.c:11859 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2267,27 +2245,27 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:11818 +#: pg_dump.c:11876 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11839 +#: pg_dump.c:11897 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12235 +#: pg_dump.c:12293 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13001 +#: pg_dump.c:13074 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n" -#: pg_dump.c:13448 +#: pg_dump.c:13521 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2296,17 +2274,17 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:14304 +#: pg_dump.c:14375 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:14322 +#: pg_dump.c:14393 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:14393 +#: pg_dump.c:14475 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2315,7 +2293,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14401 +#: pg_dump.c:14483 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2324,13 +2302,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14876 +#: pg_dump.c:14963 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:14879 +#: pg_dump.c:14966 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2338,27 +2316,32 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:14886 +#: pg_dump.c:14973 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:15733 +#: pg_dump.c:15202 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:15849 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15917 +#: pg_dump.c:16051 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16120 +#: pg_dump.c:16254 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:16257 pg_dump.c:16457 +#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16620 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2373,17 +2356,17 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:16555 +#: pg_dump.c:16718 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:16629 +#: pg_dump.c:16792 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16850 +#: pg_dump.c:17023 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2392,12 +2375,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:17245 +#: pg_dump.c:17418 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:17710 +#: pg_dump.c:17883 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2464,7 +2447,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих " "объектов:\n" -#: pg_dumpall.c:185 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2475,7 +2458,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_dumpall.c:192 +#: pg_dumpall.c:196 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2486,14 +2469,14 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_dumpall.c:327 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2502,12 +2485,12 @@ msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " "друга\n" -#: pg_dumpall.c:345 pg_restore.c:364 +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:352 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2515,20 +2498,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:361 -#, c-format -msgid "" -"%s: options --no-role-passwords and --binary-upgrade cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: параметры --no-role-passwords и --binary-upgrade исключают друг друга\n" - -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:1982 +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:428 +#: pg_dumpall.c:427 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2537,12 +2512,12 @@ msgstr "" "%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных.\n" -#: pg_dumpall.c:445 +#: pg_dumpall.c:444 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:575 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2551,17 +2526,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:577 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:580 +#: pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2569,18 +2544,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:588 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:469 +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:591 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2588,13 +2563,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:594 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2602,22 +2577,22 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:606 +#: pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:613 +#: pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:615 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2631,120 +2606,120 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:827 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1207 +#: pg_dumpall.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" "\"\n" -#: pg_dumpall.c:1738 +#: pg_dumpall.c:1739 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1762 +#: pg_dumpall.c:1763 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1771 +#: pg_dumpall.c:1772 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1816 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2005 +#: pg_dumpall.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:2035 +#: pg_dumpall.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:2041 +#: pg_dumpall.c:2042 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2117 pg_dumpall.c:2143 +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:2123 pg_dumpall.c:2149 +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:2125 pg_dumpall.c:2151 +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:309 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:318 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:325 +#: pg_restore.c:327 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:332 +#: pg_restore.c:334 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_restore.c:340 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2754,48 +2729,48 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2804,35 +2779,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2841,13 +2816,13 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr "" @@ -2855,17 +2830,17 @@ msgstr "" # skip-rule: no-space-before-parentheses # well-spelled: арг -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2874,7 +2849,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" @@ -2882,12 +2857,12 @@ msgstr "" " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " "представление и т. п.)\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2896,18 +2871,18 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2917,19 +2892,29 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n" + +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2938,12 +2923,12 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2954,7 +2939,7 @@ msgstr "" "Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2966,6 +2951,48 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "На резервных серверах синхронизированные снимки не поддерживаются.\n" +#~ "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" +#~ "--no-synchronized-snapshots.\n" + +#~ msgid "reading partition information\n" +#~ msgstr "чтение информации о секциях\n" + +#~ msgid "finding partition relationships\n" +#~ msgstr "обнаружение взаимосвязей секций\n" + +#~ msgid "reading partition key information for interesting tables\n" +#~ msgstr "чтение информации о ключах разбиения для интересующих таблиц\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-subscription-connect dump subscriptions so they don't connect " +#~ "on restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-subscription-connect выгружать подписки так, чтобы они не " +#~ "подключались\n" +#~ " при восстановлении\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: options --no-role-passwords and --binary-upgrade cannot be used " +#~ "together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: параметры --no-role-passwords и --binary-upgrade исключают друг " +#~ "друга\n" + #~ msgid "error processing a parallel work item\n" #~ msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n" @@ -3009,9 +3036,6 @@ msgstr "" #~ msgid "archive member too large for tar format\n" #~ msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" - #~ msgid "could not write to custom output routine\n" #~ msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 64cc9c1dcc..1403f8138f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish message translation file for pg_dump # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-09 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-09 22:55+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -97,207 +97,212 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "läser utökningar\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "läser scheman\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "läser användardefinierade tabeller\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "läser användardefinierade funktioner\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "läser användardefinierade typer\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "läser procedurspråk\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "läser användardefinierade accessmetoder\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "läser användardefinierade främmande servrar\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "läser standardrättigheter\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "läser användardefinierade sorteringar\n" +msgstr "läser användardefinierade jämförelser\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "läser typomvandlingar\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "läser transformer\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "läser information om arv av tabeller\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "läser händelseutlösare\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "hittar utökningstabeller\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "hittar arvrelationer\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "läser index\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller\n" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "läser utökad statistik\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "läser integritetsvillkor\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "läser utlösare\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "läser omskrivningsregler\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "läser policys\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "läser publiceringar\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "läser publiceringsmedlemskap\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "läser prenumerationer\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1048 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1090 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1105 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n" @@ -355,36 +360,36 @@ msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "parallell arkiverare" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -394,52 +399,52 @@ msgstr "" "Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" "efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() misslyckades: %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n" @@ -449,57 +454,57 @@ msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n" msgid "archiver" msgstr "arkiverare" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "oväntad sektionskod %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "tar bort %s %s\n" @@ -509,415 +514,415 @@ msgstr "tar bort %s %s\n" msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "skapar %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "processar %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "kör %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:980 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "stänger av utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1008 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "slår på utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1038 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1236 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1294 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1327 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1390 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1438 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1683 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fel vid INITIERING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1781 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1786 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1791 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1864 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "felaktigt dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1885 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1990 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2103 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2172 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2269 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2289 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2408 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4307 +#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "klar med onjekt %d %s %s\n" +msgstr "klar med objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4320 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2587 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2703 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2744 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2762 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2787 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2794 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2801 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "index \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2808 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3186 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3218 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3372 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3321 +#: pg_backup_archiver.c:3434 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3790 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3838 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:3760 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3929 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processar objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3950 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3971 +#: pg_backup_archiver.c:4068 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "går in i parallella huvudloopen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3982 +#: pg_backup_archiver.c:4079 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "startar objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4143 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "klar med parallella huvudloopen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4064 +#: pg_backup_archiver.c:4161 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4084 +#: pg_backup_archiver.c:4181 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4263 +#: pg_backup_archiver.c:4360 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "inget objekt är redo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4482 +#: pg_backup_archiver.c:4579 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4555 +#: pg_backup_archiver.c:4652 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reducerar beroenden för %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4603 +#: pg_backup_archiver.c:4704 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" @@ -1009,121 +1014,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "arkiverare (db)" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "anslutningen kräver lösenord\n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "fråga misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "frågan var: %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" @@ -1320,9 +1325,9 @@ msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filpositio msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" @@ -1332,57 +1337,57 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:532 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:608 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:614 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:615 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:642 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "felaktigt antal parallella job\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:723 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1393,27 +1398,27 @@ msgstr "" "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" "synkroniserade snapshots.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:730 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:743 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:752 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "hittade inga matchande scheman\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:766 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "hittade inga matchande tabeller\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1422,17 +1427,17 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1441,12 +1446,12 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1455,42 +1460,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" " ren text (p) (standard))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:953 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1499,52 +1504,52 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:965 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:968 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1553,52 +1558,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" " textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:973 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1607,72 +1612,82 @@ msgstr "" " --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" " har rätt till)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:981 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n" + +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n" + +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1681,7 +1696,7 @@ msgstr "" " --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" " minst en sak var\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1692,7 +1707,7 @@ msgstr "" " använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" " kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1701,42 +1716,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1749,427 +1764,452 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera fel till .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1169 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n" -"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n" -"behöver synkroniserade snapshots.\n" +"Synkroniserade snapshots på standby-servrar stöds inte av denna serverversion.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n" +"synkroniserade snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1276 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1757 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1864 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2569 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3057 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sparar kodning = %s\n" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:3124 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:3144 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "sparar search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:3187 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "läser stora objekt\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3375 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sparar stora objekt\n" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3417 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3470 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3502 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3647 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3775 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:3575 +#: pg_dump.c:3914 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:4060 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:4114 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:4159 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n" -#: pg_dump.c:4053 +#: pg_dump.c:4427 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n" -#: pg_dump.c:4207 +#: pg_dump.c:4559 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4230 +#: pg_dump.c:4582 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" -#: pg_dump.c:4561 +#: pg_dump.c:4907 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4992 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4963 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5050 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5217 +#: pg_dump.c:5547 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5476 +#: pg_dump.c:5808 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:6258 +#: pg_dump.c:6586 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16823 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n" -#: pg_dump.c:6431 +#: pg_dump.c:6760 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6712 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "läser utökad statistik för tabell \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:7139 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7019 +#: pg_dump.c:7358 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7442 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7575 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" -#: pg_dump.c:7813 +#: pg_dump.c:8129 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:8294 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8330 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:8353 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8419 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8152 +#: pg_dump.c:8468 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:8156 +#: pg_dump.c:8472 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" -#: pg_dump.c:9714 +#: pg_dump.c:10028 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:11143 +#: pg_dump.c:11388 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11469 +#: pg_dump.c:11733 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11485 +#: pg_dump.c:11749 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11763 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" -#: pg_dump.c:11510 +#: pg_dump.c:11774 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" -#: pg_dump.c:11581 +#: pg_dump.c:11854 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:11898 pg_dump.c:13924 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#: pg_dump.c:12010 pg_dump.c:12120 pg_dump.c:12127 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" -#: pg_dump.c:11778 +#: pg_dump.c:12049 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11781 +#: pg_dump.c:12052 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11871 +#: pg_dump.c:12146 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:12163 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11909 +#: pg_dump.c:12184 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12500 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n" + +#: pg_dump.c:12565 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13086 +#: pg_dump.c:13317 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "okänd soreteringsleverantör: %s\n" +msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n" -#: pg_dump.c:13533 +#: pg_dump.c:13788 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:14389 +#: pg_dump.c:13843 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13899 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:14634 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n" -#: pg_dump.c:14407 +#: pg_dump.c:14652 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n" -#: pg_dump.c:14488 +#: pg_dump.c:14734 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14496 +#: pg_dump.c:14743 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14971 +#: pg_dump.c:15237 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15240 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" -#: pg_dump.c:14981 +#: pg_dump.c:15247 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:15210 +#: pg_dump.c:15454 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15857 +#: pg_dump.c:16107 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16041 +#: pg_dump.c:16328 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16244 +#: pg_dump.c:16535 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 +#: pg_dump.c:16667 pg_dump.c:16888 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n" msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" -#: pg_dump.c:16705 +#: pg_dump.c:16701 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "okänd sekvenstyp: %s\n" + +#: pg_dump.c:16984 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n" -#: pg_dump.c:16779 +#: pg_dump.c:17058 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17010 +#: pg_dump.c:17284 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n" -#: pg_dump.c:17405 +#: pg_dump.c:17665 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "läser beroendedata\n" -#: pg_dump.c:17870 +#: pg_dump.c:18096 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" @@ -2179,49 +2219,49 @@ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" msgid "sorter" msgstr "sorterare" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:418 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ogiltigt dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ogiltigt beroende %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:657 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1204 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n" msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1210 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1222 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2232,7 +2272,7 @@ msgstr "" "som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2243,32 +2283,32 @@ msgstr "" "men hade inte samma version som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2277,12 +2317,17 @@ msgstr "" "%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" "Ange en annan databas.\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2291,62 +2336,62 @@ msgstr "" "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2358,112 +2403,107 @@ msgstr "" "Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:844 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: kör \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: kör %s\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: frågan var: %s\n" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2472,47 +2512,47 @@ msgstr "" "%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2521,32 +2561,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr återställning:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2555,57 +2595,57 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" " att välja/sortera utdata\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2614,37 +2654,37 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" " inte kunde skapas\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2655,7 +2695,7 @@ msgstr "" "Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" "många gånger för att välja flera objekt.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2666,6 +2706,18 @@ msgstr "" "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" "\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n" +#~ "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n" +#~ "behöver synkroniserade snapshots.\n" + #~ msgid "" #~ " --disable-dollar-quoting\n" #~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -2918,3 +2970,6 @@ msgstr "" #~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" #~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "läser utökad statistik för tabell \"%s.%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..1ffe8a7cc4 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -0,0 +1,3021 @@ +# translation of pg_dump-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2006, 2007. +# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:44+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: c:/pgsql/src/backend\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer çoğaltılamıyor (duplicate) (iç hata)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "uzantılar okunuyor\n" + +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "uzantı üyeleri bulunuyor\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "şemalar okunuyor\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" + +#: common.c:149 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:155 +#, c-format +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" + +#: common.c:165 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:169 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor\n" + +#: common.c:178 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" + +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" + +#: common.c:198 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" + +#: common.c:206 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı collationlar okunuyor\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "reading type casts\n" +msgstr "type castlar okunuyor\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "dönüşümler okunuyor\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" + +#: common.c:235 +#, c-format +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "uzantı tabloları bulunuyor\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" + +#: common.c:253 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading indexes\n" +msgstr "indexler okunuyor\n" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor\n" + +#: common.c:265 +#, c-format +msgid "reading constraints\n" +msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: common.c:269 +#, c-format +msgid "reading triggers\n" +msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" + +#: common.c:273 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "rewrite kuralları okunuyor\n" + +#: common.c:277 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "ilkeler (policy) okunuyor\n" + +#: common.c:281 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "yayınlar (publication) okunuyor\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "yayın üyeliği okunuyor\n" + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "abonelikler okunuyor\n" + +#: common.c:924 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" + +#: common.c:966 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" + +#: common.c:981 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" + +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "geçersiz sıkıştırma kodu: %d\n" + +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 +#, c-format +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "zlib desteğiyle oluşturulmamış\n" + +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" + +#: compress_io.c:263 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:281 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:385 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" + +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" + +#: parallel.c:198 +msgid "parallel archiver" +msgstr "paralel arşivleyici" + +#: parallel.c:265 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" + +#: parallel.c:971 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %s\n" + +#: parallel.c:1036 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n" +"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n" + +#: parallel.c:1433 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı\n" + +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %s\n" + +#: parallel.c:1635 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" + +#: parallel.c:1760 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: socket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1771 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1778 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1785 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" + +#: parallel.c:1796 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1805 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1814 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:53 +msgid "archiver" +msgstr "arşivleyici" + +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#, c-format +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "UYARI: arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil\n" + +#: pg_backup_archiver.c:306 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:342 +#, c-format +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:352 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:356 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:374 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:391 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "geri yükleme için veritabana bağlanılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:393 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:438 +#, c-format +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" + +#: pg_backup_archiver.c:508 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:601 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "" +"UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n" +"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:778 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:781 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:832 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:860 +#, c-format +msgid "processing %s\n" +msgstr "%s işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:880 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:942 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "%s %s yürütülüyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:981 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1009 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1039 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1237 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1295 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" +msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1328 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "%u large object açılamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1391 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1432 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1439 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1678 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" +msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1684 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1777 +#, c-format +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1782 +#, c-format +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1787 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1792 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1865 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_archiver.c:1886 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_archiver.c:1978 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1991 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2104 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2148 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2171 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2173 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2258 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2264 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2270 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2290 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2308 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2409 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2588 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2704 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2738 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2743 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2761 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2776 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2783 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2790 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2797 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2804 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3082 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3114 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3259 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3321 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3707 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3712 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3716 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3726 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3742 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3760 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3833 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3897 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3951 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3972 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3983 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3993 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4047 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel döngü bitti\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4065 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4085 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4264 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4483 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4556 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4608 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:93 +msgid "custom archiver" +msgstr "özel arşiv uygulaması" + +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "large object için geçersiz OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:451 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" + +#: pg_backup_custom.c:462 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:489 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:503 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" + +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1102 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:753 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "standart girdiden paralel geri yükleme desteklenmiyor \n" + +#: pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "taranamayan dosyadan paralel geri yükleme desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_custom.c:774 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:792 +#, c-format +msgid "compressor active\n" +msgstr "sıkıştırma etkin\n" + +#: pg_backup_custom.c:848 +#, c-format +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "UYARI: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:29 +msgid "archiver (db)" +msgstr "arşivleyici (db)" + +#: pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" + +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" + +#: pg_backup_db.c:148 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" + +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: pg_backup_db.c:187 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" + +#: pg_backup_db.c:192 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" + +#: pg_backup_db.c:208 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" + +#: pg_backup_db.c:259 +#, c-format +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" + +#: pg_backup_db.c:298 +#, c-format +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" + +#: pg_backup_db.c:314 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:382 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:389 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "sorgu başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "sorgu şu idi: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:433 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:469 +#, c-format +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "" +"%s: %s Komut şuydu: %s\n" +"\n" + +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +msgid "could not execute query" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#: pg_backup_db.c:578 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:627 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:633 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n" + +#: pg_backup_db.c:651 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "veritabanı transaction'u başlatılamadı" + +#: pg_backup_db.c:659 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "veritabanı işlemi (transaction) commit edilemedi" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:65 +msgid "directory archiver" +msgstr "dizin arşivleyicisi" + +#: pg_backup_directory.c:157 +#, c-format +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "herhangi bir çıktı dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_backup_directory.c:186 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:196 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 +#, c-format +msgid "could not close data file: %s\n" +msgstr "veri dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:450 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "girdi için \"%s\" large object TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:461 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyasında geçersiz satır: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:470 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası okuma hatası\n" + +#: pg_backup_directory.c:474 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:690 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "blobs TOC dosyası yazma hatası\n" + +#: pg_backup_directory.c:722 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "dosya adı çok uzun: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "bu biçim okunamıyor\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:103 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar arşivleyicisi" + +#: pg_backup_tar.c:181 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:189 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:225 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:352 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:418 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:429 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "geçici dosya açılamadı \n" + +#: pg_backup_tar.c:456 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:581 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" + +#: pg_backup_tar.c:704 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "beklenmeyen COPY ifadesi söz dizimi: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:974 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" + +#: pg_backup_tar.c:1118 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1128 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" + +#: pg_backup_tar.c:1165 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" + +#: pg_backup_tar.c:1176 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" + +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:1199 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" + +#: pg_backup_tar.c:1203 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1249 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n" +msgstr[1] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1290 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$s, checksum %4$d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1301 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: bilinmeyen bölüm adı \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" + +#: pg_backup_utils.c:118 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz\n" + +#: pg_dump.c:511 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı\n" + +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" + +#: pg_dump.c:581 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:587 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:593 +#, c-format +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:594 +#, c-format +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" + +#: pg_dump.c:599 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" + +#: pg_dump.c:621 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" + +#: pg_dump.c:636 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "parallel iş sayısı geçersiz\n" + +#: pg_dump.c:640 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor\n" + +#: pg_dump.c:695 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Senkronize anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümü tarafından desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n" +"ile çalıştırın.\n" + +#: pg_dump.c:702 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n" + +#: pg_dump.c:716 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "son gömülü OID : %u\n" + +#: pg_dump.c:725 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "uygun şema bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:739 +#, c-format +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "uygun tablo bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:913 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_dump.c:915 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" + +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Genel seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:918 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYAADI çıktı dosya adı ya da dizin adı\n" + +#: pg_dump.c:919 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p çıktı dosya biçimi (c:özel, d:dizin, t:tar,\n" +" p: düz metin (varsayılan))\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:921 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı açıklamalı mod\n" + +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_dump.c:924 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" + +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:931 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n" + +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs büyük nesneleri yedeğin içine dahil etme\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" + +#: pg_dump.c:934 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" + +#: pg_dump.c:935 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n" + +#: pg_dump.c:936 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:937 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ŞEMA bu şema veya şemaları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" + +#: pg_dump.c:939 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" +" sahipliğinin yüklenmesini atla\n" + +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" + +#: pg_dump.c:942 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:943 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:944 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" + +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" + +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#: pg_dump.c:950 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n" +" olan içeriği yedekle)\n" + +#: pg_dump.c:952 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications yayınları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions abonelikleri yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:958 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n" + +#: pg_dump.c:962 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" + +#: pg_dump.c:963 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n" + +#: pg_dump.c:964 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n" + +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" + +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı Seçenekleri:\n" + +#: pg_dump.c:972 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n" + +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" + +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" + +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" + +#: pg_dump.c:980 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Veritabanı adı verilmemişse PGDATABASE çevre değişkeni\n" +"kullanılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" + +#: pg_dump.c:999 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" + +#: pg_dump.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Yedek (standby) sunucularda anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümünde desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n" +"ile çalıştırın.\n" + +#: pg_dump.c:1205 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi \n" + +#: pg_dump.c:1243 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:1297 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1701 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n" + +#: pg_dump.c:1822 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" + +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" + +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" + +#: pg_dump.c:1832 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n" + +#: pg_dump.c:2481 +#, c-format +msgid "saving database definition\n" +msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" + +#: pg_dump.c:2787 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "dil kodlaması = %s\n" + +#: pg_dump.c:2814 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2854 +#, c-format +msgid "reading large objects\n" +msgstr "large objectler okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3049 +#, c-format +msgid "saving large objects\n" +msgstr "large objectler kaydediliyor\n" + +#: pg_dump.c:3094 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" + +#: pg_dump.c:3147 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3179 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3329 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c\n" + +#: pg_dump.c:3448 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor\n" + +#: pg_dump.c:3581 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3730 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "UYARI: abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil\n" + +#: pg_dump.c:3784 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor\n" + +#: pg_dump.c:3828 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "UYARI: alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:4061 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:4215 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4238 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" + +#: pg_dump.c:4569 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4657 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4971 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:5058 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:5225 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:5484 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:6266 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:6308 pg_dump.c:16550 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:6439 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:6720 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:6803 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7027 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:7111 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7249 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" + +#: pg_dump.c:7821 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7986 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırılması\n" + +#: pg_dump.c:8022 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" + +#: pg_dump.c:8045 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" + +#: pg_dump.c:8111 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:8160 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" +msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" + +#: pg_dump.c:8164 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" + +#: pg_dump.c:9722 +#, c-format +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n" + +#: pg_dump.c:11151 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:11477 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11493 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11507 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11518 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11589 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" + +#: pg_dump.c:11633 pg_dump.c:13631 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n" + +#: pg_dump.c:11741 pg_dump.c:11851 pg_dump.c:11858 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:11786 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" + +#: pg_dump.c:11789 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" + +#: pg_dump.c:11879 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:11896 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:11917 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:12313 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n" + +#: pg_dump.c:13094 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı: %s\n" + +#: pg_dump.c:13541 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" + +#: pg_dump.c:14397 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n" + +#: pg_dump.c:14415 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" + +#: pg_dump.c:14504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" + +#: pg_dump.c:14979 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" + +#: pg_dump.c:14982 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" + +#: pg_dump.c:14989 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" + +#: pg_dump.c:15218 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d\n" + +#: pg_dump.c:15865 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" + +#: pg_dump.c:16049 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" + +#: pg_dump.c:16252 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" + +#: pg_dump.c:16392 pg_dump.c:16618 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" +msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" + +#: pg_dump.c:16716 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n" + +#: pg_dump.c:16790 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" + +#: pg_dump.c:17021 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" + +#: pg_dump.c:17416 +#, c-format +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:17881 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:25 +msgid "sorter" +msgstr "sıralayıcı" + +#: pg_dump_sort.c:413 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "geçersiz dumpId %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading dependency data\n" +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" + +#: pg_dump_sort.c:652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: pg_dump_sort.c:1175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "HINT: %s\n" +msgid " %s\n" +msgstr "İPUCU: %s\n" + +#: pg_dump_sort.c:1180 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "" + +#: pg_dump_sort.c:1181 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "" + +#: pg_dump_sort.c:1193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması %s için gerekmektedir ancak\n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" + +#: pg_dumpall.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması \"%s\" tarafından bulundu\n" +"ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" + +#: pg_dumpall.c:331 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:340 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:356 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:427 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" +"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" + +#: pg_dumpall.c:444 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_dumpall.c:579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_dumpall.c:586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n" + +#: pg_dumpall.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n" + +#: pg_dumpall.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dumpall.c:593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" + +#: pg_dumpall.c:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" + +#: pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" + +#: pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer -f/--file kullanılmazsa, SQL betiği standart çıktıya\n" +"yazılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" + +#: pg_dumpall.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:1739 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" + +#: pg_dumpall.c:1763 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" + +#: pg_dumpall.c:1772 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1817 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" + +#: pg_dumpall.c:2006 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:2042 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" + +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" + +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#: pg_restore.c:309 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#: pg_restore.c:342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." + +#: pg_restore.c:351 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" + +#: pg_restore.c:394 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" + +#: pg_restore.c:453 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" + +#: pg_restore.c:454 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" + +#: pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" + +#: pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -C, --create create the target database\n" +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" + +#: pg_restore.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +#| " selecting/ordering output\n" +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" +" bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -P, --function=NAME(args)\n" +#| " restore named function\n" +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" + +#: pg_restore.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -1, --single-transaction\n" +#| " restore as a single transaction\n" +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" tek bir transaction olarak geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --no-data-for-failed-tables\n" +#| " do not restore data of tables that could not be\n" +#| " created\n" +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n" +" engelle\n" + +#: pg_restore.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:502 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" + +#: pg_restore.c:504 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" +"\n" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" + +#~ msgid "No rows found for enum" +#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + +#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" + +#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" + +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + +#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" +#~ " kullanıcısının adı\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Kullanıcı adı: " + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" +#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "byte yazılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "UYARI:\n" +#~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" +#~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk index d04d58ee34..82ec4f743c 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_resetwal/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetwal -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po index 68b1e9846b..9bf8e56675 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po @@ -1,20 +1,21 @@ # German message translation file for pg_resetwal -# Peter Eisentraut , 2002 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 17:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:11-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -52,86 +53,101 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 +#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:276 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n" + +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:335 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:369 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -140,7 +156,7 @@ msgstr "" "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +166,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -162,22 +178,22 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:521 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:558 #, c-format msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "" "%s: data directory is of wrong version\n" @@ -186,7 +202,7 @@ msgstr "" "%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n" "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -197,17 +213,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:658 +#, c-format +msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n" +msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n" +msgstr[0] "%s: pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren\n" +msgstr[1] "%s: pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren\n" + +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -216,7 +239,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -225,172 +248,172 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:832 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -403,119 +426,121 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:863 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:883 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:891 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:897 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:902 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:906 +#: pg_resetwal.c:986 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:917 +#: pg_resetwal.c:997 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1301 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1268 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 +#: pg_resetwal.c:1279 pg_resetwal.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1312 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" -msgstr "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n\n" +msgstr "" +"%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n" +"\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1313 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -526,79 +551,85 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1314 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1315 #, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n" - -#: pg_resetwal.c:1235 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n" - -#: pg_resetwal.c:1236 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" - -#: pg_resetwal.c:1237 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" - -#: pg_resetwal.c:1238 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f Änderung erzwingen\n" - -#: pg_resetwal.c:1239 -#, c-format -msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" -msgstr " -l WALDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n" - -#: pg_resetwal.c:1240 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" - -#: pg_resetwal.c:1241 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n" -" Testen)\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" +" Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1318 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1319 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1320 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1321 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1246 +#: pg_resetwal.c:1322 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1247 +#: pg_resetwal.c:1323 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n" +" werden würde\n" + +#: pg_resetwal.c:1324 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" + +#: pg_resetwal.c:1325 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" + +#: pg_resetwal.c:1326 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_resetwal.c:1327 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" + +#: pg_resetwal.c:1328 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" + +#: pg_resetwal.c:1329 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_resetwal.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 82aec617ba..6e19f49c35 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po index 763a51d457..a948e31748 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 15:51+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -51,87 +51,87 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 +#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: %s 옵션의 잘못된 인자\n" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 +#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetwal.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: 트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함\n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetwal.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 #, c-format msgid "" "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: -c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함\n" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetwal.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetwal.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetwal.c:240 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetwal.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: 멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetwal.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: 이 프로그램은 \"root\"로 실행될 수 없음\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetwal.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetwal.c:341 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 잠금 파일이 있습니다.\n" "서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetwal.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,23 +149,43 @@ msgstr "" "\n" "이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetwal.c:440 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n" "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetwal.c:454 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetwal.c:491 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음\n" + +#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " +"version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: 데이터 디렉터리 버전이 잘못됨\n" +"\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\".\n" + +#: pg_resetwal.c:547 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -177,23 +197,18 @@ msgstr "" " touch %s\n" "(win32에서 어떻게 하나?)\n" -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetwal.c:583 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetwal.c:592 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:690 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -202,7 +217,7 @@ msgstr "" "추측된 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetwal.c:692 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -211,176 +226,172 @@ msgstr "" "현재 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetwal.c:701 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetwal.c:703 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetwal.c:705 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetwal.c:707 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetwal.c:709 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetwal.c:711 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetwal.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetwal.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetwal.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetwal.c:734 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetwal.c:751 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetwal.c:755 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "부동소수" - -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -393,130 +404,121 @@ msgstr "" "변경될 값:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetwal.c:785 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID의 DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: 내부 오류 -- sizeof(ControlFileData) 값이 너무 큼 ... PG_CONTROL_SIZE 고" -"쳐야함\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetwal.c:906 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control 파일 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetwal.c:917 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control 파일 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync 오류: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1231 #, c-format msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -527,12 +529,12 @@ msgstr "" " %s [옵션]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid "" " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " @@ -540,72 +542,72 @@ msgid "" msgstr "" " -c XID,XID 커밋 시간을 도출하는 제일 오래된, 최신의 트랜잭션 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (0으로 지정하면 바꾸지 않음)\n" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 강제로 갱신함\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid "" -" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " +" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead " "log\n" msgstr "" -" -l XLOGFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치를 강제로 지정\n" +" -l WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치를 강제로 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1241 #, c-format msgid "" " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr "" " -n 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함(테스트용)\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID 다음 OID 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 다음 XID(트랜잭션 ID) 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetwal.c:1246 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1247 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index 8e9555b934..83097f948f 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -6,13 +6,12 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 12:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -60,87 +59,87 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:139 pg_resetwal.c:154 pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:176 -#: pg_resetwal.c:200 pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:223 pg_resetwal.c:249 -#: pg_resetwal.c:263 +#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 +#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n" -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 +#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetwal.c:145 +#: pg_resetwal.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" -#: pg_resetwal.c:160 +#: pg_resetwal.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:184 pg_resetwal.c:191 +#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 #, c-format msgid "" "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n" -#: pg_resetwal.c:206 +#: pg_resetwal.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:229 +#: pg_resetwal.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:239 +#: pg_resetwal.c:240 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" -#: pg_resetwal.c:282 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_resetwal.c:291 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_resetwal.c:305 +#: pg_resetwal.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: pg_resetwal.c:307 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_resetwal.c:317 +#: pg_resetwal.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:330 pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_resetwal.c:337 +#: pg_resetwal.c:341 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "" "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" -#: pg_resetwal.c:424 +#: pg_resetwal.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,23 +158,43 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetwal.c:436 +#: pg_resetwal.c:440 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Сервер баз данных был остановлен некорректно.\n" -"Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n" +"Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetwal.c:450 +#: pg_resetwal.c:454 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Журнал транзакций сброшен\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n" -#: pg_resetwal.c:479 +#: pg_resetwal.c:491 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: файл \"%s\" оказался пустым\n" + +#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetwal.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " +"version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: каталог данных неверной версии\n" +"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\".\n" + +#: pg_resetwal.c:547 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -186,25 +205,21 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку.\n" -#: pg_resetwal.c:492 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetwal.c:515 +#: pg_resetwal.c:583 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью\n" -#: pg_resetwal.c:524 +#: pg_resetwal.c:592 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "" -"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n" +"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " +"игнорируется...\n" -#: pg_resetwal.c:622 +#: pg_resetwal.c:690 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -213,7 +228,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:692 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -222,186 +237,186 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:633 +#: pg_resetwal.c:701 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:635 +#: pg_resetwal.c:703 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetwal.c:637 +#: pg_resetwal.c:705 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:639 +#: pg_resetwal.c:707 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetwal.c:641 +#: pg_resetwal.c:709 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetwal.c:642 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetwal.c:642 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:643 +#: pg_resetwal.c:711 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:646 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:648 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:650 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:652 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:654 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:656 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:658 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:660 +#: pg_resetwal.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:662 +#: pg_resetwal.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:664 +#: pg_resetwal.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetwal.c:666 +#: pg_resetwal.c:734 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetwal.c:669 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetwal.c:671 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetwal.c:673 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:675 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:677 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetwal.c:679 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetwal.c:681 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:683 +#: pg_resetwal.c:751 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetwal.c:686 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetwal.c:687 +#: pg_resetwal.c:755 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetwal.c:688 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_resetwal.c:689 pg_resetwal.c:691 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetwal.c:689 pg_resetwal.c:691 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetwal.c:706 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -414,130 +429,121 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetwal.c:713 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:715 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:717 +#: pg_resetwal.c:785 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:735 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:822 -#, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте " -"PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:906 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:917 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetwal.c:855 pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" -#: pg_resetwal.c:895 pg_resetwal.c:966 pg_resetwal.c:1017 +#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:931 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1042 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:938 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1049 +#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:979 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1129 pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1162 +#: pg_resetwal.c:1231 #, c-format msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" -"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n" +"%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1163 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -548,12 +554,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1164 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1165 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid "" " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " @@ -562,41 +568,41 @@ msgstr "" " -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку " "времени фиксации\n" -#: pg_resetwal.c:1166 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid "" -" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " +" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead " "log\n" msgstr "" -" -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" -" журнала транзакций\n" +" -l WALFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" +" журнала предзаписи\n" -#: pg_resetwal.c:1171 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1241 #, c-format msgid "" " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" @@ -605,32 +611,32 @@ msgstr "" "их\n" " (для проверки)\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1175 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1246 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -639,6 +645,13 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +#~ "PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- " +#~ "исправьте PG_CONTROL_SIZE\n" + #~ msgid "floating-point numbers" #~ msgstr "числа с плавающей точкой" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po index 04b653f363..f1eca3aa7b 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Peter Eisentraut , 2010. # Mats Erik Andersson , 2014. # @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:43+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -52,86 +53,101 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 +#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2\n" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:276 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n" + +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:335 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:369 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -140,7 +156,7 @@ msgstr "" "%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +166,7 @@ msgstr "" "Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n" "framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -161,22 +177,22 @@ msgstr "" "write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n" "vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:521 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Återställning av write-ahead-log\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:558 #, c-format msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgstr "%s: oväntad tom fil \"%s\"\n" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "" "%s: data directory is of wrong version\n" @@ -185,7 +201,7 @@ msgstr "" "%s: datakatalogen har fel version\n" "Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\".\n" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -195,17 +211,24 @@ msgstr "" "Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n" "utför då \"touch %s\" och försök sedan igen.\n" -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet.\n" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:658 +#, c-format +msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n" +msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n" +msgstr[0] "%s: pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet.\n" +msgstr[1] "%s: pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet.\n" + +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras.\n" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -214,7 +237,7 @@ msgstr "" "Gissade värden för pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -226,173 +249,173 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert six additional space characters # for best alignment with Swedish translation. # Translations should be checked against those of pg_controldata. -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" # FIXME: too wide -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:832 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by reference" msgstr "referens" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by value" msgstr "värdeåtkomst" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -407,124 +430,121 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit # with the first translated text, which uses most characters. -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:863 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:883 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:891 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch för NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:897 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:902 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:890 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n" - -#: pg_resetwal.c:905 +#: pg_resetwal.c:986 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetwal.c:916 +#: pg_resetwal.c:997 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1301 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: misslyckad fsync: %s\n" -#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085 +#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110 +#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117 +#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101 +#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1268 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1279 pg_resetwal.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1312 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" -msgstr "%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n\n" +msgstr "" +"%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n" +"\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1313 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -535,82 +555,112 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1314 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1315 #, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n" +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" sätt äldsta och nyaste transaktionerna som\n" +" kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n" +" ingen ändring)\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1318 #, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1319 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1320 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force framtvinga uppdatering\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1321 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f framtvinga återställning\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1322 #, c-format -msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" -msgstr " -l WALFIL tvinga minsta WAL-startposition för ny write-ahead-log\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1323 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1324 #, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n ingen updatering; visa planerade åtgärder (för testning)\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1325 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1326 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1327 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1328 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1329 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1246 +#: pg_resetwal.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" -msgstr "\nRapportera fel till .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #~ msgid "floating-point numbers" #~ msgstr "flyttal" @@ -620,3 +670,6 @@ msgstr "\nRapportera fel till .\n" #~ msgid "Transaction log reset\n" #~ msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n" + +#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..8b1436a3c5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:51+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 +#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:264 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: %s seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 +#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" + +#: pg_resetwal.c:146 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" + +#: pg_resetwal.c:161 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: işlem (transaction) ID ya 0 veya 2 den büyük ya da eşit olmalı\n" + +#: pg_resetwal.c:207 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetwal.c:230 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetwal.c:240 +#, c-format +msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetwal.c:256 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" + +#: pg_resetwal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_resetwal.c:292 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_resetwal.c:306 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" + +#: pg_resetwal.c:318 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:341 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file \"%s\" exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" +"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" + +#: pg_resetwal.c:428 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" + +#: pg_resetwal.c:440 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Veritabanı sunucusu düzgün kapatılmadı.\n" +"İşlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" +"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" + +#: pg_resetwal.c:454 +#, c-format +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Write-ahead log sıfırlama\n" + +#: pg_resetwal.c:491 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: beklenmeyen boş dosya \"%s\"\n" + +#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: veri dizininin sürümü yanlış\n" +"\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil.\n" + +#: pg_resetwal.c:547 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" +" touch %s\n" +"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" + +#: pg_resetwal.c:583 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" + +#: pg_resetwal.c:592 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor\n" + +#: pg_resetwal.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Current pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Geçerli pg_control değerleri:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:701 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:703 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:705 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:707 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:709 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:710 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: pg_resetwal.c:710 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: pg_resetwal.c:711 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:714 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:716 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:718 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:720 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:722 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:724 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:726 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:728 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:730 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:732 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:734 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:737 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:739 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:741 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:743 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:745 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:747 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:749 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:751 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:754 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:755 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bit tamsayılar" + +#: pg_resetwal.c:756 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 argument passing: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +msgid "by reference" +msgstr "referans ile" + +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +msgid "by value" +msgstr "değer ils" + +#: pg_resetwal.c:758 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 argument passing: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:760 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:774 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Değiştirilecek değerler:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:777 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:781 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:783 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:785 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti'nin VT'si: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:791 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:797 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:805 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:807 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID'nin VT'si: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:813 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID devri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:819 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:824 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:906 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:917 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:1187 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL işlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlar.\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanımı:\n" +" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr "" +" (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" + +#: pg_resetwal.c:1237 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n" + +#: pg_resetwal.c:1238 +#, c-format +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" + +#: pg_resetwal.c:1239 +#, c-format +msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" +msgstr " -l WALFILE Yeni işlem kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" + +#: pg_resetwal.c:1240 +#, c-format +msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m MXID,MXID sıradaki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n" + +#: pg_resetwal.c:1241 +#, c-format +msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece ne yapılacağını göster (test için)\n" + +#: pg_resetwal.c:1242 +#, c-format +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" + +#: pg_resetwal.c:1243 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" + +#: pg_resetwal.c:1244 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#: pg_resetwal.c:1245 +#, c-format +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" + +#: pg_resetwal.c:1246 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#: pg_resetwal.c:1247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildiriniz.\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "kayan nokta sayılar" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" + +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index f0e8d69c82..2fb63bead8 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index e8d5b17e63..de40f50107 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -1,24 +1,24 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2015-2017. +# Peter Eisentraut , 2015-2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:07-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -63,62 +63,62 @@ msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" @@ -153,223 +153,233 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" +#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +msgstr "" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:656 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "mit Server verbunden\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" -#: libpq_fetch.c:239 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:241 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hole Dateistücke\n" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:276 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:284 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %d, Größe %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n" -#: libpq_fetch.c:352 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:357 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" -#: libpq_fetch.c:368 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" -#: libpq_fetch.c:400 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:426 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" -#: libpq_fetch.c:434 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:476 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:482 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" @@ -383,42 +393,42 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -427,7 +437,7 @@ msgstr "" "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -436,7 +446,7 @@ msgstr "" "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,54 +457,54 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr "" " --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n" " werden soll\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -503,83 +513,88 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: --source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: pg_rewind.c:208 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:209 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "kein Rückspulen nötig\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "lese Quelldateiliste\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "lese Zieldateiliste\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -588,83 +603,90 @@ msgstr "" "\n" "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Fertig!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ungültige Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Verlauf der Quellzeitleiste:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Verlauf der Zielzeitleiste:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n" -#: pg_rewind.c:696 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an\n" +msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -675,7 +697,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_rewind.c:700 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -686,7 +708,7 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_rewind.c:718 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "Synchronisieren des Zielverzeichnisses fehlgeschlagen\n" @@ -736,7 +758,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -756,107 +778,107 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:699 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:820 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:845 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1090 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1120 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1218 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1230 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1319 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1408 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index b33bd65fe8..5816a45037 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -1,24 +1,28 @@ # Spanish message translation file for pg_rewind +# # Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Álvaro Herrera , 2015. +# Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:25-0500\n" -"Last-Translator: Carlos Chapi \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:07-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 +#: parsexlog.c:179 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -31,7 +35,8 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" +msgstr "" +"%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -51,17 +56,21 @@ msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:170 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error " +"%lu\n" #: copy_fetch.c:62 #, c-format @@ -85,8 +94,12 @@ msgstr "el destino del link simbólico «%s» es demasiado largo\n" #: copy_fetch.c:138 #, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "«%s» es un link simbólico, pero los links simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" +msgid "" +"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " +"platform\n" +msgstr "" +"«%s» es un link simbólico, pero los links simbólicos no están soportados en " +"esta plataforma\n" #: copy_fetch.c:145 #, c-format @@ -221,7 +234,8 @@ msgstr "el listado de archivos de origen está vacío\n" #: filemap.c:400 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n" +msgstr "" +"modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY #: filemap.c:536 @@ -267,7 +281,8 @@ msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n" #: libpq_fetch.c:136 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n" +msgstr "" +"resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n" #: libpq_fetch.c:186 #, c-format @@ -277,99 +292,115 @@ msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" #: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n" +msgstr "" +"conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de " +"archivos\n" -#: libpq_fetch.c:239 +#: libpq_fetch.c:261 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:241 +#: libpq_fetch.c:263 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "obteniendo trozos de archivos\n" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_fetch.c:287 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_fetch.c:293 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" +msgstr "" +"tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos " +"remotos\n" -#: libpq_fetch.c:276 +#: libpq_fetch.c:299 #, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n" +msgid "" +"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "" +"tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían " +"archivos remotos: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:284 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" +msgstr "" +"formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_fetch.c:313 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n" +msgstr "" +"valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos " +"remotos\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n" +msgstr "" +"largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:339 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n" +msgstr "" +"recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido " +"borrado\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:351 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %d, tamaño %d\n" +#| msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %s, tamaño %d\n" -#: libpq_fetch.c:352 +#: libpq_fetch.c:380 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:357 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n" +msgstr "" +"conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto " +"«%s»\n" -#: libpq_fetch.c:368 +#: libpq_fetch.c:396 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n" -#: libpq_fetch.c:400 +#: libpq_fetch.c:429 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:426 +#: libpq_fetch.c:455 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" -#: libpq_fetch.c:434 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:476 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:482 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" @@ -455,12 +486,16 @@ msgstr "Opciones:\n" #: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos existente a modificar\n" +msgstr "" +" -D, --target-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos existente a modificar\n" #: pg_rewind.c:68 #, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos de origen a sincronizar\n" +msgid "" +" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr "" +" --source-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos de origen a " +"sincronizar\n" #: pg_rewind.c:69 #, c-format @@ -480,12 +515,14 @@ msgstr " -P, --progress escribir mensajes de progreso\n" #: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug escribir muchos mensajes de depuración\n" +msgstr "" +" --debug escribir muchos mensajes de depuración\n" #: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" +msgstr "" +" -V, --version mostrar información de versión y salir\n" #: pg_rewind.c:74 #, c-format @@ -515,7 +552,8 @@ msgstr "%s: no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)\n" #: pg_rewind.c:167 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado\n" +msgstr "" +"%s: sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado\n" #: pg_rewind.c:174 #, c-format @@ -555,7 +593,8 @@ msgstr "no se requiere rebobinar\n" #: pg_rewind.c:278 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n" +msgstr "" +"rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n" #: pg_rewind.c:286 #, c-format @@ -575,7 +614,9 @@ msgstr "leyendo WAL en destino\n" #: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)\n" +msgstr "" +"se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu " +"MB)\n" #: pg_rewind.c:332 #, c-format @@ -609,7 +650,9 @@ msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind\n" #: pg_rewind.c:393 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados\n" +msgstr "" +"el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o " +"«wal_log_hints» activados\n" #: pg_rewind.c:404 #, c-format @@ -644,8 +687,12 @@ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" #: pg_rewind.c:555 #, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino\n" +msgid "" +"could not find common ancestor of the source and target cluster's " +"timelines\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de " +"origen y destino\n" #: pg_rewind.c:596 #, c-format @@ -662,7 +709,7 @@ msgstr "CRC de archivo de control inesperado\n" msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d\n" -#: pg_rewind.c:696 +#: pg_rewind.c:705 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -673,7 +720,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_rewind.c:700 +#: pg_rewind.c:709 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -684,7 +731,7 @@ msgstr "" "de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_rewind.c:718 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "falló sincronización de directorio destino\n" @@ -767,7 +814,9 @@ msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" #: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" +msgstr "" +"suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el " +"registro en %X/%X" #: xlogreader.c:734 #, c-format @@ -781,18 +830,30 @@ msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" #: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de " +"sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" #: xlogreader.c:781 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página" +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header" +msgstr "" +"archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE " +"incorrecto en cabecera de página" #: xlogreader.c:787 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ " +"incorrecto en cabecera de paǵina" #: xlogreader.c:813 #, c-format @@ -802,7 +863,9 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" #: xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" +msgstr "" +"ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición" +" %u" #: xlogreader.c:1083 #, c-format @@ -817,27 +880,41 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" #: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en " +"%X/%X" #: xlogreader.c:1149 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at" +" %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u " +"largo de imagen %u en %X/%X" #: xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u" +" en %X/%X" #: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en " +"%X/%X" #: xlogreader.c:1195 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de " +"imagen de bloque es %u en %X/%X" #: xlogreader.c:1211 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 4ef41e1a68..37242440a2 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -294,82 +294,82 @@ msgstr "récupération des parties de fichier\n" msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" -#: libpq_fetch.c:286 +#: libpq_fetch.c:287 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:292 +#: libpq_fetch.c:293 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:299 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:306 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:312 +#: libpq_fetch.c:313 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:338 +#: libpq_fetch.c:339 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" -#: libpq_fetch.c:345 +#: libpq_fetch.c:351 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset " -msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage " +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" -#: libpq_fetch.c:374 +#: libpq_fetch.c:380 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:379 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" -#: libpq_fetch.c:390 +#: libpq_fetch.c:396 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" -#: libpq_fetch.c:423 +#: libpq_fetch.c:429 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:449 +#: libpq_fetch.c:455 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" -#: libpq_fetch.c:457 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:499 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po index 0da2db70ea..30b1d7b7ef 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po @@ -1,34 +1,36 @@ # -# Translation of pg_rewind to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_rewind.po +# Italian message translation file for pg_rewind # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-10 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 +#: parsexlog.c:179 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -289,97 +291,97 @@ msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n" -#: libpq_fetch.c:239 +#: libpq_fetch.c:261 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "invio della query non riuscito: %s" -#: libpq_fetch.c:241 +#: libpq_fetch.c:263 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "ricezione blocchi del file\n" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_fetch.c:287 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_fetch.c:293 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:276 +#: libpq_fetch.c:299 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:284 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_fetch.c:313 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:339 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:351 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n" -#: libpq_fetch.c:352 +#: libpq_fetch.c:380 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:357 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:368 +#: libpq_fetch.c:396 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n" -#: libpq_fetch.c:400 +#: libpq_fetch.c:429 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:426 +#: libpq_fetch.c:455 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:434 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "invio della lista dei file fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:476 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:482 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s" @@ -672,7 +674,7 @@ msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n" msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n" -#: pg_rewind.c:696 +#: pg_rewind.c:705 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "" "stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n" "Controlla la tua installazione.\n" -#: pg_rewind.c:700 +#: pg_rewind.c:709 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "" "ma non è la stessa versione di %s.\n" "Controlla la tua installazione.\n" -#: pg_rewind.c:718 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po index 36f7c1ca87..4f7c553305 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po @@ -5,16 +5,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 @@ -63,27 +64,27 @@ msgstr "%s: restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:62 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:123 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 길음\n" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:138 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " @@ -92,37 +93,37 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하" "지 않음\n" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:145 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:149 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:169 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:173 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:193 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF\n" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:200 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s\n" @@ -132,103 +133,103 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s\n" msgid " block %u\n" msgstr " 블록 %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:178 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:199 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:215 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:229 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:243 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:257 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크를 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "읽기를 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:103 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" 원본 파일은 일반 파일이 아님\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:278 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "원본 파일 목록이 비었음\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:400 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:536 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -253,123 +254,128 @@ msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함\n" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:90 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "접속 상태를 설정할 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:108 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:113 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음\n" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:136 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:186 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨\n" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:261 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:263 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "파일 청크 가져오는 중\n" -#: libpq_fetch.c:231 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음\n" -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:287 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:293 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨\n" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:299 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:313 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨\n" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨\n" -#: libpq_fetch.c:303 +#: libpq_fetch.c:339 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "\"%s\" 파일을 위한 청크에 null 값을 받음, 파일 지워짐\n" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_fetch.c:351 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "\"%s\" 파일의 청크를 받음, 옵셋 %d, 크기 %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "\"%s\" 파일의 청크를 받음, 옵셋 %s, 크기 %d\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:380 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨\n" -#: libpq_fetch.c:355 +#: libpq_fetch.c:396 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "\"%s\" 파일을 가져옴, 길이 %d\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:429 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:455 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "임시 테이블을 만들 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s" @@ -504,7 +510,8 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" @@ -518,66 +525,71 @@ msgstr "" #: pg_rewind.c:167 #, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: --source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "" "%s: 대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:181 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:196 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:197 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:228 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음\n" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "서버 분기 위치: %X/%X, 타임라인 %u\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "되감을 필요 없음\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:278 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:286 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "원본 파일 목록 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:288 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "대상 파일 목록 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:298 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,27 +598,27 @@ msgstr "" "\n" "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중\n" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:363 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "완료!\n" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "원본과 대상 클러스터의 데이터 클러스터의 식별 번호가 다름\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:383 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:393 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" @@ -614,59 +626,59 @@ msgstr "" "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " "= on\" 설정이 되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:404 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:414 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:469 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "잘못된 컨트롤 파일" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:480 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "원본 타임라인 내역:\n" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "대상 타임라인 내역:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:548 +#: pg_rewind.c:555 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:589 +#: pg_rewind.c:596 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음\n" -#: pg_rewind.c:612 +#: pg_rewind.c:619 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류\n" -#: pg_rewind.c:622 +#: pg_rewind.c:629 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d\n" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:705 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:709 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -688,7 +700,7 @@ msgstr "" "%s 버전과 같지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_rewind.c:711 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "대상 디렉터리 동기화 실패\n" @@ -705,7 +717,7 @@ msgstr "타임라인 ID 값은 숫자여야 함\n" #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함\n" #: timeline.c:88 @@ -738,7 +750,7 @@ msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" @@ -758,32 +770,32 @@ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -792,7 +804,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " "의 식별자는 %s" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:781 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " @@ -801,7 +813,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " "값이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -810,73 +822,77 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:1081 +#: xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1103 +#: xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " "%X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, " -"블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " +"%u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1159 +#: xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1174 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1189 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " "length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 " -"이미지 길이는 %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" +"이는 %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1205 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: xlogreader.c:1217 +#: xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1371 +#: xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 198a7f6478..9517ecc492 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2015-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -289,32 +288,32 @@ msgstr "не удалось получить список файлов: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" -#: libpq_fetch.c:239 +#: libpq_fetch.c:261 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:241 +#: libpq_fetch.c:263 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "получение сегментов файлов\n" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_fetch.c:287 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_fetch.c:293 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:276 +#: libpq_fetch.c:299 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" @@ -322,68 +321,68 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " "%u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:284 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_fetch.c:313 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "" "неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:339 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:351 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %d, размер %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" -#: libpq_fetch.c:352 +#: libpq_fetch.c:380 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:357 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:368 +#: libpq_fetch.c:396 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" -#: libpq_fetch.c:400 +#: libpq_fetch.c:429 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:426 +#: libpq_fetch.c:455 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" -#: libpq_fetch.c:434 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:476 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:482 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" @@ -571,8 +570,8 @@ msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной #: pg_rewind.c:234 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "Серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u.\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u\n" #: pg_rewind.c:271 #, c-format @@ -697,7 +696,7 @@ msgstr "неверная контрольная сумма управляюще msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d\n" -#: pg_rewind.c:696 +#: pg_rewind.c:705 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_rewind.c:700 +#: pg_rewind.c:709 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_rewind.c:718 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "сбой синхронизации целевого каталога\n" @@ -736,8 +735,8 @@ msgstr "Ожидается числовой идентификатор лини #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала транзакций.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи.\n" #: timeline.c:88 #, c-format @@ -917,12 +916,12 @@ msgstr "" msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index ba363a644b..a310e242aa 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -1,23 +1,24 @@ # Swedish message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:44+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" @@ -62,64 +63,62 @@ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" @@ -154,224 +153,233 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "källfillistan är tom\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n" +#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:656 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "ansluten till server\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hämtar fildelar\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n" -#: libpq_fetch.c:286 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" -#: libpq_fetch.c:292 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:306 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:312 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:338 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n" -#: libpq_fetch.c:345 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset " -msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset " +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n" -#: libpq_fetch.c:374 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:379 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:390 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n" -#: libpq_fetch.c:423 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" -#: libpq_fetch.c:449 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s" -#: libpq_fetch.c:457 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:499 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" @@ -385,42 +393,42 @@ msgstr "Misslyckades, avslutar\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -429,14 +437,16 @@ msgstr "" "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" "\n" -msgstr "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n\n" +msgstr "" +"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n" +"\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,54 +457,52 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -503,168 +511,180 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_rewind.c:208 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "kan inte köras av \"root\"\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:209 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "ingen rewind krävs\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "läser källfillista\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "läser målfillista\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "läser WAL i målet\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" "creating backup label and updating control file\n" -msgstr "\nskapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n" +msgstr "" +"\n" +"skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "synkar måldatakatalog\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Klar!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "källa och målkluster är från olika system\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ogiltig kontrollfil" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "backupetikett-buffer för liten\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" +msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -675,7 +695,7 @@ msgstr "" "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -686,7 +706,7 @@ msgstr "" "men var inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n" @@ -736,7 +756,7 @@ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" @@ -756,125 +776,113 @@ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:699 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens " -"databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " -"header" -msgstr "" -"WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:820 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:845 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1090 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1120 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1156 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid " -"%X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1202 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-" -"längd är %u vid %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1218 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1230 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1319 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1408 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..8c85ec3095 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-21 14:30+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: copy_fetch.c:62 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: copy_fetch.c:120 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:123 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun\n" + +#: copy_fetch.c:138 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\" bir sembolik link, Fakat u platformda sembolik linkler desteklenmiyor\n" + +#: copy_fetch.c:145 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: copy_fetch.c:149 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:169 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" kaynak dosyası açılamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:173 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "kaynak dosyada arama yapılamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:193 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okunurken beklenmedik dosya sonu (EOF)\n" + +#: copy_fetch.c:200 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " blok %u\n" + +#: file_ops.c:63 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" hedef dosyası açılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:77 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" hedef dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:97 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" hedef dosyasında arama yapılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:113 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:163 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "normal (regular) dosya için geçersiz işlem (CREATE)\n" + +#: file_ops.c:178 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: file_ops.c:195 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası küçültme (truncation) için açılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:199 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası %u'ya küçültülemedi (truncate): %s\n" + +#: file_ops.c:215 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:229 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini silinemedi: %s\n" + +#: file_ops.c:243 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" de sembolik link oluşturulamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:257 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sembolik linki kaldırılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" + +#: filemap.c:103 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "kaynaktaki \"%s\" veri dosyası normal (regular) bir dosya değil\n" + +#: filemap.c:125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" + +#: filemap.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\" bir sembolik link değil\n" + +#: filemap.c:160 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" normal (regular) bir dosya değil\n" + +#: filemap.c:278 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "kaynak dosya listesi boş\n" + +#: filemap.c:400 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dizini veya sembolik linki için beklenmedik sayfa değişikliği (page modification)\n" + +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:536 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: libpq_fetch.c:55 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" + +#: libpq_fetch.c:58 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "sunucuya bağlandı\n" + +#: libpq_fetch.c:68 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "kaynak sunucu kurtarma (recovery) modunda olmamalı\n" + +#: libpq_fetch.c:78 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "kaynak sunucuda full_page_writes etkinleştirilmiş olmalı\n" + +#: libpq_fetch.c:90 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "bağlantı bağlamı (context) kurulamadı: %s" + +#: libpq_fetch.c:108 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "kaynak sunucuda (%s) sorgusu hata üretti: %s" + +#: libpq_fetch.c:113 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "sorgudan beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:136 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "geçerli WAL ekleme (insert) yeri için bilinmeyen sonuç \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:186 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "dosya listesi getirilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:191 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "dosya listesi getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:261 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "sorgu gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:263 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "dosya parçaları alınıyor\n" + +#: libpq_fetch.c:266 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "libpq bağlantısı tek sıra moduna ayarlanamadı\n" + +#: libpq_fetch.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç: %s" + +#: libpq_fetch.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:299 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuç kümesinde beklenmedik veri tipleri: %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:307 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç formatı\n" + +#: libpq_fetch.c:313 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuçta beklenmeyen boş (null) değerler\n" + +#: libpq_fetch.c:317 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç uzunluğu\n" + +#: libpq_fetch.c:339 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "\"%s\" dosyası parçası (chunk) için boş (null) değer alındı, dosya silindi\n" + +#: libpq_fetch.c:351 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "\"%s\" dosyası için parça (chunk) alındı, ofset %s, boyut %d\n" + +#: libpq_fetch.c:380 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:385 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:396 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "\"%s\" dosyası getirildi, uzunluk %d\n" + +#: libpq_fetch.c:429 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "COPY veri gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:455 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "geçici dosya oluşturulamadı: %s" + +#: libpq_fetch.c:463 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "dosya listesi gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:505 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "kopya sonu (end-of-COPY) gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:511 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "dosya listesi gönderilirken beklenmeye sonuç: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopyalandı" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı\n" + +#: parsexlog.c:283 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasında arama yapılamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:304 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" + +#: parsexlog.c:372 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL kaydı bir nesneyi değiştiriyor, fakat kayıt türü tanınmıyor\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL kümesini kümenin diğer bir kopyasıyla yeniden senkronize eder.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DİZİN değiştirilecek mevcut veri dizini\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DİZİN senkronize edilecek kaynak veri dizini\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR senkronize edilecek kaynak sunucu\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run herhangi bir şeyi değiştirmeden dur\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress ilerleme mesajları yaz\n" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug bir çok hata ayıklama mesajı yaz\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_rewind.c:160 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: kaynak belirtilmemiş (--source-pgdata veya --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:167 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: --source-pgdata veya --source-server'dan sadece biri belirtilebilir\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: hedef veri dizini elirtilmemiş (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:181 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:196 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" + +#: pg_rewind.c:197 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" + +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "kaynak ve hedef kümesi aynı zaman çizelgesinde\n" + +#: pg_rewind.c:234 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "sunucular %u zaman çizelgesinde %X/%X WAL konumunda birbirlerinden farklılaşıyor\n" + +#: pg_rewind.c:271 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "geri sarma (rewind) gerekmiyor\n" + +#: pg_rewind.c:278 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X deki son ortak kontrol noktasından geri sarıyor (rewind)\n" + +#: pg_rewind.c:286 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "kaynak dosya listesi okunuyor\n" + +#: pg_rewind.c:288 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "hedef dosya listesi okunuyor\n" + +#: pg_rewind.c:298 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "hedefteki WAL okunuyor\n" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "%lu MB kopyalanmalı (toplam kaynak dizin boyutu %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"yedek etiketi oluşturuluyor ve kontrol dosyası güncelleniyor\n" + +#: pg_rewind.c:360 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "hedef veri dizini senkronize ediliyor\n" + +#: pg_rewind.c:363 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Tamamlandı!\n" + +#: pg_rewind.c:375 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "kaynak ve hedef kümeleri farklı sistemlerden\n" + +#: pg_rewind.c:383 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "kümeler pg_rewind'in bu sürümüyle uyumlu değil\n" + +#: pg_rewind.c:393 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "hedef sunucu ya veri sağlamaları (checksum) ya da \"wal_log_hints = on\" kullanmalı\n" + +#: pg_rewind.c:404 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "hedef sunucu düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" + +#: pg_rewind.c:414 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" + +#: pg_rewind.c:469 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "geçersiz kontrol dosyası" + +#: pg_rewind.c:480 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "Kaynak zaman çizelgesi geçmişi:\n" + +#: pg_rewind.c:482 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "Hedef zaman çizelgesi geçmişi:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:555 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "kaynak ve hedef kümelerin zaman çizelgelerinin ortak atası bulunamadı\n" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "yedek etiketi tamponu (buffer) çok küçük\n" + +#: pg_rewind.c:619 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "beklenmedik kontrol dosyası CRC'si\n" + +#: pg_rewind.c:629 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "beklenmedik kontrol dosyası boyutu %d, beklenen %d\n" + +#: pg_rewind.c:705 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"initdb\" programına %s tarafından ihtiyaç duyuluyor fakat\n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunmuyor.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_rewind.c:709 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"initdb\" programı \"%s\" tarafından bulundu\n" +"fakat %s ile aynı sürümde değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz\n" + +#: pg_rewind.c:727 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "hedef dizinin senkronizasyonu başarısız oldu\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Sayısal bir zaman çizelgesi ID'si bekleniyor.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +msgstr "İşlem kaydı (WAL) geçiş noktası konumu bekleniyor.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Zaman çizelgesi ID'leri artan sırada olmalı.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" + +#: xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" + +#: xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" + +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" + +#: xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " + +#: xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" + +#: xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" + +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" + +#: xlogreader.c:701 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" + +#: xlogreader.c:734 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" + +#: xlogreader.c:781 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" + +#: xlogreader.c:813 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:838 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1083 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" + +#: xlogreader.c:1106 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" + +#: xlogreader.c:1113 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" + +#: xlogreader.c:1149 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1165 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1180 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1195 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1211 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" + +#: xlogreader.c:1223 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" + +#: xlogreader.c:1306 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" + +#: xlogreader.c:1395 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk index adf8f767f1..14bddacb68 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_fsync -AVAIL_LANGUAGES =es fr pl ru sv +AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c GETTEXT_TRIGGERS = die diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..92b4146bdc --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# German message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-26 12:30-0400\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr " %13.3f Op./s %6.0f µs/Op.\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "Konnte Thread für Alarm nicht erzeugen\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-f DATEINAME] [-s SEK-PRO-TEST]\n" + +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "%d Sekunde pro Test\n" +msgstr[1] "%d Sekunden pro Test\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform für open_datasync und open_sync unterstützt.\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "Direct-I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n" + +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +msgid "could not open output file" +msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen" + +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 +msgid "write failed" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" + +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync fehlgeschlagen" + +#: pg_test_fsync.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei einem Schreibvorgang aus %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei zwei Schreibvorgängen aus je %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(in Rangordnung von wal_sync_method, außer dass fdatasync auf Linux Standard ist)\n" + +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "entf.*" + +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +msgid "seek failed" +msgstr "seek fehlgeschlagen" + +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "entf." + +#: pg_test_fsync.c:395 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* Dieses Dateisystem und die Mount-Optionen unterstützen kein Direct-I/O,\n" +" z.B. ext4 im Journaled-Modus.\n" + +#: pg_test_fsync.c:403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Vergleich von open_sync mit verschiedenen Schreibgrößen:\n" + +#: pg_test_fsync.c:404 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" +"(Damit werden die Kosten für das Schreiben von 16kB in verschieden Größen mit\n" +"open_sync verglichen.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:407 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync schreiben" + +#: pg_test_fsync.c:408 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync schreiben" + +#: pg_test_fsync.c:409 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync schreiben" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync schreiben" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync schreiben" + +#: pg_test_fsync.c:464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"Probe ob fsync auf einem anderen Dateideskriptor funktioniert:\n" + +#: pg_test_fsync.c:465 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" +"(Wenn die Zeiten ähnlich sind, dann kann fsync() auf einem anderen Deskriptor\n" +"geschriebene Daten syncen.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Nicht gesynctes Schreiben von %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:607 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index e247332c6f..68c65a56d2 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -3,76 +3,88 @@ # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Carlos Chapi , 2017. +# Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:07-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" -#: pg_test_fsync.c:48 +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 #, c-format -msgid "Cannot create thread for alarm\n" -msgstr "No se puede crear hilo para alarma\n" +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/seg %6.0f usegs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:153 +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +#| msgid "Cannot create thread for alarm\n" +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "No se pudo crear hilo para alarma\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Empleo: %s [-f ARCHIVO] [-s SEG-POR-PRUEBA]\n" -#: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189 +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_test_fsync.c:187 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_test_fsync.c:194 +#: pg_test_fsync.c:195 #, c-format -msgid "%d seconds per test\n" -msgstr "%d segundos por prueba\n" +#| msgid "%d seconds per test\n" +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "%d segundo por prueba\n" +msgstr[1] "%d segundos por prueba\n" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:200 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n" +msgstr "" +"O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n" -#: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311 -#: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487 -#: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534 +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 msgid "could not open output file" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida" -#: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293 -#: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378 -#: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505 -#: pg_test_fsync.c:536 +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 msgid "write failed" msgstr "escritura falló" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342 -#: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511 +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 msgid "fsync failed" msgstr "fsync falló" -#: pg_test_fsync.c:244 +#: pg_test_fsync.c:248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -81,7 +93,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando una escritura de %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:246 +#: pg_test_fsync.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -90,26 +102,31 @@ msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando dos escrituras de %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:247 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format -msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde fdatasync es el predeterminado)\n" +msgid "" +"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "" +"(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde " +"fdatasync es el predeterminado)\n" -#: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427 -msgid "n/a*\n" -msgstr "n/a*\n" +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#| msgid "n/a*\n" +msgid "n/a*" +msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321 -#: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438 +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 msgid "seek failed" msgstr "búsqueda falló" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349 -#: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "n/a\n" -msgstr "n/a\n" +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#| msgid "n/a\n" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:391 +#: pg_test_fsync.c:395 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -118,7 +135,7 @@ msgstr "" "* Este sistema de archivos con sus opciones de montaje no soportan\n" " Direct I/O, e.g. ext4 en modo journal.\n" -#: pg_test_fsync.c:399 +#: pg_test_fsync.c:403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,7 +144,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparar open_sync con diferentes tamaños de escritura:\n" -#: pg_test_fsync.c:400 +#: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -136,27 +153,27 @@ msgstr "" "(Esto está diseñado para comparar el costo de escribir 16kB en diferentes\n" "tamaños de escrituras open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:407 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB escritura open_sync" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:408 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:409 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +182,7 @@ msgstr "" "\n" "Probar si se respeta fsync en un descriptor de archivo que no es de escritura:\n" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -174,7 +191,7 @@ msgstr "" "(Si los tiempos son similares, fsync() puede sincronizar datos escritos\n" "en un descriptor diferente.)\n" -#: pg_test_fsync.c:526 +#: pg_test_fsync.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +200,7 @@ msgstr "" "\n" "Escrituras de %dkB no sincronizadas:\n" -#: pg_test_fsync.c:603 +#: pg_test_fsync.c:607 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po index 9628d21a50..1a1201d2f8 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po @@ -7,70 +7,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:02+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: pg_test_fsync.c:48 +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 #, c-format -msgid "Cannot create thread for alarm\n" -msgstr "Ne peut pas créer un thread pour l'alarme\n" +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:153 +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "N'a pas pu créer un thread pour l'alarme\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Usage: %s [-f NOMFICHIER] [-s SECS-PAR-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189 +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_test_fsync.c:187 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_test_fsync.c:194 +#: pg_test_fsync.c:195 #, c-format -msgid "%d seconds per test\n" -msgstr "%d secondes par test\n" +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "%d seconde par test\n" +msgstr[1] "%d secondes par test\n" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:200 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT supporté sur cette plateforme pour open_datasync et open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O n'est pas supporté sur cette plateforme.\n" -#: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311 -#: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487 -#: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534 +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 msgid "could not open output file" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en sortie" -#: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293 -#: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378 -#: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505 -#: pg_test_fsync.c:536 +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 msgid "write failed" msgstr "échec en écriture" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342 -#: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511 +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 msgid "fsync failed" msgstr "échec de la synchronisation (fsync)" -#: pg_test_fsync.c:244 +#: pg_test_fsync.c:248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -79,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier en utilisant une écriture de %d Ko :\n" -#: pg_test_fsync.c:246 +#: pg_test_fsync.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -88,26 +97,26 @@ msgstr "" "\n" "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier sur disque en utilisant deux écritures de %d Ko :\n" -#: pg_test_fsync.c:247 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(dans l'ordre de préférence de wal_sync_method, sauf fdatasync qui est la valeur par défaut sous Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427 -msgid "n/a*\n" -msgstr "n/a*\n" +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321 -#: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438 +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 msgid "seek failed" msgstr "seek échoué" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349 -#: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "n/a\n" -msgstr "n/a\n" +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:391 +#: pg_test_fsync.c:395 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -116,7 +125,7 @@ msgstr "" "* Ce système de fichiers et ses options de montage ne supportent pas les\n" " I/O directes, par exemple ext4 en journalisé.\n" -#: pg_test_fsync.c:399 +#: pg_test_fsync.c:403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -125,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparer open_sync avec différentes tailles d'écriture :\n" -#: pg_test_fsync.c:400 +#: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -134,27 +143,27 @@ msgstr "" "(Ceci est conçu pour comparer le coût d'écriture de 16 Ko dans différentes tailles\n" "d'écritures open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:407 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:408 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:409 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr " 16 * 1 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "" "\n" "Teste si fsync est honoré sur un descripteur de fichiers sans écriture :\n" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -172,7 +181,7 @@ msgstr "" "(Si les temps sont similaires, fsync() peut synchroniser sur disque les données écrites sur\n" "un descripteur différent.)\n" -#: pg_test_fsync.c:526 +#: pg_test_fsync.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "%d Ko d'écritures non synchronisées :\n" -#: pg_test_fsync.c:603 +#: pg_test_fsync.c:607 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..4547a2cbf1 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-30 16:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:07+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f 操作/秒 %6.0f マイクロ秒/操作\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "アラーム用のスレッドを生成できませんでした\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "使用法: %s [-f ファイル名] [-s テストあたりの秒数]\n" + +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" + +#: pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "テスト1件あたり %d 秒\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "このプラットフォームでは open_datasync と open_sync について O_DIRECT がサポートされています。\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "このプラットフォームではダイレクト I/O がサポートされていません。\n" + +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +msgid "could not open output file" +msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした" + +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 +msgid "write failed" +msgstr "書き込みに失敗" + +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync に失敗" + +#: pg_test_fsync.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"1個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" + +#: pg_test_fsync.c:250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"2個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(wal_sync_method の指定順の中で、Linux のデフォルトである fdatasync は除きます)\n" + +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "利用不可*" + +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +msgid "seek failed" +msgstr "seek 失敗" + +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "利用不可" + +#: pg_test_fsync.c:395 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* このファイルシステムとそのマウントオプションではダイレクト I/O をサポート\n" +" していません。例)ジャーナルモードの ext4。\n" + +#: pg_test_fsync.c:403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"open_sync を異なった write サイズで比較します:\n" + +#: pg_test_fsync.c:404 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" +"(これは open_sync の write サイズを変えながら、16kB write のコストを\n" +"比較するよう指定されています。)\n" + +#: pg_test_fsync.c:407 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync write" + +#: pg_test_fsync.c:408 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:409 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"書き込みなしのファイルディスクリプタ上の fsync の方が優れているかをテストします:\n" + +#: pg_test_fsync.c:465 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" +"(もし実行時間が同等であれば、fsync() は異なったファイルディスクリプタ上で\n" +"データを sync できることになります。)\n" + +#: pg_test_fsync.c:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"%dkB の sync なし write:\n" + +#: pg_test_fsync.c:607 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..bc8f32c2b3 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n" + +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" + +#: pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "검사 간격: %d 초\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n" + +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +msgid "could not open output file" +msgstr "출력 파일을 열 수 없음" + +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 +msgid "write failed" +msgstr "쓰기 실패" + +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync 실패" + +#: pg_test_fsync.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" + +#: pg_test_fsync.c:250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "" +"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "" +"(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 " +"함)\n" + +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "n/a*" + +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +msgid "seek failed" +msgstr "찾기 실패" + +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: pg_test_fsync.c:395 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n" +" 예: journaled mode에서 ext4\n" + +#: pg_test_fsync.c:403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n" + +#: pg_test_fsync.c:404 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" +"(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n" + +#: pg_test_fsync.c:407 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기" + +#: pg_test_fsync.c:408 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기" + +#: pg_test_fsync.c:409 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기" + +#: pg_test_fsync.c:464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n" + +#: pg_test_fsync.c:465 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" +"(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n" +"할 수 있음.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Non-sync %dkB 쓰기:\n" + +#: pg_test_fsync.c:607 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index 658915148c..ea55d657ba 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -1,78 +1,86 @@ # Russian message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. -# +# Alexander Lakhin , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-10 11:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:03+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pg_test_fsync.c:47 +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 #, c-format -msgid "Cannot create thread for alarm\n" +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n" -#: pg_test_fsync.c:152 +#: pg_test_fsync.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n" -#: pg_test_fsync.c:176 pg_test_fsync.c:188 +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_test_fsync.c:186 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_test_fsync.c:193 -#, c-format -msgid "%d seconds per test\n" -msgstr "на тест отводится %d сек.\n" - #: pg_test_fsync.c:195 #, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "на тест отводится %d сек.\n" +msgstr[1] "на тест отводится %d сек.\n" +msgstr[2] "на тест отводится %d сек.\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:197 +#: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" -#: pg_test_fsync.c:222 pg_test_fsync.c:286 pg_test_fsync.c:310 -#: pg_test_fsync.c:333 pg_test_fsync.c:474 pg_test_fsync.c:486 -#: pg_test_fsync.c:502 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:533 +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" -#: pg_test_fsync.c:225 pg_test_fsync.c:267 pg_test_fsync.c:292 -#: pg_test_fsync.c:316 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:377 -#: pg_test_fsync.c:435 pg_test_fsync.c:476 pg_test_fsync.c:504 -#: pg_test_fsync.c:535 +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" -#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:318 pg_test_fsync.c:341 -#: pg_test_fsync.c:478 pg_test_fsync.c:510 +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" -#: pg_test_fsync.c:243 +#: pg_test_fsync.c:248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -81,7 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:245 +#: pg_test_fsync.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -90,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:246 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -98,21 +106,21 @@ msgstr "" "(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " "предпочтения fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:360 pg_test_fsync.c:426 -msgid "n/a*\n" -msgstr "н/д*\n" +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:269 pg_test_fsync.c:295 pg_test_fsync.c:320 -#: pg_test_fsync.c:343 pg_test_fsync.c:379 pg_test_fsync.c:437 +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 msgid "seek failed" msgstr "ошибка позиционирования" -#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:348 -#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 -msgid "n/a\n" -msgstr "н/д\n" +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:390 +#: pg_test_fsync.c:395 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -121,7 +129,7 @@ msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" -#: pg_test_fsync.c:398 +#: pg_test_fsync.c:403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -130,7 +138,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" -#: pg_test_fsync.c:399 +#: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -141,27 +149,27 @@ msgstr "" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space -#: pg_test_fsync.c:402 +#: pg_test_fsync.c:407 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:408 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:409 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "" "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" -#: pg_test_fsync.c:525 +#: pg_test_fsync.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +198,7 @@ msgstr "" "\n" "Несинхронизированная запись %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:602 +#: pg_test_fsync.c:607 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po index e459fe4e74..0960dc39f7 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po @@ -7,102 +7,115 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-07 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-07 22:15+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: pg_test_fsync.c:48 +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 #, c-format -msgid "Cannot create thread for alarm\n" -msgstr "Kan intr skapa tråd för larm\n" +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sek %6.0f useks/op\n" -#: pg_test_fsync.c:153 +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "Kunde inte skapa tråd för larm\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Användning: %s [-f FILENAMN] [-s SEK-PER-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189 +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_test_fsync.c:187 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_test_fsync.c:194 +#: pg_test_fsync.c:195 #, c-format -msgid "%d seconds per test\n" -msgstr "%d sekunder per test\n" +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "%d sekund per test\n" +msgstr[1] "%d sekunder per test\n" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:200 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311 -#: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487 -#: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534 +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 msgid "could not open output file" msgstr "kunde inte öppna utdatafil" -#: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293 -#: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378 -#: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505 -#: pg_test_fsync.c:536 +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 msgid "write failed" msgstr "skrivning misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342 -#: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511 +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 msgid "fsync failed" msgstr "fsync misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:244 +#: pg_test_fsync.c:248 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "\nJämför filsynkningsmetoder genom att använda en %dkB-skrivning:\n" +msgstr "" +"\n" +"Jämför filsynkningsmetoder genom att använda en %dkB-skrivning:\n" -#: pg_test_fsync.c:246 +#: pg_test_fsync.c:250 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "\nJämför filsynkningsmetoder genom att använda två %dkB-skrivningar:\n" +msgstr "" +"\n" +"Jämför filsynkningsmetoder genom att använda två %dkB-skrivningar:\n" -#: pg_test_fsync.c:247 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(i wal_sync_method inställningsordning, förutom att fdatasync är standard i Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427 -msgid "n/a*\n" -msgstr "ej tillämpbar*\n" +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "ej tillämpbar*" -#: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321 -#: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438 +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 msgid "seek failed" msgstr "seek misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349 -#: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "n/a\n" -msgstr "ej tillämpbar\n" +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "ej tillämpbar" -#: pg_test_fsync.c:391 +#: pg_test_fsync.c:395 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -111,14 +124,16 @@ msgstr "" "* Detta filsystem och dess monteringsflaffor stöder inte\n" " direkt I/O, t.ex. ext4 i journalläge.\n" -#: pg_test_fsync.c:399 +#: pg_test_fsync.c:403 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "\nJämför open_sync med olika skrivstorlekar:\n" +msgstr "" +"\n" +"Jämför open_sync med olika skrivstorlekar:\n" -#: pg_test_fsync.c:400 +#: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -127,34 +142,36 @@ msgstr "" "(Detta är gjort för att jämföra kostnaden att skriva 16kB med olika\n" "open_sync skrivstorlekar.)\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:407 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync skrivning" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:408 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:409 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:464 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "\nTesta om fsync på en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n" +msgstr "" +"\n" +"Testa om fsync på en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -163,14 +180,16 @@ msgstr "" "(Om tiderna är liknande, så kan fsync() synka data skriven på\n" "olika deskriptorer.)\n" -#: pg_test_fsync.c:526 +#: pg_test_fsync.c:530 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "\nIcke-synkade %dkB-skrivningar:\n" +msgstr "" +"\n" +"Icke-synkade %dkB-skrivningar:\n" -#: pg_test_fsync.c:603 +#: pg_test_fsync.c:607 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..20562867df --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:27+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "Alarm için thread oluşturulamadı\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-f DOSYAADI] [-s TEST-BASINA-SANIYE]\n" + +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "test başına %d saniye\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n" + +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +msgid "could not open output file" +msgstr "çıktı dosyası açılamadı" + +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 +msgid "write failed" +msgstr "yazma başarısız oldu" + +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync başarısız oldu" + +#: pg_test_fsync.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" + +#: pg_test_fsync.c:250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n" + +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "n/a* (uygulanamaz)" + +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +msgid "seek failed" +msgstr "arama başarıız oldu" + +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "n/a (uygulanamaz)" + +#: pg_test_fsync.c:395 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n" +" desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n" + +#: pg_test_fsync.c:403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n" + +#: pg_test_fsync.c:404 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" + +#: pg_test_fsync.c:407 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:408 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:409 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" + +#: pg_test_fsync.c:465 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" + +#: pg_test_fsync.c:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"sync edilmemiş %dkB yazma:\n" + +#: pg_test_fsync.c:607 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..32a5b54987 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 00:47+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Language: vi_VN\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f thao tác/giây %6.0f micro giây/thao tác\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "Không thể tạo luồng sử dụng cho alarm\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [-f TÊN FILE] [-s SỐ GIÂY CHO MỘT KIỂM TRA]\n" + +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "%d giây cho mỗi kiểm tra\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "O_DIRECT được hỗ trợ trên hệ điều hành này cho open_datasync và open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "I/O trực tiếp không được hỗ trợ trên hệ điều hành này.\n" + +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 +#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 +#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 +msgid "could not open output file" +msgstr "không thể mở tập tin đầu ra" + +#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 +#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 +#: pg_test_fsync.c:541 +msgid "write failed" +msgstr "viết không thành công" + +#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 +#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 +msgid "fsync failed" +msgstr "đồng bộ không thành công" + +#: pg_test_fsync.c:249 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"So sánh các phương pháp đồng bộ hóa tệp sử dụng viết một %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"So sánh các phương pháp đồng bộ hóa tệp sử dụng viết hai %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:252 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(theo thứ tự ưu tiên tham số wal_sync_method, ngoại trừ fdatasync là mặc định của Linux)\n" + +#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 +msgid "n/a*" +msgstr "không khả dụng*" + +#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 +#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 +msgid "seek failed" +msgstr "seek lỗi" + +#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 +#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 +msgid "n/a" +msgstr "không khả dụng" + +#: pg_test_fsync.c:396 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* Hệ thống tệp này và tùy chọn mount không hỗ trợ I/O trực tiếp\n" +" ví dụ: ext4 trong chế độ journaled.\n" + +#: pg_test_fsync.c:404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"So sánh open_sync với các kích thước ghi khác nhau:\n" + +#: pg_test_fsync.c:405 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" +"(Điều này được thiết kế để so sánh cost của việc viết 16kB trong các \n" +"kích thước open_sync khác nhau.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:408 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync write" + +#: pg_test_fsync.c:409 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:412 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync writes" + +#: pg_test_fsync.c:465 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kiểm tra xem fsync trên tệp descrtiptor không ghi có tốt không:\n" + +#: pg_test_fsync.c:466 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" +"(Nếu số lần là tương đương, fsync() có thể đồng bộ dữ liệu được ghi ở \n" +"descriptor khác.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:531 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Viết %dkB không sync:\n" + +#: pg_test_fsync.c:608 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk index dd70a12b77..52cc73aa0b 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_test_timing/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_timing -AVAIL_LANGUAGES =de es fr pl ru sv +AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/de.po b/src/bin/pg_test_timing/po/de.po index a7817c5ba8..57984f8dd9 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/de.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 21:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-26 12:30-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -61,19 +61,20 @@ msgstr "Zeitdifferenz: %d ms\n" msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Zeit pro Durchlauf einschließlich Overhead: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:180 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogramm der Dauern der Zeitmessungen:\n" +#: pg_test_timing.c:175 +msgid "< us" +msgstr "< µs" -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% von gesamt" -#: pg_test_timing.c:181 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:177 msgid "count" msgstr "Anzahl" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Histogramm der Dauern der Zeitmessungen:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index c4a5109cff..d46d541dad 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Carlos Chapi , 2017. +# Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:46-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" #: pg_test_timing.c:55 #, c-format @@ -45,7 +45,8 @@ msgstr[1] "Midiendo sobrecosto de lectura de reloj durante %d segundos.\n" #: pg_test_timing.c:102 #, c-format msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: la duración debe ser un número entero positivo (la duración es \"%d\")\n" +msgstr "" +"%s: la duración debe ser un número entero positivo (la duración es \"%d\")\n" #: pg_test_timing.c:140 #, c-format @@ -62,20 +63,20 @@ msgstr "Desfase de tiempo: %d ms\n" msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Tiempo por lectura incluyendo sobrecosto: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:180 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histograma de duraciones de lectura de reloj:\n" - -#: pg_test_timing.c:181 -#, c-format -msgid "% of total" -msgstr "" - -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:175 msgid "< us" msgstr "< us" -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% del total" + +#: pg_test_timing.c:177 msgid "count" msgstr "cantidad" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Histograma de duraciones de lectura de reloj:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po index 1882b3bc34..4613c8bf91 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:21+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: pg_test_timing.c:55 #, c-format @@ -60,20 +60,20 @@ msgstr "Décalage de temps : %d ms\n" msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Durée par boucle incluant le coût : %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:180 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogramme des durées de chronométrage\n" - -#: pg_test_timing.c:181 -#, c-format -msgid "% of total" -msgstr "" - -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:175 msgid "< us" msgstr "< us" -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% du total" + +#: pg_test_timing.c:177 msgid "count" msgstr "nombre" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Histogramme des durées de chronométrage\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..33efc7664e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 13:31+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 14:03+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "使用方法: %s [-d 期間]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "%d 秒のタイミングのオーバーヘッドをテストしています。\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: 持続時間は正の整数にする必要があります (持続時間は\"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "クロックの時刻が逆行していることを検出しました。\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "逆行した時間: %d ms\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "オーバーヘッド込みのループ時間毎: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "全体の%" + +#: pg_test_timing.c:177 +msgid "count" +msgstr "個数" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "タイミング持続時間のヒストグラム:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..dd80881bd7 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "사용법: %s [-d 간격]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "더 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 사용했습니다 (시작은 \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "%d초 동안 타이밍 오버해더 검사.\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: 간격은 양수여야 합니다. (간격: \"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "거꾸로 흐른 감지된 클럭.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "간격: %d ms\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "오버헤더를 포함한 루프 시간: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% of total" + +#: pg_test_timing.c:177 +msgid "count" +msgstr "회" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "타이밍 간견 히스토그램:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po index e9b85aa033..db072b3232 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po @@ -1,20 +1,19 @@ # Russian message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. -# +# Alexander Lakhin , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 12:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:20+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -62,20 +61,20 @@ msgstr "Сдвиг времени: %d мс\n" msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Время одного цикла, включая издержки: %0.2f нс\n" -#: pg_test_timing.c:180 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Гистограмма длительности замеров времени:\n" - -#: pg_test_timing.c:181 -#, c-format -msgid "%% of total" -msgstr "%% от общего" - -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:175 msgid "< us" msgstr "< мкс" -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% от общего" + +#: pg_test_timing.c:177 msgid "count" msgstr "число" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Гистограмма длительности замеров времени:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..8ae31a8187 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-11 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-12 15:29+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "Kullanım: %s [-d SÜRE]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "Zamanlama yükü %d saniye boyunca test ediliyor\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "Geriye doğru çalışan saat tespit edildi.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "Zaman farkı: %d ms\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Ek yük (overhead) dahil döngü başına geçen süre: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "toplamın % si" + +#: pg_test_timing.c:177 +msgid "count" +msgstr "toplam sayı" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Zamanlama sürelerinin histogramı:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po b/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..92144003c2 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:06+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Language: vi_VN\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "Cách dùng: %s [-d THỜI LƯỢNG]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "Kiểm tra thời gian vượt quá cho %d giây.\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: thời lượng phải là một số nguyên dương (khoảng thời gian: \"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "Clock được phát hiện đang đi ngược thời gian.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "Thời gian đảo ngược: %d ms\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Thời gian mỗi vòng lặp bao gồm cả thời gian vượt quá: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% của tổng" + +#: pg_test_timing.c:177 +msgid "count" +msgstr "số lượng" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Biểu đồ về thời lượng thời gian:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk index 33b0208a61..dc19365c40 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk +++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_upgrade/nls.mk CATALOG_NAME = pg_upgrade -AVAIL_LANGUAGES =fr ru +AVAIL_LANGUAGES =de fr ja ko ru sv tr GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ server.c tablespace.c util.c version.c diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..f4d86e336e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -0,0 +1,1623 @@ +# German message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:02-0400\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" +"---------------------------------------------------------\n" + +#: check.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Führe Konsistenzprüfungen durch\n" +"-------------------------------\n" + +#: check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Cluster sind kompatibel*\n" + +#: check.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn pg_upgrade ab diesem Punkt fehlschlägt, dann müssen Sie den\n" +"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" +"werden kann.\n" + +#: check.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Optimizer-Statistiken werden von pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie\n" +"den neuen Server starten, sollte Sie diesen Befehl ausführen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Optimizer-Statistiken und Informationen über freien Platz werden von\n" +"pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie den neuen Server starten, sollten\n" +"Sie diesen Befehl ausführen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" +" %s\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"Ein Skript zum Löschen der Dateien des alten Clusters konnte nicht\n" +"erzeugt werden, weil benutzerdefinierte Tablespaces oder das\n" +"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" +"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n" + +#: check.c:235 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" + +#: check.c:247 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n" + +#: check.c:251 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n" + +#: check.c:260 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n" + +#: check.c:265 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" + +#: check.c:309 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" + +#: check.c:312 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n" + +#: check.c:432 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters" + +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: check.c:501 check.c:630 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" + +#: check.c:571 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" + +#: check.c:650 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" + +#: check.c:666 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n" + +#: check.c:677 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n" + +#: check.c:705 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" + +#: check.c:727 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" + +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" + +#: check.c:771 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" + +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" + +#: check.c:799 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" + +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "fatal\n" + +#: check.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält Funktionen aus »contrib/isn«, welche den\n" +"Datentyp bigint verwenden. Der alte und der neue Cluster übergeben\n" +"bigint auf andere Weise und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n" +"nicht aktualisiert werden. Sie können die Datenbanken, die\n" +"»contrib/isn« verwenden, manuell übertragen und »contrib/isn« aus dem\n" +"alten Cluster entfernen und dann das Upgrade neu starten. Eine Liste\n" +"der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:893 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" + +#: check.c:965 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält einen der reg*-Datentypen in\n" +"Benutzertabellen. Diese Datentypen verweisen auf System-OIDs, die von\n" +"pg_upgrade nicht erhalten werden. Daher kann dieser Cluster\n" +"gegenwärtig nicht aktualiert werden. Sie können die Problemtabellen\n" +"entfernen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten\n" +"ist in der Datei:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:990 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" + +#: check.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »jsonb« in\n" +"Benutzertabellen. Das interne Format von »jsonb« wurde während 9.4\n" +"Beta geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n" +"aktualisiert werden. Sie können die Problemtabellen entfernen und das\n" +"Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1077 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" + +#: check.c:1087 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" + +#: check.c:1089 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" + +#: check.c:1115 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" + +#: check.c:1124 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" + +#: check.c:1130 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" + +#: controldata.c:479 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" + +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " Checkpoint nächste XID\n" + +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" + +#: controldata.c:491 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" + +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " Blockgröße\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL-Blockgröße\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL-Segmentgröße\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" + +#: controldata.c:528 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" + +#: controldata.c:535 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" + +#: controldata.c:539 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " Datenprüfsummenversion\n" + +#: controldata.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" + +#: controldata.c:556 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" +"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:578 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn Sie den alten Cluster starten wollen, müssen Sie die Endung\n" +"».old« von %s/global/pg_control.old entfernen. Da der »link«-Modus\n" +"verwendet wurde, kann der alte Cluster nicht gefahrlos gestartet\n" +"werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist.\n" +"\n" + +#: dump.c:22 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte" + +#: dump.c:33 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" + +#: exec.c:50 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s\n" + +#: exec.c:104 exec.c:108 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "Befehl zu lang\n" + +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben\n" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*fehlgeschlagen*" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«\n" + +#: exec.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n" +"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n" + +#: exec.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n" +"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n" + +#: exec.c:230 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" + +#: exec.c:257 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n" + +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" + +#: exec.c:313 exec.c:375 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" + +#: exec.c:430 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n" + +#: exec.c:442 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht gelesen werden (keine Berechtigung)\n" + +#: exec.c:450 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n" + +#: file.c:44 file.c:147 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: file.c:49 file.c:156 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: file.c:63 file.c:187 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: file.c:75 file.c:265 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" + +#: file.c:89 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" + +#: file.c:108 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" + +#: file.c:151 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: file.c:190 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n" + +#: file.c:293 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +msgstr "" +"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n" +"Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Der alte Cluster hat eine Funktion »plpython_call_handler« definiert\n" +"im Schema »public«, die eine Duplikat der im Schema »pg_catalog«\n" +"definierten ist. Sie können das bestätigen, indem Sie dies in psql\n" +"ausführen:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"Die Version im Schema »public« wurde von einer Installation von\n" +"plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n" +"pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n" +"Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n" +"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie diesen Befehl in\n" +"jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Entfernen Sie die problematischen Funktionen aus dem alten Cluster um fortzufahren.\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation verweist auf ladbare Bibliotheken, die in der neuen\n" +"Installation fehlen. Sie können diese Bibliotheken zur neuen\n" +"Installation hinzufügen oder die Funktionen in der alten Installation\n" +"entfernen. Eine Liste der problematischen Bibliotheken ist in der\n" +"Datei:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr ", ein Index für »%s.%s«" + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr ", ein Index für OID %u" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "Paarungen für Datenbank »%s«:\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u nach %u\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"Quelldatenbanken:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"Zieldatenbanken:\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Datenbank: %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "ungültige alte Portnummer\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "ungültige neue Portnummer\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "die Daten das alten Clusters liegen" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des alten Clusters\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONEN Serveroptionen für den alten Cluster\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONEN Serveroptionen für den neuen Cluster\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus einschalten\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"Vor dem Aufruf von pg_upgrade müssen Sie:\n" +" den neuen Datenbankcluster anlegen (mit der neuen Version von initdb)\n" +" den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n" +" den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"Beim Aufruf von pg_upgrade müssen die folgenden Informationen angegeben werden:\n" +" das Datenverzeichnis des alten Clusters (-d DATENVERZ)\n" +" das Datenverzeichnis des neuen Clusters (-D DATENVERZ)\n" +" das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n" +" das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Zum Beispiel:\n" +" pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n" +"oder\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=alterCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=neuerCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=alterCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=alterCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=neuerCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=alterCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n" +"Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n" + +#: option.c:488 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: option.c:506 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n" + +#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Führe Upgrade durch\n" +"-------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:166 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:173 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte" + +#: pg_upgrade.c:185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Upgrade abgeschlossen\n" +"---------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:230 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" +"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" + +#: pg_upgrade.c:243 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" +"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" + +#: pg_upgrade.c:249 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" + +#: pg_upgrade.c:266 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:279 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" + +#: pg_upgrade.c:299 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" + +#: pg_upgrade.c:314 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n" + +#: pg_upgrade.c:420 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" + +#: pg_upgrade.c:424 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n" + +#: pg_upgrade.c:443 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" + +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:500 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:524 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:544 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "Setze WAL-Archive zurück" + +#: pg_upgrade.c:587 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:589 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n" + +#: server.c:34 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s" + +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" + +#: server.c:132 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "führe aus: %s\n" + +#: server.c:138 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL-Befehl fehlgeschlagen\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:168 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "konnte Versionsdatei nicht öffnen: %s\n" + +#: server.c:172 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "konnte PG_VERSION-Datei von %s nicht parsen\n" + +#: server.c:295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s" + +#: server.c:300 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" +"%s\n" + +#: server.c:304 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" +"%s\n" + +#: server.c:318 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: server.c:320 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: server.c:365 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: server.c:378 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n" +"Tablespaces verwendet werden.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Prüfe auf Large Objects" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ihre Installation enthält Large Objects. Die neue Datenbank hat eine\n" +"zusätzliche Tabelle mit den Zugriffsrechten für Large Objects. Nach\n" +"dem Upgrade wird Ihnen ein Befehl gegeben werden, mit dem die Tabelle\n" +"pg_largeobject_metadata mit den Standardrechten gefüllt wird.\n" +"\n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ihre Installation enthält Large Objects. Die neue Datenbank hat eine\n" +"zusätzliche Tabelle mit den Zugriffsrechten für Large Objects, sodass\n" +"Standardrechte für alle Large Objects gesetzt werden müssen. Die Datei\n" +" %s\n" +"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n" +"Standardrechte zu setzen.\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »line« in Benutzertabellen. Das\n" +"interne Format und das Eingabe-/Ausgabeformat dieses Datentyps wurden\n" +"zwischen Ihrem alten und neuen Cluster geändert und daher kann dieser\n" +"Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n" +"Problemtabellen entfernen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der\n" +"Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n" +"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n" +"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" +"werden. Sie können die Problemtabellen entfernen und das Upgrade neu\n" +"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ihre Installation enthält Hash-Indexe. Diese Indexe haben\n" +"unterschiedliche interne Formate im alten und neuen Cluster und müssen\n" +"daher mit dem Befehl REINDEX reindiziert werden. Nach dem Upgrade\n" +"werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten.\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ihre Installation enthält Hash-Indexe. Diese Indexe haben\n" +"unterschiedliche interne Formate im alten und neuen Cluster und müssen\n" +"daher mit dem Befehl REINDEX reindiziert werden. Die Datei\n" +" %s\n" +"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um alle\n" +"ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n" +"verwendet werden.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index 0e0198212c..67fa6787ba 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -7,37 +7,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:25+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: check.c:65 -#, c-format -msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" -msgstr "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: check.c:66 #, c-format -msgid "------------------------------------------------\n" -msgstr "------------------------------------------------\n" +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" +"----------------------------------------------------\n" -#: check.c:70 +#: check.c:72 #, c-format -msgid "Performing Consistency Checks\n" -msgstr "Exécution de tests de cohérence\n" +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Exécution de tests de cohérence\n" +"-------------------------------\n" -#: check.c:71 -#, c-format -msgid "-----------------------------\n" -msgstr "-----------------------------\n" - -#: check.c:164 +#: check.c:166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Les instances sont compatibles*\n" -#: check.c:170 +#: check.c:172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n" -#: check.c:206 +#: check.c:208 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:211 +#: check.c:213 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -84,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:218 +#: check.c:220 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -94,7 +92,7 @@ msgstr "" "instance :\n" " %s\n" -#: check.c:223 +#: check.c:225 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -108,92 +106,83 @@ msgstr "" "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "manuellement.\n" -#: check.c:233 +#: check.c:235 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Vérification des versions des instances" -#: check.c:245 +#: check.c:247 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n" -#: check.c:249 +#: check.c:251 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" -#: check.c:258 +#: check.c:260 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" -#: check.c:263 +#: check.c:265 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:266 +#: check.c:268 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:283 -#, c-format -msgid "" -"This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -"because of backend API changes made during development.\n" -msgstr "" -"Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" -"à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" - -#: check.c:289 +#: check.c:285 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" -#: check.c:293 +#: check.c:289 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n" -#: check.c:308 +#: check.c:304 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:313 +#: check.c:309 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:316 +#: check.c:312 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:389 +#: check.c:385 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n" -#: check.c:436 +#: check.c:432 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" -#: check.c:450 check.c:578 check.c:842 check.c:945 check.c:1036 function.c:253 -#: version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:505 check.c:634 +#: check.c:501 check.c:630 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:541 +#: check.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,7 +191,7 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" -#: check.c:565 +#: check.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,73 +200,73 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" -#: check.c:575 +#: check.c:571 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" -#: check.c:654 +#: check.c:650 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" -#: check.c:670 +#: check.c:666 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n" -#: check.c:681 +#: check.c:677 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n" -#: check.c:689 +#: check.c:685 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n" -#: check.c:709 +#: check.c:705 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" -#: check.c:731 +#: check.c:727 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n" -#: check.c:741 +#: check.c:737 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" -#: check.c:766 +#: check.c:762 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Vérification des transactions préparées" -#: check.c:775 +#: check.c:771 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" -#: check.c:777 +#: check.c:773 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" -#: check.c:803 +#: check.c:799 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" -#: check.c:864 check.c:968 check.c:1059 function.c:268 version.c:179 +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 #: version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:865 +#: check.c:861 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -299,12 +288,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:897 +#: check.c:893 #, c-format -msgid "Checking for reg* system OID user data types" -msgstr "Vérification des types de données utilisateur avec un OID système reg*" +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:969 +#: check.c:965 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -324,16 +313,16 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:994 +#: check.c:990 #, c-format -msgid "Checking for JSONB user data types" -msgstr "Vérification des types de données utilisateur JSONB" +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" -#: check.c:1060 +#: check.c:1056 #, c-format msgid "" -"Your installation contains one of the JSONB data types in user tables.\n" -"The internal format of JSONB changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" @@ -347,32 +336,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1081 +#: check.c:1077 #, c-format -msgid "Checking for roles starting with 'pg_'" +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1091 +#: check.c:1087 #, c-format -msgid "The source cluster contains roles starting with 'pg_'\n" +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1093 +#: check.c:1089 #, c-format -msgid "The target cluster contains roles starting with 'pg_'\n" +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1119 +#: check.c:1115 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" -#: check.c:1128 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" -#: check.c:1134 +#: check.c:1130 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" @@ -384,7 +373,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n" "\n" -#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:321 relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -620,10 +609,10 @@ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n" msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n" -#: exec.c:54 server.c:170 +#: exec.c:54 #, c-format -msgid "could not get version from %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir la version à partir de %s\n" +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n" #: exec.c:101 exec.c:105 #, c-format @@ -637,8 +626,8 @@ msgstr "%s\n" #: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 #, c-format -msgid "cannot write to log file %s\n" -msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n" #: exec.c:175 #, c-format @@ -685,13 +674,13 @@ msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n" #: exec.c:310 exec.c:373 #, c-format -msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n" #: exec.c:429 #, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n" -msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier exécutable\n" +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n" #: exec.c:441 #, c-format @@ -747,10 +736,10 @@ msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trou #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file system volume.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" "n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n" -"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires doivent être sur le même système de fichiers.\n" +"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n" #: function.c:110 #, c-format @@ -811,12 +800,8 @@ msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises" #: function.c:255 #, c-format -msgid "" -"could not load library \"%s\":\n" -"%s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" -"%s\n" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" #: function.c:269 #, c-format @@ -965,8 +950,8 @@ msgstr "les données de la nouvelle instance résident" #: option.c:265 option.c:462 #, c-format -msgid "cannot find current directory\n" -msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n" #: option.c:268 #, c-format @@ -1188,20 +1173,15 @@ msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible" msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n" -#: option.c:480 +#: option.c:488 #, c-format -msgid "Cannot open file %s: %m\n" -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n" -#: option.c:487 +#: option.c:506 #, c-format -msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" - -#: option.c:504 -#, c-format -msgid "User-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" -msgstr "Ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n" +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n" #: parallel.c:128 parallel.c:242 #, c-format @@ -1218,45 +1198,39 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "Performing Upgrade\n" +"------------------\n" msgstr "" "\n" "Réalisation de la mise à jour\n" +"-----------------------------\n" -#: pg_upgrade.c:108 -#, c-format -msgid "------------------\n" -msgstr "------------------\n" - -#: pg_upgrade.c:149 +#: pg_upgrade.c:151 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:156 +#: pg_upgrade.c:158 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque" -#: pg_upgrade.c:167 +#: pg_upgrade.c:170 #, c-format msgid "" "\n" "Upgrade Complete\n" +"----------------\n" msgstr "" "\n" "Mise à jour terminée\n" +"--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:168 -#, c-format -msgid "----------------\n" -msgstr "----------------\n" - -#: pg_upgrade.c:211 +#: pg_upgrade.c:215 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1265,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:224 +#: pg_upgrade.c:228 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1274,72 +1248,72 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:251 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:260 +#: pg_upgrade.c:264 #, c-format -msgid "Freezing all rows on the new cluster" +msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:280 +#: pg_upgrade.c:284 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:304 +#: pg_upgrade.c:308 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" -#: pg_upgrade.c:366 +#: pg_upgrade.c:370 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s" -#: pg_upgrade.c:370 +#: pg_upgrade.c:374 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n" -#: pg_upgrade.c:389 +#: pg_upgrade.c:393 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" -#: pg_upgrade.c:416 +#: pg_upgrade.c:420 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:446 +#: pg_upgrade.c:450 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:474 #, c-format -msgid "Setting oldest multixact ID on new cluster" -msgstr "Configuration du plus ancien MultiXactId sur la nouvelle instance" +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:490 +#: pg_upgrade.c:494 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Réinitialisation des archives WAL" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:526 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance" @@ -1381,8 +1355,8 @@ msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n" #: server.c:33 #, c-format -msgid "connection to database failed: %s\n" -msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s\n" +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" #: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 #, c-format @@ -1399,25 +1373,30 @@ msgstr "exécution : %s\n" msgid "" "SQL command failed\n" "%s\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "La commande SQL a échoué\n" "%s\n" -"%s\n" +"%s" #: server.c:165 #, c-format msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n" +#: server.c:170 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" + #: server.c:284 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s\n" +"connection to database failed: %s" msgstr "" "\n" -"échec de la connexion à la base de données : %s\n" +"échec de la connexion à la base de données : %s" #: server.c:289 #, c-format @@ -1510,13 +1489,13 @@ msgid "" "\n" "Your installation contains large objects. The new database has an\n" "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject permission table with\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" "default permissions.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a un table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" -"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table de droits des Large Objects avec les droits par défaut.\n" +"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" +"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n" "\n" #: version.c:88 @@ -1542,8 +1521,8 @@ msgstr "" #: version.c:118 #, c-format -msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Vérification des types de données line incompatibles" #: version.c:180 #, c-format @@ -1615,7 +1594,7 @@ msgid "" "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" -"reindexed with the REINDEX command. The file:\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" " %s\n" "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" "indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" @@ -1623,9 +1602,53 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n" -"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n" +"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils doivent\n" "être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n" " %s\n" "une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" "\n" + +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" + +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" + +#~ msgid "" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" +#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" + +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not load library \"%s\":\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" + +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" + +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..a917b97d39 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -0,0 +1,1757 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 09:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-08 16:00+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" +"--------------------------------------------------\n" + +#: check.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"整合性チェックを実行しています。\n" +"-----------------------------\n" + +#: check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"* クラスターは互換性があります *\n" + +#: check.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"このポイントの後に pg_upgrade が失敗した場合、続行の前に再度 initdb を行っ" +"て、\n" +"新しいクラスターする必要があります。\n" + +#: check.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"オプティマイザーの統計は、pg_upgrade では転送されません。そのため\n" +"新サーバーを起動した後、%s を動かすことを検討してください。\n" +"\n" +"\n" + +#: check.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されませ" +"ん。\n" +"そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n" +"\n" +"\n" + +#: check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"このスクリプトを実行すると、旧クラスターのデータファイル %sが削除されます:\n" +"\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"ユーザー定義のテーブル区間もしくは新クラスターのデータディレクトリが\n" +"旧のクラスターディレクトリ内に存在するため、旧クラスターのデータ\n" +"ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" +"クラスターの中身を手動で削除する必要があります。\n" + +#: check.c:235 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "クラスターのバージョンを確認しています" + +#: check.c:247 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "" +"このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレード" +"できます。\n" + +#: check.c:251 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "" +"このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできま" +"す。\n" + +#: check.c:260 +#, c-format +msgid "" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " +"versions.\n" +msgstr "" +"このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードす" +"る用途では使用できません。\n" + +#: check.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "" +"旧のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なりま" +"す。\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "" +"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "" +"新のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なりま" +"す。\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "" +"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " +"server's port number.\n" +msgstr "" +"現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を" +"指定する必要があります。\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be " +"different.\n" +msgstr "" +"稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要がありま" +"す。\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" + +#: check.c:309 +#, c-format +msgid "" +"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" + +#: check.c:312 +#, c-format +msgid "" +"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "新しいクラスターデータベース\"%s\"が空ではありません。\n" + +#: check.c:432 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "新しいクラスターを分析するためのスクリプトを作成しています" + +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: check.c:501 check.c:630 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." +"g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"警告: 新のデータディレクトリが旧のデータディレクトリ、例えば %s の中にあって" +"はなりません。\n" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " +"directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中に" +"あってはなりません。\n" + +#: check.c:571 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "古いクラスターを削除するスクリプトを作成しています" + +#: check.c:650 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" + +#: check.c:666 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" + +#: check.c:677 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "新しいクラスター内に定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" + +#: check.c:705 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "データベース接続の設定を確認しています" + +#: check.c:727 +#, c-format +msgid "" +"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " +"be false\n" +msgstr "" +"template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn " +"は false である必要があります。\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." +"datallowconn must be true\n" +msgstr "" +"template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち " +"pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" + +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" + +#: check.c:771 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "変換元クラスターに準備済みトランザクションが含まれています。\n" + +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含まれています。\n" + +#: check.c:799 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" + +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "致命的\n" + +#: check.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"変換元システムに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」機能が\n" +"含まれています。新旧のクラスター間で渡している bigint の値が異なるため、\n" +"現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n" +"「Contrib/isn」機能を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n" +"旧クラスターから「contrib/isn」を削除後、再度アップグレードを行ってくださ" +"い。 \n" +"問題のある関数の一覧はファイル %s にあります。\n" +"\n" + +#: check.c:893 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" + +#: check.c:965 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"変換元システムのユーザーテーブルに reg * データ型の 1 つが含まれています。\n" +"これらのデータ型はシステムの OID を参照しますが、これは pg_upgrade では\n" +"保護されないため、現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできませ" +"ん。\n" +"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n" +"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n" +"\n" +"\n" + +#: check.c:990 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" + +#: check.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " +"cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " +"list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"変換元システムのユーザーテーブルに \"jsonb\" のデータ型が含まれています。\n" +"\"jsonb\" の内部フォーマットは 9.4 ベータの間に変更されており、現時点ではこ" +"の\n" +"クラスターをアップグレードすることはできません。\n" +"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n" +"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n" +"\n" + +#: check.c:1077 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" + +#: check.c:1087 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "ソースクラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" + +#: check.c:1089 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "ターゲット クラスターに \"'pg_\" で始まるロールが含まれています\n" + +#: check.c:1115 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" + +#: check.c:1124 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" + +#: check.c:1130 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n" + +#: controldata.c:479 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "変換元クラスターでい、くつか必要な制御情報が不足しています:\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "変換先クラスターでいくつか必要な制御情報が不足しています:\n" + +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " チェックポイントにおける次の XID\n" + +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の OID\n" + +#: controldata.c:491 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n" + +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " リセット後の最初の WAL セグメント\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " float8 引数がメソッドを渡しています\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " 最大アラインメント\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " ブロックサイズ\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " リレーションセグメントのサイズ\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL のブロックサイズ\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL のセグメント サイズ\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " 識別子の最大長\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " インデックス対象カラムの最大数\n" + +#: controldata.c:528 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " 最大の TOAST チャンクサイズ\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n" + +#: controldata.c:535 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " 日付/時間が整数?\n" + +#: controldata.c:539 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " データチェックサムのバージョン\n" + +#: controldata.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了しています\n" + +#: controldata.c:556 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata におけるアラインメントが有効でないかまたは一致しませ" +"ん\n" +"一方のクラスターが32ビットで、もう一方が64ビットである可能性があります\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しませ" +"ん。\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " +"not match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でない" +"か一致しません。\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しませ" +"ん。\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しませ" +"ん。\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致し" +"ません。\n" + +#: controldata.c:578 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致" +"しません。\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でない" +"かまたは一致しません。\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "" +"新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "" +"旧クラスターではデータチェックサムを使っていませんが、新では使っています。\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "" +"旧クラスターではデータチェックサムを使っていますが、新では使っていません。\n" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"旧のクラスターを起動する場合、%s/global/pg_control.old から\n" +"\".old\"サフィックスを削除する必要があります。これは\n" +"「リンク」モードだったため、いったん新のクラスターが起動して\n" +"しまうと、旧を安全に開始できなくなるからです。\n" +"\n" + +#: dump.c:23 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" + +#: dump.c:34 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "%s を使って pg_ctl のバージョンデータを取得できませんでした。: %s\n" + +#: exec.c:50 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "pg_ctl のバージョン出力を %s から取得できませんでした。\n" + +#: exec.c:104 exec.c:108 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "コマンドが長すぎます\n" + +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" + +#: exec.c:177 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*失敗*" + +#: exec.c:180 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"を実行していて問題が発生しました\n" + +#: exec.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"失敗の原因については\"%s\"または\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" +"\n" + +#: exec.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" +"\n" + +#: exec.c:228 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできませんでした:%s\n" + +#: exec.c:255 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。\n" + +#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s\n" + +#: exec.c:311 exec.c:373 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" + +#: exec.c:428 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:通常ファイルではありません\n" + +#: exec.c:440 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "" +"\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されまし" +"た)\n" + +#: exec.c:448 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "" +"\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n" + +#: file.c:43 file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: " +"%s\n" + +#: file.c:48 file.c:155 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでし" +"た: %s\n" + +#: file.c:62 file.c:186 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: " +"%s\n" + +#: file.c:74 file.c:264 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: " +"%s\n" + +#: file.c:88 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー(\"%s\" -> \"%s\")中にエラー:%s\n" + +#: file.c:107 +#, c-format +msgid "" +"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n" + +#: file.c:150 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでし" +"た: %s\n" + +#: file.c:189 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがあ" +"りました\n" + +#: file.c:292 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file " +"system.\n" +msgstr "" +"新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n" +"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しな" +"ければなりません。\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"旧のクラスターで \"public\" スキーマ内に \"plpython_call_handler\" \n" +"関数が定義されていますが、これが \"pg_catalog\" スキーマで定義\n" +"されているものと重複しています。これは psql で以下を実行することで\n" +"確認できます:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"\"public\" スキーマ仕様に基づくこの関数は plpython の 8.1 以前の環境で\n" +"作成されたもので、すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクト\n" +"参照しているため、予め削除しておかないと pg_upgrade を完了\n" +"できません。以下のコマンドにより \"public\" スキーマ仕様のこの\n" +"関数を削除できます: \n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"を、この関数を参照しているそれぞれのデータベースで実行してください。\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "" +"継続するには、旧のクラスターから問題となっている関数を削除してください。\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"旧の環境で、新の環境にはないローダブルライブラリを参照しています。\n" +"これらのライブラリを新の環境に追加するか、もしくは旧の環境から\n" +"それらを使っている関数を削除してください。 問題のライブラリの一覧は、\n" +"以下のファイルに入っています:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" +"\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 " +"\"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました。\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " これは \"%s.%s\" 上のインデックスです" + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " これは OID %u 上のインデックスです" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " これは \"%s.%s\" の TOAST テーブルです" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ新リレーションが旧クラスター内に見つか" +"りませんでした: %3$s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ旧リレーションが新クラスター内に見つか" +"りませんでした: %3$s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "データベース\"%s\"のマッピング:\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u -> %u\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"変換元データベース:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"変換先データベース:\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "データベース: %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: root では実行できません\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "旧ポート番号が無効です\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "新ポート番号が無効です\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "冗長モードで実行しています\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を参照してください。\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "旧クラスターのバイナリが存在します" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "新クラスターのバイナリが存在します" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "旧クラスターのデータが存在します" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "新クラスターのデータが存在します" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "" +"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "" +"Windows の場合、新クラスターのデータディレクトリの中から pg_upgrade を実行す" +"ることはできません。\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade は、PostgreSQL のクラスターを別のメジャーバージョンにアップグレー" +"ドします。\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使い方:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [オプション]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "オプション:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧クラスターの実行ディレクトリ\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスターの実行ディレクトリ\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "" +" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr "" +" -c, --check クラスターのチェックのみで、データを一切変更" +"しません\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧クラスターのデータディレクトリ\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスターのデータディレクトリ\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " +"to use\n" +msgstr "" +" -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "" +" -k, --link link instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" -k, --link 新しいクラスターにファイルをコピーする代わり" +"にリンクを作成します\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid "" +" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr "" +" -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスターのオプション\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid "" +" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr "" +" -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスターのオプション\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr "" +" -p, --old-port=PORT 旧クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr "" +" -P, --new-port=PORT 新クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid "" +" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr "" +" -r, --retain SQL とログファイルを、成功後も消さずに残しま" +"す\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAME クラスターのスーパーユーザー (デフォルト\"%s" +"\")\n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを取得します\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" + +#: option.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade を実行する前に、以下のことを行ってください:\n" +" (新バージョンの initdb を使って)新しいデータベースクラスターを作成する\n" +" 旧バージョンの postmaster をシャットダウンする\n" +" 新バージョンの postmaster をシャットダウンする\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade を動かす場合、次の情報を指定する必要があります: \n" +" 旧クラスターのデータディレクトリ (-d DATADIR)\n" +" 新クラスターのデータディレクトリ (-D DATADIR) \n" +" 旧バージョンの\"bin\"ディレクトリ (-b BINDIR)\n" +" 新バージョンの\"bin\"ディレクトリ(-B BINDIR)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"実行例:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" +"または\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"不具合は まで報告してください。\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"%s のディレクトリを指定する必要があります。\n" +"コマンドラインオプション %s または環境変数 %s を使用してください。\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "変換元クラスターの実際のデータディレクトリを検索しています" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "変換先クラスターの実際のデータディレクトリを検索しています" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "%s を使ってデータディレクトリを取得できませんでした。: %s\n" + +#: option.c:488 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$s\n" + +#: option.c:506 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "ユーザー指定の旧ポート番号 %hu は %hu に訂正されました\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" + +#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"アップグレードを実行しています。\n" +"------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:151 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "新クラスター用の、次の OID を設定しています" + +#: pg_upgrade.c:158 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" + +#: pg_upgrade.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"アップグレードが完了しました\n" +"----------------\n" + +#: pg_upgrade.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"旧クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n" +"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n" + +#: pg_upgrade.c:228 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"新クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n" +"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n" + +#: pg_upgrade.c:234 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" + +#: pg_upgrade.c:251 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "新クラスター内のすべての行を分析しています" + +#: pg_upgrade.c:264 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "新クラスター内のすべての行を凍結しています" + +#: pg_upgrade.c:284 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "新クラスター内のグローバルオブジェクトを復元しています" + +#: pg_upgrade.c:308 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "新クラスター内でデータベーススキーマを復元しています。\n" + +#: pg_upgrade.c:370 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" + +#: pg_upgrade.c:374 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" + +#: pg_upgrade.c:393 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" + +#: pg_upgrade.c:420 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "新クラスター用の、次のトランザクション ID と epoch 値を設定しています" + +#: pg_upgrade.c:450 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "新クラスター用の、次の multixact ID とオフセット値を設定しています" + +#: pg_upgrade.c:474 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "新クラスター内で最も過去の multixact ID を設定しています" + +#: pg_upgrade.c:494 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" + +#: pg_upgrade.c:526 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "新クラスター内で frozenxid と minmxid カウンターを設定しています" + +#: pg_upgrade.c:528 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "新クラスター内で minmxid カウンターを設定しています" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをコピーしています\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "新クラスター内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "" +"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" + +#: server.c:33 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s" + +#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "失敗しました、終了しています\n" + +#: server.c:129 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "実行中: %s\n" + +#: server.c:135 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL コマンドが失敗しました\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:165 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "バージョンファイルを開けません: %s\n" + +#: server.c:169 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" + +#: server.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"データベースへの接続に失敗しました: %s" + +#: server.c:297 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s\n" +"というコマンドで開始した変換元 postmaster に接続できませんでした\n" + +#: server.c:301 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s\n" +"というコマンドで開始した変換先 postmaster に接続できませんでした\n" + +#: server.c:315 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl が変換元サーバの開始または接続に失敗しました\n" + +#: server.c:317 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl が変換先サーバの開始または接続に失敗しました\n" + +#: server.c:362 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: server.c:375 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバ値が設定されています: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"テーブル空間を使用する場合、\n" +"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができませ" +"ん。\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"が存在しません\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"を stat できませんでした: %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません。\n" + +#: util.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "警告" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"変換元の環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +"ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されています。\n" +"アップグレードが終わったら、 pg_largeobject_metadata テーブルに\n" +"デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n" +"\n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"変換元の環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +"ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n" +"オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n" +"データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n" +" %s\n" +"を実行すると、デフォルトのパーミッションを設定できます。\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"変換元の環境のユーザーテーブルに \"line\" データ型が含まれています。\n" +"このデータ型は新旧のクラスター間で内部形式や入出力フォーマットが\n" +"変更されているため、このクラスターは現時点ではアップグレードできません。\n" +"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" +"問題のある列は、以下のファイルに書かれています:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"変換元の環境のユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。この" +"データ型はもはや\n" +"テーブル内では利用できませんので、このクラスターは現時点ではアップグレードで" +"きません。\n" +"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" +"問題のある列は、以下のファイルに書かれています:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは\n" +"新旧のクラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って\n" +"再構築する必要があります。\n" +"アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは新" +"旧の\n" +"クラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必" +"要があります。\n" +"データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n" +" %s\n" +"を実行することで、無効になったインデックスを再生成できます。\n" +"それまでは、これらのインデックスは一切使われません。\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..15533263b9 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po @@ -0,0 +1,1694 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n" +"------------------------------------------\n" + +#: check.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"일관성 검사 수행중\n" +"------------------\n" + +#: check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*클러스터 호환성*\n" + +#: check.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n" +"새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다.\n" + +#: check.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade 작업에서는 최적화기를 위한 통계 정보까지 업그레이드\n" +"하지는 않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade 작업으로는 통계 정보와 빈 공간 정보는 업그레이드 되지\n" +"않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n" +" %s\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"옛 클러스터 자료 파일을 지우는 스크립트를 만들지 못했습니다.\n" +"사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n" +"있기 때문입니다. 옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요.\n" + +#: check.c:235 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "클러스터 버전 검사 중" + +#: check.c:247 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "이 도구는 PostgreSQL 8.4 이상 버전에서 사용할 수 있습니다.\n" + +#: check.c:251 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다.\n" + +#: check.c:260 +#, c-format +msgid "" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " +"versions.\n" +msgstr "" +"이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없" +"습니다.\n" + +#: check.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "" +"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "" +"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " +"server's port number.\n" +msgstr "" +"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be " +"different.\n" +msgstr "" +"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s" +"\"\n" + +#: check.c:309 +#, c-format +msgid "" +"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " +"\"%s\"\n" + +#: check.c:312 +#, c-format +msgid "" +"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " +"\"%s\"\n" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n" + +#: check.c:432 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "새 클러스터 통계정보 수집 스크립트를 만듭니다" + +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: check.c:501 check.c:630 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." +"g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " +"directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, " +"예: %s\n" + +#: check.c:571 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다" + +#: check.c:650 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다" + +#: check.c:666 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다\n" + +#: check.c:677 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음\n" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음\n" + +#: check.c:705 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중" + +#: check.c:727 +#, c-format +msgid "" +"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " +"be false\n" +msgstr "" +"template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 " +"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." +"datallowconn must be true\n" +msgstr "" +"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니" +"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" + +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중" + +#: check.c:771 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" + +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" + +#: check.c:799 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중" + +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "치명적 오류\n" + +#: check.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n" +"이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없습니다.\n" +"이 모듈을 계속 사용하려면, 사용자가 직접 업그레이드 해야 합니다.\n" +"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이" +"드 한 뒤\n" +"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니" +"다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:893 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중" + +#: check.c:965 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"옛 서버의 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n" +"있습니다. 그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n" +"사용하고 있는 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n" +"이런 자료형을 사용하는 파일은 다음 파일들 입니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:990 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중" + +#: check.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " +"cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " +"list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"9.4 베타 비전 이후 JSONB 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n" +"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" +"해당 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n" +"해당 자료형을 쓰는 파일은 다음과 같습니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1077 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중" + +#: check.c:1087 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "옛 클러스터에 \"pg_\" 시작하는 롤이 있습니다.\n" + +#: check.c:1089 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "새 클러스터에 \"pg_\"로 시작하는 롤이 있습니다.\n" + +#: check.c:1115 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "현재 로케일을 확인 할 수 없음\n" + +#: check.c:1124 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n" + +#: check.c:1130 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal 문제\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: controldata 복원 문제\n" + +#: controldata.c:479 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n" + +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " 체크포인트 다음 XID\n" + +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " 마지막 체크포인트 다음 OID\n" + +#: controldata.c:491 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactId\n" + +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " 리셋 뒤 첫 WAL 조각\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " float8 인자 처리 방식\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " 최대 정렬\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " 블록 크기\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " 대형 릴레이션 조각 크기\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL 블록 크기\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL 조각 크기\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " 최대 식별자 길이\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " 최대 인덱스 칼럼 수\n" + +#: controldata.c:528 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " 최대 토스트 조각 크기\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " 대형 객체 조각 크기\n" + +#: controldata.c:535 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " date/time 자료형을 정수로?\n" + +#: controldata.c:539 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " 자료 체크섬 버전\n" + +#: controldata.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함\n" + +#: controldata.c:556 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n" +"하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " +"not match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:578 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습" +"니다.\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습" +"니다.\n" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다.\n" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다." + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "%s 이름을 %s 이름으로 바꿀 수 없음.\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"옛 버전으로 옛 클러스터를 사용해서 서버를 실행하려면,\n" +"%s/global/pg_control.old 파일의 이름을 \".old\" 빼고 바꾸어\n" +"사용해야합니다. 업그레이드를 \"link\" 모드로 했기 때문에,\n" +"한번이라도 새 버전의 서버가 이 클러스터를 이용해서 실행되었다면,\n" +"이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다.\n" +"\n" + +#: dump.c:23 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다" + +#: dump.c:34 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s\n" + +#: exec.c:54 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음\n" + +#: exec.c:101 exec.c:105 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "명령이 너무 긺\n" + +#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음\n" + +#: exec.c:175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*실패*" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생\n" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 또는 \"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" +"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" + +#: exec.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" +"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" + +#: exec.c:227 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s\n" + +#: exec.c:254 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요.\n" + +#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n" + +#: exec.c:310 exec.c:373 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다.\n" + +#: exec.c:429 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" 검사 실패: 일반 파일이 아닙니다\n" + +#: exec.c:441 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 없음)\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n" + +#: file.c:43 file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: file.c:48 file.c:155 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: file.c:62 file.c:186 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: file.c:74 file.c:264 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" + +#: file.c:88 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n" + +#: file.c:107 +#, c-format +msgid "" +"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n" + +#: file.c:150 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" + +#: file.c:189 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n" + +#: file.c:292 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file " +"system.\n" +msgstr "" +"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n" +"하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"옛 클러스터는 \"plpython_call_handler\" 함수가 \"public\" 스키마 안에\n" +"정의 되어있습니다. 이 함수는 \"pg_catalog\" 스키마 안에 있어야합니다.\n" +"psql에서 다음 명령으로 이 함수의 위치를 살펴 볼 수 있습니다:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"\"public\" 스키마 안에 이 함수가 있는 경우는 8.1 버전 이전 버전이었습니다.\n" +"업그레이드 작업을 정상적으로 마치려면, 먼저 \"plpython\" 관련 객체들을 먼저\n" +"모두 지우고, 새 버전용 모듈을 설치해서 사용해야 합니다.\n" +"이 삭제 작업은 다음과 같이 진행합니다:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"이 작업은 관련 모든 데이터베이스 단위로 진행되어야 합니다.\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "옛 클러스터에서 문제가 있는 함수들을 삭제하고 진행하세요.\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "필요한 라이브러리 확인 중" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"옛 버전에는 있고, 새 버전에는 없는 라이브러리들이 있습니다. 새 버전에\n" +"해당 라이브러리들을 설치하거나, 옛 버전에서 해당 라이브러리를 삭제하고,\n" +"업그레이드 작업을 해야합니다. 문제가 있는 라이브러리들은 다음과 같습니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" +"\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", " +"새 이름: \"%s.%s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다:\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " 해당 인덱스: \"%s.%s\"" + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " 해당 인덱스의 OID: %u" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" 객체의 토스트 테이블" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 맵핑 중:\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u / %u\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"원본 데이터베이스:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"대상 데이터베이스:\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "데이터베이스: %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "잘못된 옛 포트 번호\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "잘못된 새 포트 번호\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "옛 클러스터 자료 위치" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "새 클러스터 자료 위치" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "" +"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "" +"윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실" +"행할 수 없음\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [옵션]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "" +" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 옛 클러스터 데이터 디렉터리\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " +"to use\n" +msgstr "" +" -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "" +" -k, --link link instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid "" +" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid "" +" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT 옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid "" +" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr "" +" -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=이름 클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade 작업 전에 먼저 해야 할 것들:\n" +" 새 버전의 initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들고\n" +" 옛 서버를 중지하고\n" +" 새 서버도 중지하세요.\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade 작업은 다음 네개의 옵션 값은 반드시 지정해야 함:\n" +" 옛 데이터 클러스터 디렉터리 (-d DATADIR)\n" +" 새 데이터 클러스터 디렉터리 (-D DATADIR)\n" +" 옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n" +" 새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"사용예:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" +"or\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"문제점 보고: .\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n" +"%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요.\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" + +#: option.c:488 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n" + +#: option.c:506 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n" + +#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"업그레이드 진행 중\n" +"------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:151 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:158 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중" + +#: pg_upgrade.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"업그레이드 완료\n" +"---------------\n" + +#: pg_upgrade.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" +"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" + +#: pg_upgrade.c:228 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" +"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" + +#: pg_upgrade.c:234 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n" + +#: pg_upgrade.c:251 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중" + +#: pg_upgrade.c:264 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중" + +#: pg_upgrade.c:284 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중" + +#: pg_upgrade.c:308 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n" + +#: pg_upgrade.c:370 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중" + +#: pg_upgrade.c:374 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n" + +#: pg_upgrade.c:393 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중" + +#: pg_upgrade.c:420 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:450 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:474 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:494 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "WAL 아카이브 재설정 중" + +#: pg_upgrade.c:526 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:528 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "" +"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n" + +#: server.c:33 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s" + +#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "실패, 종료함\n" + +#: server.c:129 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "실행중: %s\n" + +#: server.c:135 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL 명령 실패\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:165 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "버전 파일 열기 실패: %s\n" + +#: server.c:170 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일에서 PG_VERSION을 해석할 수 없음\n" + +#: server.c:284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"데이터베이스 연결 실패: %s" + +#: server.c:289 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n" +"%s\n" + +#: server.c:293 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n" +"%s\n" + +#: server.c:307 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n" + +#: server.c:309 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n" + +#: server.c:354 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: server.c:367 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"사용자 정의 테이블스페이스를 사용하는 경우 같은 시스템 카탈로그 버전으로\n" +"업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "대형 객체 확인 중" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "경고" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n" +"이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 업그레이드 후\n" +"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니" +"다.\n" +"\n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n" +"이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 그래서\n" +"이들의 접근 권한을 기본값으로 설정하려면,\n" +" %s\n" +"파일을 새 서버가 실행 되었을 때 슈퍼유저 권한으로 psql 명령으로\n" +"실행 하세요.\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 칼럼이 있습니다.\n" +"이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n" +"먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하고,\n" +"수동으로 복원 작업을 해야 합니다. 해당 파일들은 다음과 같습니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니" +"다.\n" +"이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n" +"업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "해쉬 인덱스 확인 중" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" +"가\n" +"새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n" +"REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" +"가\n" +"새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후 다음 파일을\n" +"슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n" +" %s\n" +"이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index 5d1b84c2c0..602c6e231f 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,44 +1,41 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. -# +# Alexander Lakhin , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-10 15:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 07:44+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: check.c:65 -#, c-format -msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" -msgstr "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" - #: check.c:66 #, c-format -msgid "------------------------------------------------\n" -msgstr "------------------------------------------------\n" +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Проверка целостности на старом работающем сервере\n" +"-------------------------------------------------\n" -#: check.c:70 +#: check.c:72 #, c-format -msgid "Performing Consistency Checks\n" -msgstr "Проведение проверок целостности\n" +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Проведение проверок целостности\n" +"-------------------------------\n" -#: check.c:71 -#, c-format -msgid "-----------------------------\n" -msgstr "-----------------------------\n" - -#: check.c:157 +#: check.c:166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*\n" -#: check.c:163 +#: check.c:172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -59,7 +56,7 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить.\n" -#: check.c:189 +#: check.c:208 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -72,7 +69,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:194 +#: check.c:213 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -85,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:201 +#: check.c:220 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -94,7 +91,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s\n" -#: check.c:206 +#: check.c:225 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -107,24 +104,24 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" -#: check.c:216 +#: check.c:235 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:228 +#: check.c:247 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "" "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и " "новее.\n" -#: check.c:232 +#: check.c:251 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:241 +#: check.c:260 #, c-format msgid "" "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " @@ -133,7 +130,7 @@ msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL.\n" -#: check.c:246 +#: check.c:265 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -141,7 +138,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:249 +#: check.c:268 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -149,16 +146,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:266 -#, c-format -msgid "" -"This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -"because of backend API changes made during development.\n" -msgstr "" -"Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11,\n" -"так как в API серверной части были внесены изменения.\n" - -#: check.c:272 +#: check.c:285 #, c-format msgid "" "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " @@ -167,7 +155,7 @@ msgstr "" "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " "номер порта этого сервера.\n" -#: check.c:276 +#: check.c:289 #, c-format msgid "" "When checking a live server, the old and new port numbers must be " @@ -176,14 +164,14 @@ msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого.\n" -#: check.c:291 +#: check.c:304 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "" "кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" "\"\n" -#: check.c:296 +#: check.c:309 #, c-format msgid "" "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -191,7 +179,7 @@ msgstr "" "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " "новое - \"%s\"\n" -#: check.c:299 +#: check.c:312 #, c-format msgid "" "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -199,28 +187,28 @@ msgstr "" "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " "- \"%s\"\n" -#: check.c:372 +#: check.c:385 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая\n" -#: check.c:419 +#: check.c:432 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" -#: check.c:433 check.c:561 check.c:821 check.c:924 check.c:1015 function.c:253 -#: version.c:57 version.c:156 version.c:257 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: check.c:488 check.c:617 +#: check.c:501 check.c:630 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" -#: check.c:524 +#: check.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,7 +219,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:548 +#: check.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,37 +230,37 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:558 +#: check.c:571 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:637 +#: check.c:650 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" -#: check.c:653 +#: check.c:666 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n" -#: check.c:664 +#: check.c:677 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не удалось определить количество пользователей\n" -#: check.c:672 +#: check.c:685 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" -#: check.c:692 +#: check.c:705 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:714 +#: check.c:727 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -281,7 +269,7 @@ msgstr "" "База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false\n" -#: check.c:724 +#: check.c:737 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." @@ -290,28 +278,33 @@ msgstr "" "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " "pg_database.datallowconn должно быть true\n" -#: check.c:749 +#: check.c:762 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" -#: check.c:756 +#: check.c:771 #, c-format -msgid "The %s cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Кластер %s содержит подготовленные транзакции\n" +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:782 +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" + +#: check.c:799 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:843 check.c:947 check.c:1038 function.c:268 version.c:179 +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 #: version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "сбой\n" -#: check.c:844 +#: check.c:861 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -335,12 +328,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:876 +#: check.c:893 #, c-format -msgid "Checking for reg* system OID user data types" -msgstr "Проверка пользовательских типов данных reg* с системными OID" +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:948 +#: check.c:965 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -360,52 +353,57 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:973 +#: check.c:990 #, c-format -msgid "Checking for JSONB user data types" -msgstr "Проверка пользовательских типов данных JSONB" +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1039 +#: check.c:1056 #, c-format msgid "" -"Your installation contains one of the JSONB data types in user tables.\n" -"The internal format of JSONB changed during 9.4 beta so this cluster cannot " -"currently\n" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " +"cannot currently\n" "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " "list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции таблицы используют один или несколько типов JSONB.\n" -"Внутренний формат JSONB изменился в версии 9.4 beta, поэтому обновить " +"В вашей инсталляции таблицы используют тип данных jsonb.\n" +"Внутренний формат \"jsonb\" изменился в версии 9.4 beta, поэтому обновить " "кластер\n" "в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы и\n" "перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1060 +#: check.c:1077 #, c-format -msgid "Checking for roles starting with 'pg_'" -msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с 'pg_'" +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1068 +#: check.c:1087 #, c-format -msgid "The %s cluster contains roles starting with 'pg_'\n" -msgstr "В кластере %s есть роли, имена которых начинаются с 'pg_'\n" +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1089 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" + +#: check.c:1115 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" -#: check.c:1103 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" -#: check.c:1109 +#: check.c:1130 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" @@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "не удалось восстановить старую локаль \ msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:321 relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:329 relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -436,114 +434,118 @@ msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n" msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n" -#: controldata.c:478 +#: controldata.c:479 #, c-format -msgid "The %s cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "" -"В кластере %s не хватает некоторой необходимой управляющей информации:\n" +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:485 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " следующий XID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:488 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " следующий OID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:491 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:492 +#: controldata.c:495 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:498 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:501 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:504 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачи аргумента float8\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:507 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальное выравнивание\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:510 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " размер блока\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:513 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " размер сегмента большого отношения\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:516 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " размер блока WAL\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:519 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " размер сегмента WAL\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:522 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальная длина идентификатора\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:525 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:528 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальный размер порции TOAST\n" -#: controldata.c:529 +#: controldata.c:532 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " размер порции большого объекта\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:535 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n" -#: controldata.c:536 +#: controldata.c:539 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версия контрольных сумм данных\n" -#: controldata.c:538 +#: controldata.c:541 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "" "Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n" -#: controldata.c:553 +#: controldata.c:556 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -553,13 +555,13 @@ msgstr "" "Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-" "битной\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:560 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "" "старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:563 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " @@ -568,7 +570,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:566 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" @@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:569 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" @@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " @@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "" "старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " @@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в " "pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " @@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются " "или некорректны\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " @@ -619,44 +621,44 @@ msgid "" msgstr "" "старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "" "старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:596 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "" "в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они " "есть\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "" "в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:604 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "" "старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata " "различаются\n" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control" -#: controldata.c:617 +#: controldata.c:620 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -673,12 +675,12 @@ msgstr "" "после того, как будет запущен новый, не гарантируется.\n" "\n" -#: dump.c:23 +#: dump.c:22 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Формирование выгрузки глобальных объектов" -#: dump.c:34 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных\n" @@ -688,27 +690,27 @@ msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n" -#: exec.c:54 server.c:170 +#: exec.c:50 #, c-format -msgid "could not get version from %s\n" -msgstr "не удалось получить версию от %s\n" +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n" -#: exec.c:101 exec.c:105 +#: exec.c:104 exec.c:108 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда слишком длинная\n" -#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217 #, c-format -msgid "cannot write to log file %s\n" -msgstr "не удаётся записать в файл журнала %s\n" +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\"\n" -#: exec.c:175 +#: exec.c:177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -717,12 +719,12 @@ msgstr "" "\n" "*ошибка*" -#: exec.c:178 +#: exec.c:180 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" -#: exec.c:181 +#: exec.c:183 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -731,7 +733,7 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\" или \"%s\".\n" -#: exec.c:186 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -740,38 +742,38 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\".\n" -#: exec.c:227 +#: exec.c:228 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: exec.c:254 +#: exec.c:255 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" -#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" -#: exec.c:310 exec.c:373 +#: exec.c:311 exec.c:373 #, c-format -msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "%s\" не является каталогом\n" +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: exec.c:429 +#: exec.c:428 #, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n" -msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не исполняемый файл\n" +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n" -#: exec.c:441 +#: exec.c:440 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "" "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:448 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "" @@ -842,12 +844,12 @@ msgstr "" msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system volume.\n" +"system.\n" msgstr "" "не удалось создать жёсткую ссылку между старым и новым каталогами данных: " "%s\n" -"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одном " -"томе файловой системы.\n" +"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной " +"файловой системе.\n" #: function.c:110 #, c-format @@ -908,12 +910,8 @@ msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек" #: function.c:255 #, c-format -msgid "" -"could not load library \"%s\":\n" -"%s\n" -msgstr "" -"не удалось загрузить библиотеку \"%s\":\n" -"%s\n" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" #: function.c:269 #, c-format @@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n" msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u в %u\n" -#: info.c:299 info.c:634 +#: info.c:299 info.c:638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1003,21 +1001,30 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:323 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" -"%s databases:\n" +"source databases:\n" msgstr "" "\n" -"базы данных %s:\n" +"исходные базы данных:\n" -#: info.c:632 +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"целевые базы данных:\n" + +#: info.c:636 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "База данных: %s\n" -#: info.c:645 +#: info.c:649 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "имя_отношения: %s.%s: oid_отношения: %u табл_пространство: %s\n" @@ -1063,10 +1070,10 @@ msgstr "расположение данных старого кластера" msgid "new cluster data resides" msgstr "расположение данных нового кластера" -#: option.c:265 option.c:460 +#: option.c:265 option.c:462 #, c-format -msgid "cannot find current directory\n" -msgstr "не удаётся найти текущий каталог\n" +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "не удалось определить текущий каталог\n" #: option.c:268 #, c-format @@ -1314,85 +1321,79 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения " "%s.\n" -#: option.c:408 +#: option.c:409 #, c-format -msgid "Finding the real data directory for the %s cluster" -msgstr "Поиск фактического каталога данных для кластера %s" +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Поиск фактического каталога данных для исходного кластера" -#: option.c:421 +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Поиск фактического каталога данных для целевого кластера" + +#: option.c:423 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s\n" -#: option.c:478 +#: option.c:488 #, c-format -msgid "Cannot open file %s: %m\n" -msgstr "Не удаётся открыть файл %s: %m\n" +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \"%s\": %s\n" -#: option.c:485 +#: option.c:506 #, c-format -msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -msgstr "Не удалось прочитать строку %d из %s: %m\n" +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n" -#: option.c:502 -#, c-format -msgid "User-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" -msgstr "Заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n" - -#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#: parallel.c:128 parallel.c:241 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#: parallel.c:147 parallel.c:262 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" -#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#: parallel.c:310 parallel.c:325 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:112 #, c-format msgid "" "\n" "Performing Upgrade\n" +"------------------\n" msgstr "" "\n" "Выполнение обновления\n" +"---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:108 -#, c-format -msgid "------------------\n" -msgstr "------------------\n" - -#: pg_upgrade.c:149 +#: pg_upgrade.c:155 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:156 +#: pg_upgrade.c:162 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" -#: pg_upgrade.c:167 +#: pg_upgrade.c:174 #, c-format msgid "" "\n" "Upgrade Complete\n" +"----------------\n" msgstr "" "\n" "Обновление завершено\n" +"--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:168 -#, c-format -msgid "----------------\n" -msgstr "----------------\n" - -#: pg_upgrade.c:211 +#: pg_upgrade.c:219 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:224 +#: pg_upgrade.c:232 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1410,75 +1411,75 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:238 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:260 +#: pg_upgrade.c:268 #, c-format -msgid "Freezing all rows on the new cluster" +msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:280 +#: pg_upgrade.c:288 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:304 +#: pg_upgrade.c:312 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n" -#: pg_upgrade.c:366 +#: pg_upgrade.c:374 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" -#: pg_upgrade.c:370 +#: pg_upgrade.c:378 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:389 +#: pg_upgrade.c:397 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" -#: pg_upgrade.c:416 +#: pg_upgrade.c:424 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:446 +#: pg_upgrade.c:454 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "кластера" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format -msgid "Setting oldest multixact ID on new cluster" +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:490 +#: pg_upgrade.c:498 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Сброс архивов WAL" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:530 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" @@ -1523,8 +1524,8 @@ msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n" #: server.c:33 #, c-format -msgid "connection to database failed: %s\n" -msgstr "не удалось подключиться к базе: %s\n" +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" #: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 #, c-format @@ -1541,49 +1542,71 @@ msgstr "выполняется: %s\n" msgid "" "SQL command failed\n" "%s\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "Ошибка SQL-команды\n" "%s\n" -"%s\n" +"%s" #: server.c:165 #, c-format msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n" -#: server.c:284 +#: server.c:169 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n" + +#: server.c:292 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s\n" +"connection to database failed: %s" msgstr "" "\n" -"не удалось подключиться к базе: %s\n" +"не удалось подключиться к базе: %s" -#: server.c:288 +#: server.c:297 #, c-format msgid "" -"could not connect to %s postmaster started with the command:\n" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "" -"не удалось подключиться к главному процессу кластера %s, запущенному " +"не удалось подключиться к главному процессу исходного сервера, запущенному " "командой:\n" "%s\n" -#: server.c:300 +#: server.c:301 #, c-format -msgid "pg_ctl failed to start the %s server, or connection failed\n" +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" msgstr "" -"программа pg_ctl не смогла запустить сервер %s, либо к нему не удалось " +"не удалось подключиться к главному процессу целевого сервера, запущенному " +"командой:\n" +"%s\n" + +#: server.c:315 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "" +"программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось " "подключиться\n" -#: server.c:345 +#: server.c:317 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "" +"программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось " +"подключиться\n" + +#: server.c:362 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: server.c:358 +#: server.c:375 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n" @@ -1634,7 +1657,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Проверка больших объектов" -#: version.c:80 +#: version.c:80 version.c:382 #, c-format msgid "warning" msgstr "предупреждение" @@ -1645,7 +1668,7 @@ msgid "" "\n" "Your installation contains large objects. The new database has an\n" "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject permission table with\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" "default permissions.\n" "\n" msgstr "" @@ -1653,8 +1676,8 @@ msgstr "" "В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n" "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После " "обновления\n" -"вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав pg_largeobject\n" -"правами по умолчанию.\n" +"вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав\n" +"pg_largeobject_metadata правами по умолчанию.\n" "\n" #: version.c:88 @@ -1680,8 +1703,8 @@ msgstr "" #: version.c:118 #, c-format -msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"line\"" +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\"" #: version.c:180 #, c-format @@ -1727,3 +1750,75 @@ msgstr "" "и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Проверка хеш-индексов" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В вашей инсталляции используются хеш-индексы. Эти индексы имеют разные\n" +"внутренние форматы в старом и новом кластерах, поэтому их необходимо\n" +"перестроить с помощью команды REINDEX. По завершении обновления вы получите\n" +"инструкции по выполнению REINDEX.\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В вашей инсталляции используются хеш-индексы. Эти индексы имеют разные\n" +"внутренние форматы в старом и новом кластерах, поэтому их необходимо\n" +"перестроить с помощью команды REINDEX. Скрипт\n" +" %s\n" +"будучи выполненным администратором БД в psql, пересоздаст все неправильные\n" +"индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после " +#~ "2010-01-11,\n" +#~ "так как в API серверной части были внесены изменения.\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Не удаётся открыть файл %s: %m\n" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Не удалось прочитать строку %d из %s: %m\n" + +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" + +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +#~ msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"line\"" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..fa985d0492 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po @@ -0,0 +1,1665 @@ +# Swedish message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:45+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n" +"------------------------------------------------\n" + +#: check.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Utför konsistenskontroller\n" +"--------------------------\n" + +#: check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Klustren är kompatibla*\n" + +#: check.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n" +"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n" + +#: check.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Optimeringsstatistik överförs inte av pg_upgrade så\n" +"när du startar nya servern så vill du nog köra:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Optimeringsstatistik och information om ledigt utrymme överförs\n" +"inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n" +" %s\n" + +#: check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n" +" %s\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"Kunde inte skapa ett script som raderar gamla klustrets datafiler\n" +"då användardefinierade tabellutrymmen eller nya klustrets datakatalog\n" +"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n" +"måste raderas för hand.\n" + +#: check.c:235 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Kontrollerar klustrets versioner" + +#: check.c:247 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n" + +#: check.c:251 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n" + +#: check.c:260 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n" + +#: check.c:265 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" + +#: check.c:309 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" + +#: check.c:312 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n" + +#: check.c:432 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret" + +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: check.c:501 check.c:630 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n" + +#: check.c:571 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret" + +#: check.c:650 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren" + +#: check.c:666 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n" + +#: check.c:677 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n" + +#: check.c:705 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar" + +#: check.c:727 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n" + +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Letar efter förberedda transaktioner" + +#: check.c:771 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n" + +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n" + +#: check.c:799 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" + +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "fatalt\n" + +#: check.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller \"contrib/isn\"-funktioner sin beror på\n" +"datatypen bigint. Ditt gamla och nya kluster skickar bigint-värden\n" +"på olika sätt så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du\n" +"kan manuellt uppgradera databaser som använder \"contrib/isn\"-finesser\n" +"genom att radera \"contrib/isn\" från gamla klustret och återstarta\n" +"uppgraderingen. En lista med problemfunktionerna finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +# FIXME: is this msgid correct? +#: check.c:893 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" + +#: check.c:965 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation använder en av reg*-datatyperna i en användartabell.\n" +"Dessa datatyper refererar system-OID:er som inte bevaras av pg_upgrade\n" +"så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort\n" +"problemtabellerna och starta om uppgraderingen. En lista med\n" +"problemkolumnerna finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +# FIXME: is this msgid correct? +#: check.c:990 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp" + +#: check.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller \"jsonb\"-datatypen i användartabeller.\n" +"Interna formatet för \"jsonb\" ändrades under 9.4-betan så detta kluster kan\n" +"för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemtabellerna och\n" +"starta om uppgraderingen. En lista med problemkolumnerna finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1077 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" + +#: check.c:1087 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" + +#: check.c:1089 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" + +#: check.c:1115 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n" + +#: check.c:1124 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" + +#: check.c:1130 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal-problem\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n" + +#: controldata.c:479 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" + +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " checkpoint nästa-XID\n" + +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n" + +#: controldata.c:491 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n" + +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " maximal alignment\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " blockstorlek\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " stora relationers segmentstorlek\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL-blockstorlek\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL-segmentstorlek\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " maximal identifierarlängd\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n" + +#: controldata.c:528 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n" + +#: controldata.c:535 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " datum/tid är heltal?\n" + +#: controldata.c:539 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " datachecksumversion\n" + +#: controldata.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n" + +#: controldata.c:556 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n" +"Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:578 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control" + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om du vill starta gamla klustret så måste du ta bort\n" +"\".old\"-suffixet från %s/global/pg_control.old.\n" +"Detta då \"link\"-läge användes och gamla klustret kan inte\n" +"startas på ett säkert sätt efter att nya klustret startats.\n" +"\n" + +#: dump.c:22 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Skapar dump med globala objekt" + +#: dump.c:33 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Skapar dump med databasscheman\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta pg_ctl versionsdata med %s: %s\n" + +#: exec.c:50 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "kunde inte läsa versionutdata för pg_ctl från %s\n" + +#: exec.c:104 exec.c:108 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "kommandot för långt\n" + +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil: \"%s\"\n" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*misslyckande*" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "Det var problem med att köra \"%s\"\n" + +#: exec.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Se de sista raderna i \"%s\" eller \"%s\" för\n" +"en trolig orsak till misslyckandet.\n" + +#: exec.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Se de sista raderna i \"%s\" för\n" +"en trolig orsak till misslyckandet.\n" + +#: exec.c:230 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: exec.c:257 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "Du måste ha läs och skrivrättigheter till den aktuella katalogen.\n" + +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: exec.c:313 exec.c:375 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" + +#: exec.c:430 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: inte en vanlig fil\n" + +#: exec.c:442 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte läsa filen (rättighet saknas)\n" + +#: exec.c:450 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera (rättighet saknas)\n" + +#: file.c:44 file.c:147 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" + +#: file.c:49 file.c:156 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n" + +#: file.c:63 file.c:187 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n" + +#: file.c:75 file.c:265 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" + +#: file.c:89 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:108 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:151 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n" + +#: file.c:190 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n" + +#: file.c:293 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +msgstr "" +"kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %s\n" +"I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Det gamla klustret har en \"plpython_call_handler\"-funktion definierad\n" +"i \"public\"-schemat vilket är en kopia på den som definierats\n" +"i \"pg_catalog\"-schemat. Du kan verifiera detta genom att i\n" +"psql köra:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"\"public\"-schema-versionen av denna funktion har skapats av en\n" +"pre-8.1-installation av plpython och måste raderas för att pg_upgrade\n" +"skall kunna gå klart då den referar till en nu föråldrad\n" +"\"plpython\" delad objektfil. Du kan ta bort \"public\"-schemaversionen\n" +"av denna funktion genom att köra följande kommando:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"i varje inblandad databas:\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Ta bort problemfunktionerna från gamla klustret för att fortsätta.\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Kontrollerar att krävda länkbibliotek finns" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation refererar till laddbara bibliotek som saknas i nya\n" +"installationen. Du kan lägga till dessa itll nya installationen eller\n" +"ta bort funktionerna som använder dem i gamla installationen. En lista\n" +"med problembiblioteken finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Relationsname för OID %u i databas \"%s\" matchar inte: gammalt namn \"%s.%s\", nytt namn \"%s.%s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\"\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " vilket är ett index för \"%s.%s\"" + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " vilket är ett index för OID %u" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " vilket är TOAST-tabellen för \"%s.%s\"" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " vilket är TOAST-tabellen för OID %u" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "avbildningar för databasen \"%s\":\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u till %u\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"källdatabaser:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"måldatabaser:\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Databas: %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: kan inte köras som root\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "ogiltigt gammalt portnummer\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "ogiltigt nytt portnummer\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Kör i utförligt läge\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +# FIXME: the source code need to be fixed here. it paste words together +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "gamla klusterbinärer är i" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "nya klusterbinärer är i" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "gamla klusterdatan är i" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "nya klusterdatan är i" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade uppgraderar ett PostgreSQL-kluster till en annan major-version.\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [FLAGGA]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINKAT gamla klustrets katalog för körbara filer\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check testa klustren bara, ändra ingen data\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATAKAT gamla klustrets datakatalog\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATAKAT nya klustrets datakatalog\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs antal samtidiga processer eller trådar att använda\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link länka istället för att kopiera filer till nya klustret\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=FLAGGOR serverflaggor för gamla klustret\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=FLAGGOR serverflaggor för nya klustret\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT gamla klustrets portnummer (standard %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT nya klustrets portnummer (standard %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain behåll SQL och loggfiler efter lyckad uppgradering\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superanvändare (standard \"%s\")\n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose slå på utförligt intern loggning\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denns hjälp, avsluta sedan\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"Innan du kör pg_upgrade måste du:\n" +" skapa ett nytt databaskluster (med nya versionens initdb)\n" +" stänga ner den postmaster som hanterar gamla klustret\n" +" stänga ner den postmaster som hanterar nya klustret\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"När du kör pg_upgrade måste du ange följande information:\n" +" datakatalogen för gamla klustret (-d DATAKAT)\n" +" datakatalogen för nya klustret (-D DATAKAT)\n" +" \"bin\"-katalogen för gamla versionen (-b BINKAT)\n" +" \"bin\"-katalogen för nya versionen (-B BINKAT)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Till exempel:\n" +" pg_upgrade -d gammaltKluster/data -D nyttKluster/data -b gammaltKluster/bin -B nyttKluster/bin\n" +"eller\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=gammaltKluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=nyttKluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=gammaltKluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=nyttKluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=gammaltKluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=nyttKluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=gammaltKluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=nyttKluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"Du måste identifiera katalogen där %s.\n" +"Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s.\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen i källklustret" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen för målklustret" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s\n" + +#: option.c:488 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %s\n" + +#: option.c:506 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n" + +#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Utför uppgradering\n" +"------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:166 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Sätter nästa OID för nya klustret" + +#: pg_upgrade.c:173 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Synkar datakatalog till disk" + +#: pg_upgrade.c:185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Uppgradering klar\n" +"-----------------\n" + +#: pg_upgrade.c:230 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Det verkar vara en postmaster igång som hanterar gamla klustret.\n" +"Stänga ner den postmastern och försök igen.\n" + +#: pg_upgrade.c:243 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Det verkar vara en postmaster igång som hanterar nya klustret.\n" +"Stänga ner den postmastern och försök igen.\n" + +#: pg_upgrade.c:249 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" + +#: pg_upgrade.c:266 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Analyserar alla rader i nya klustret" + +#: pg_upgrade.c:279 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "Fryser alla rader i nya klustret" + +#: pg_upgrade.c:299 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Återställer globala objekt i nya klustret" + +#: pg_upgrade.c:314 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Återställer databasscheman i nya klustret\n" + +#: pg_upgrade.c:420 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "Raderar filer från ny %s" + +#: pg_upgrade.c:424 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"\n" + +#: pg_upgrade.c:443 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Kopierar gammal %s till ny server" + +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "Sätter nästa transaktions-ID och epoch för nytt kluster" + +#: pg_upgrade.c:500 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "Sätter nästa multixact-ID och offset för nytt kluster" + +#: pg_upgrade.c:524 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "Sätter äldsta multixact-ID i nytt kluster" + +#: pg_upgrade.c:544 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "Resettar WAL-arkiv" + +#: pg_upgrade.c:587 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Sätter räknarna frozenxid och minmxid för nytt kluster" + +#: pg_upgrade.c:589 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Sätter räknarenm minmxid för nytt kluster" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Länkar användares relationsfiler\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Kopierar användares relationsfiler\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n" + +#: server.c:34 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "anslutning till databas misslyckades: %s" + +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Misslyckades, avslutar\n" + +#: server.c:132 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "kör: %s\n" + +#: server.c:138 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL-kommando misslyckades\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:168 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna versionsfil: %s\n" + +#: server.c:172 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "kunde inte parsa PG_VERSION-fil från %s\n" + +#: server.c:295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"anslutning till databas misslyckades: %s" + +#: server.c:300 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n" +"%s\n" + +#: server.c:304 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n" +"%s\n" + +#: server.c:318 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n" + +#: server.c:320 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n" + +#: server.c:365 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: server.c:378 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"Kan inte uppgradera till/från samma systemkatalogversion när\n" +"man använder tablespace.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "tablespace-katalogen \"%s\" finns inte\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte göra stat på tablespace-katalog \"%s\": %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Letar efter stora objekt" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "varning" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Din installation innehåller stora objekt. Den nya databasen\n" +"har en extra rättighetstabell för stora objekt. Efter uppgradering\n" +"kommer du ges ett kommando för att populera rättighetstabellen\n" +"pg_largeobject_metadata med standardrättigheter.\n" +"\n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Din installation innehåller stora objekt. Den nya databasen har en extra\n" +"rättighetstabell för stora onbjekt så standardrättigheter måste ges för\n" +"alla stora objekt. Filen\n" +" %s\n" +"kan köras med psql av databasens superanvändare för att sätta\n" +"standardrättigheter.\n" +"\n" + +# FIXME: is this msgid correct? +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Letar efter inkompatibel \"line\"-datatyp" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller datatypen \"line\" i användartabeller. Denna\n" +"datatype har ändrat sitt interna format samt sitt in/ut-format mellan ditt\n" +"gamla och nya kluster så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas.\n" +"Du kan radera problemtabellerna och återstarta uppgraderingen. En lista\n" +"med problemkolumner finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"unknown\"" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller användartabeller med datatypen \"unknown\".\n" +"Denna typ tillåts inte längre i tabeller så detta kluster kan\n" +"för närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemtabellerna och\n" +"återstarta uppgraderingen. En lista med problemkolumnerna finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Letar efter hash-index" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Din installation innehåller hash-index. Dessa index har olika internt\n" +"format i ditt gamla och nya kluster så de måste omindexeras med\n" +"kommandot REINDEX. Efter uppgraderingen så kommer du få\n" +"REINDEX-instruktioner.\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Din installation innehåller hash-index. Dessa index har olika internt\n" +"format i ditt gamla och nya kluster så de måste omindexeras med\n" +"kommandot REINDEX. Filen\n" +" %s\n" +"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer återskapa\n" +"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" +"\n" + +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" + +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" + +#~ msgid "" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" +#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" + +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not load library \"%s\":\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\"" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" + +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" + +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" + +#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..4bb54155da --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po @@ -0,0 +1,1617 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 16:02+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Eski Canlı Sunucuda Tutarlılık Testleri Gerçekleştirliyor\n" +"------------------------------------------------\n" + +#: check.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Tutarlılık Testleri Gerçekleştiriliyor\n" +"-----------------------------\n" + +#: check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Cluster'lar uyumlu*\n" + +#: check.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer pg_upgrade bu noktadan sonra başarısız olursa,\n" +"devam etmeden önce yeni cluster'da tekrar initdb yapılmalıdır.\n" + +#: check.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri pg_upgrade tarafından aktarılmadığından\n" +"yeni sunucuyu başlattığınızda, %s\n" +"çalıştırmanız önerilir.\n" +"\n" + +#: check.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri ve boş alan bilgisi pg_upgrade\n" +"tarafından aktarılmadığından, yeni sunucuyu başlattığınızda \n" +"%s çalıştırmanız önerilir\n" +"\n" + +#: check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Bu betiğin (script) çalıştırılması eski cluster'ın veri dosyalarını silecektir:\n" +" %s\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"Eski kümenin (cluster) veri dosyalarını silecek betik (script) oluşturulamadı;\n" +"çünkü eski kümenin dizininde kullanıcı-tanımlı tablespace'ler veya \n" +"yeni kümenin veri dizini bulunuyor. Eski kümeye ait içerikler\n" +"elle silinmeli.\n" + +#: check.c:235 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Cluster sürümleri kontrol ediliyor" + +#: check.c:247 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL 8.4 ve sonraki sürümlerden yükseltme yapabilir.\n" + +#: check.c:251 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL'in %s sürümüne yükseltme yapabilir.\n" + +#: check.c:260 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "pg-upgrade uygulaması daha eski ana PostgreSQL sürümlerine geçiş için kullanılamaz.\n" + +#: check.c:265 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Eski kümenin (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana sürümlerden.\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Yeni küme (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana (major) sürümlerden.\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "PG 9.1 öncesi eski bir canlı sunucu kontrol edildiğinde, eski sunucunun port numarasını belirtmelisiniz.\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Canlı bir sunucu kontrol edilirken, eski ve yeni port numaraları farklı olmalı.\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için dil kodlaması eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:309 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_collate değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:312 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_ctype değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n" + +#: check.c:432 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor " + +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: check.c:501 check.c:630 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasına çalıştırma (execute) izni eklenemedi: %s\n" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: yeni veri dizini eski veri dizini içinde olmamalı, örn. %s\n" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: kullanıcı-tanımlı tablespace lokasyonları veri dizini içinde olmamalıdır, örn. %s\n" + +#: check.c:571 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Eski kümeyi (cluster) silmek için betik (script) oluşturuluyor." + +#: check.c:650 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Veritabanı kullanıcısının kurulum kullanıcısı olup olmadığı kontrol ediliyor" + +#: check.c:666 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "Veritabanı kullanıcısı \"%s\" kurulum kullanıcısı değil\n" + +#: check.c:677 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "kullanıcı sayısı belirlenemedi\n" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "Yeni kümede (cluster) sadece kurulum kullanıcısı tanımlanabilir\n" + +#: check.c:705 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Veritabanı bağlantı ayarları kontrol ediliyor" + +#: check.c:727 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 bağlantıya izin vermemeli, yani pg_database.datallowconn değeri \"false\" olmalı\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "template0 dışındaki tüm veritabanları bağlantıya izin vermeli, yani pg_database.datallowconn değerleri \"true\" olmalı\n" + +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Hazırlanmış işlemler (prepared transaction) için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:771 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Kaynak küme (cluster) hazırlanmış işlemler (prepared transaction) içeriyor\n" + +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n" + +#: check.c:799 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "ölümcül (fatal)\n" + +#: check.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz bigint veri tipine dayalı \"contrib/isn\" fonksiyonları\n" +"içeriyor. Eski ve yeni kümeleriniz (cluster) bigint değerlerini farklı\n" +"geçirdiğinden bu küme şu anda yükseltilemiyor. \"contrib/isn\" imkanlarını\n" +"kullanan veritabanlarını \"contrib/isn\" yi eski kümeden çıkartarak\n" +" elle yükseltebilir ve yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" +"Problemli fonksiyonların bir listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:893 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor" + +#: check.c:965 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında reg* veri tiplerinden birini kullanıyor.\n" +"Bu veri tipleri pg_upgrade tarafından korunmayan sistem OID'lerine referans\n" +"veriyor, dolayısıyla bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" +"çıkartıp yükseltmeyi yeniden başlatabilirsiniz. Sorunlu sütunların listesi\n" +"aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:990 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanıcı tablolarınızda \"jsonb\" veri tipi içeren alanlar bulunmaktadır.\n" +"9.4 beta ile birlikte \"jsonb\" iç formatı değiştiğinden bu küme (cluster) şu anda\n" +"yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar \n" +"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n" +"%s\n" + +#: check.c:1077 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:1087 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" + +#: check.c:1089 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" + +#: check.c:1115 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n" + +#: check.c:1124 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n" + +#: check.c:1130 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n" + +#: controldata.c:479 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" + +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:491 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " blok boyutu (block size)\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n" + +#: controldata.c:528 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n" + +#: controldata.c:535 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n" + +#: controldata.c:539 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n" + +#: controldata.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n" + +#: controldata.c:556 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" +"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:578 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor" + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eski kümeyi (cluster) başlatmak istiyorsanız, \".old\" sonekini\n" +"%s/global/pg_control.old 'dan çıkartmanız gerekecektir.\n" +"\"link\" kipi (mode) kullanıldığından, bir kere yeni küme başlatıldığında\n" +"eski küme güvenle başlatılamaz.\n" +"\n" + +#: dump.c:23 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor" + +#: dump.c:34 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı:%s\n" + +#: exec.c:54 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n" + +#: exec.c:101 exec.c:105 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "çok uzun komut\n" + +#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n" + +#: exec.c:175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*hata*" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n" +"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n" + +#: exec.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n" +"son bir kaç satırına bakınızç\n" + +#: exec.c:227 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" + +#: exec.c:254 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n" + +#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n" + +#: exec.c:310 exec.c:373 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" + +#: exec.c:429 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "" +"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n" +" \n" + +#: exec.c:441 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n" + +#: file.c:43 file.c:146 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: file.c:48 file.c:155 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n" + +#: file.c:62 file.c:186 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: file.c:74 file.c:264 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: file.c:88 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" + +#: file.c:107 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" + +#: file.c:150 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n" + +#: file.c:189 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n" + +#: file.c:292 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +msgstr "" +"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı:%s\n" +"Bağlantı kipinde eski ve yei veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eski kümenin \"public\" şemasında tanımlı bir \"plpython_call_handler\"\n" +"fonksiyonu var ki bunun bir kopyası da \"pg_catalog\" şemasında da tanımlı.\n" +"Bunu teyit etmek için psql'de şunu çalıştırabilirsiniz:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"Bu fonksiyonun \"public\" şemasındaki sürümü plpython'un 8.1 öncesi bir\n" +"kurulumu tarafından oluşturulmuş, ve eski \"plpython\" paylaşımlı nesne \n" +"dosyasına referans verdiği için pg_upgrade'in tamamlanması için \n" +"kaldırılmalıdır. Bu fonksiyonun \"public\" şemasınaki sürümünü etkilenen\n" +"bütün veritabanlarında aşağıdaki komutu çalıştırarak kaldırabilirsiniz:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Devam etmek için problemli fonksiyonları çıkartınız (remove).\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Gereken kütüphanelerin varlığı kontrol ediliyor" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eski kurulumunuz yenisinde eksik olan yüklenebilir kütüphanelere referans\n" +"veriyor. Bu kütüphaneleri yeni kuruluma ekleyebilir, ya da bunları kullanan\n" +"fonksiyonları eski kurulumdan çıkarabilirsiniz. Sorunlu kütüphanelerin bir\n" +"listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" +" \n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "%u OID'si için \"%s\" veritabanındaki ilişki isimleri eşleşmiyor: eski isim \"%s.%s\", yeni isim \"%s.%s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanında eski ve yeni tabloların eşleştirilmesi başarısız oldu\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" üzerinde bir indeks " + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " %u OID'li nesne üzerinde bir indeks" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" için TOAST tablosu" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " %u OID'li nesne için TOAST tablosu" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "%u OID li yeni ilişki (relation) için eski kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "%u OID li eski ilişki (relation) için yeni kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için eşleştrimeler:\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u yu %uya\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"kaynak veritabanları:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"hedef veritabanları:\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Veritbanı: %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: root kullanıcısyla çalıştırılamaz\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "geçersiz eski port numarası\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "geçersiz yeni port numarası\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Verbose kipte çalışıyor\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "eski küme ikili dosyaları bulunmakta" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "yeni küme ikili dosyaları bulunmakta" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "eski küme verisi bulunmakta" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "yeni küme verisi bulunmakta" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "pg_upgrade, Windows üzerindeki yeni küme (cluster) veri dizini içerisinden çalıştırılamıyor\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade bir PostgreSQL kümesini (cluster) farklı bir ana sürüme yükseltir.\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [SEÇENEK]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR eski küme (cluster) için çalıştırılabilir (executable) dizini\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR yeni küme (cluster) çalıştırılabilir (executable) dizini\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check sadece kümeleri (cluster) kontrol et, veri değişikliği yapma\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR eski küme (cluster) veri dizini\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR yeni küme (cluster) veri dizini\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs kullanılacak eşzamanlı süreç veya iş parçacığı (thread) sayısı\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --ne-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT eski küme port numarası (varsayılan %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain başarılı işlem sonrası SQL ve log dosyalarını tut\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAME küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\")\n" +" \n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose açıklamalı (verbose) dahili loglamayı etkinleştir\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade 'i çalıştırmadan önce yapılması gerekenler:\n" +" (initdb'nin yeni sürümünü kullanarak) yeni bir veritabanı kümesi (cluster) oluşturmak\n" +" eski kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" +" yeni kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade çalıştırdığınızda, aşağıdaki bilgileri sağlamalısınız:\n" +" eski küme için veri dizini (-d DATADIR)\n" +" yeni küme için veri dizini (-D DATADIR)\n" +" eski sürüm için \"bin\" dizini (-b BINDIR)\n" +" yeni sürüm için \"bin\" dizini (-B BINDIR)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Örnek:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"veya\n" +"\n" +"\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"%s'nin olduğu dizini belirtmelisiniz.\n" +"Lütfen %s komut-satırı seçeneğini ya da %s ortam değişkenini kullanınız.\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Kaynak küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Hedef küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak veri dizini alınamadı: %s\n" + +#: option.c:488 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n" + +#: option.c:506 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n" +"----------------------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:151 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:158 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)" + +#: pg_upgrade.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n" +"----------------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" +"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" + +#: pg_upgrade.c:228 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" +"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" + +#: pg_upgrade.c:234 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" + +#: pg_upgrade.c:251 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor." + +#: pg_upgrade.c:264 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor." + +#: pg_upgrade.c:284 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)" + +#: pg_upgrade.c:308 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n" + +#: pg_upgrade.c:370 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor" + +#: pg_upgrade.c:374 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "%s dizini silinemedi\n" + +#: pg_upgrade.c:393 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor" + +#: pg_upgrade.c:420 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor." + +#: pg_upgrade.c:450 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:474 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:494 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)" + +#: pg_upgrade.c:526 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:528 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları bağlantılanıyor\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları kopyalanıyor\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "eski veritabanı \"%s\" yeni kümede (cluster) bulunmuyor\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "dosya varlığını kontrol sırasında hata oluştu \"%s.%s\" (\"%s\"yi \"%s\"ye): %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\"ye yeniden yazılıyor\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n" + +#: server.c:33 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" + +#: server.c:129 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "çalıştırılıyor: %s\n" + +#: server.c:135 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL komutu çalıştırılamadı\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:165 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n" + +#: server.c:170 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n" + +#: server.c:284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: server.c:289 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n" +"%s\n" + +#: server.c:293 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n" +"%s\n" + +#: server.c:307 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" + +#: server.c:309 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" + +#: server.c:354 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: server.c:367 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan bir sunucu değerine sahip: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"Tablespace'ler kullanıldığında aynı sistem katalog sürümüne/sürümünden\n" +"yükseltme yapılamaz.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "tablespace için \"%s\" dizini mevcut değil\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "tablespace için verile \"%s\" yolu bir dizin değil\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "tamam" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Büyük nesneler (large objects) kontrol yapılıyor" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "uyarı" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" +"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var. Yükseltme sonrası,\n" +"size pg_largeobjet_metadata tablosunu varsayılan yetkilerle\n" +" doldurmak için bir komut verilecek.\n" +"\n" +" \n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" +"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var, yani bütün büyük\n" +"nesneler için varsayılan yetkiler tanımlanmalı. Aşağıdaki dosya:\n" +" %s\n" +"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında varsayılan yetkileri ayarlayacak.\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Uyumlu olmayan \"line\" veri tipi için kontrol yapılıyor" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuzda kullanıcı tablolarında \"line\" veri tipi mevcut. Bu \n" +"veri tipi, girdi/çıktı formatı eski ve yeni sürümler arasında değişiklik\n" +"gösterdiği için bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" +"çıkartıp yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz. Problemli sütunları \n" +"aşağıdaki dosyada bulabilirsiniz:\n" +" %s\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Geçersiz \"bilinmeyen\" kullanıcı sütunları için kontrol yapılıyor" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında \"unknown\" veri tipini içeriyor. Bu veri tipi\n" +"tablolarda artık kullanılamadığından, bu küme (cluster) şu anda yüksletilemez\n" +"Problemli tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" +"Problemli alanların bir listesini şu dosya içinde bulabilirsiniz:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Hash indeksler kontrol ediliyor" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" +"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" +"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Yükseltme sonrası size \n" +"REINDEX talimatları verilecek.\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" +"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" +"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Aşağıdaki dosya:\n" +" %s\n" +"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında bütün geçersiz\n" +"indeksleri yeniden oluşturacak; o zamana kadar bu indeksler kullanılmayacak.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index 2d9e78f5c6..c618f93145 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = es fr sv +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv tr vi GETTEXT_FILES = pg_waldump.c GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..d598060fdb --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# German message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:03-0400\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: pg_waldump.c:85 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: FATAL: " + +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Byte an" +msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Bytes an" + +#: pg_waldump.c:229 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s" + +#: pg_waldump.c:232 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" + +#: pg_waldump.c:311 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" + +#: pg_waldump.c:382 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %s" + +#: pg_waldump.c:397 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %s" + +#: pg_waldump.c:417 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %s bei Position %u, Länge %d lesen: %s" + +#: pg_waldump.c:796 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:798 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_waldump.c:799 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:800 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: pg_waldump.c:801 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n" + +#: pg_waldump.c:802 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n" + +#: pg_waldump.c:803 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n" + +#: pg_waldump.c:804 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n" + +#: pg_waldump.c:805 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH Verzeichnis mit den Logsegmentdateien oder Verzeichnis\n" +" mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n" +" Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:808 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n" +" --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n" + +#: pg_waldump.c:810 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n" + +#: pg_waldump.c:811 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der Datensätze gelesen werden sollen\n" +" (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_waldump.c:814 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n" + +#: pg_waldump.c:815 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n" +" (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n" + +#: pg_waldump.c:817 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_waldump.c:876 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: keine Argumente angegeben\n" + +#: pg_waldump.c:891 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen\n" + +#: pg_waldump.c:907 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte Limit »%s« nicht parsen\n" + +#: pg_waldump.c:936 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: Resouce-Manager »%s« existiert nicht\n" + +#: pg_waldump.c:945 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen\n" + +#: pg_waldump.c:955 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen\n" + +#: pg_waldump.c:967 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen\n" + +#: pg_waldump.c:982 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: unbekanntes Argument für --stats: %s\n" + +#: pg_waldump.c:996 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: pg_waldump.c:1028 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s" + +#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" + +#: pg_waldump.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«\n" + +#: pg_waldump.c:1075 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" + +#: pg_waldump.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«\n" + +#: pg_waldump.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: keine WAL-Startposition angegeben\n" + +#: pg_waldump.c:1115 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: pg_waldump.c:1121 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" + +#: pg_waldump.c:1132 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n" +msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n" + +#: pg_waldump.c:1183 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1193 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index c3f91c3f24..888e45c343 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-22 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 00:36-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: pg_waldump.c:82 #, c-format @@ -31,13 +32,13 @@ msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %s" #: pg_waldump.c:303 #, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el segmento de WAL %s a la posición %u: %s" +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de log %s a la posición %u: %s" #: pg_waldump.c:323 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d, length %d: %s" -msgstr "no se pudo leer del segmento de WAL %s, posición %d, longitud %d: %s" +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s" #: pg_waldump.c:702 #, c-format @@ -92,20 +93,20 @@ msgstr " -n, --limit=N número de registros a mostrar\n" msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=RUTA directorio donde buscar los archivos de segmento de WAL\n" " o un directorio con un ./pg_wal que contenga tales archivos\n" -" (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" +" (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:714 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=GESREC solo mostrar registros generados por el gestor de recursos GESREC\n" -" use --rmgr=list para listar nombres válidos para gestor de recursos\n" +" -r, --rmgr=GREC sólo mostrar registros generados por el gestor de\n" +" recursos GREC; use --rmgr=list para listar nombres válidos\n" #: pg_waldump.c:716 #, c-format @@ -128,8 +129,8 @@ msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir #: pg_waldump.c:720 #, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with TransactionId XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID solo mostrar registros con el id de transacción XID\n" +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID sólo mostrar registros con el id de transacción XID\n" #: pg_waldump.c:721 #, c-format @@ -177,8 +178,9 @@ msgstr "%s: no se pudo interpretar el timeline «%s»\n" #: pg_waldump.c:873 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción válido\n" +#| msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n" +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción\n" #: pg_waldump.c:888 #, c-format @@ -192,13 +194,13 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n #: pg_waldump.c:913 #, c-format -msgid "%s: path \"%s\" cannot be opened: %s\n" -msgstr "%s: la ruta «%s» no se puede abrir: %s\n" +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: la ruta «%s» no se pudo abrir: %s\n" #: pg_waldump.c:934 #, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -msgstr "no se puede abrir el directorio «%s»: %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s" #: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 #, c-format @@ -237,15 +239,17 @@ msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X" #: pg_waldump.c:1032 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n" +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n" +msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n" -#: pg_waldump.c:1081 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1091 +#: pg_waldump.c:1093 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index 5922974c65..f9a00d31a3 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:58+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: pg_waldump.c:82 #, c-format @@ -29,13 +30,13 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %s" #: pg_waldump.c:303 #, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" #: pg_waldump.c:323 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d, length %d: %s" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %d, longueur %d : %s" +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s" #: pg_waldump.c:702 #, c-format @@ -90,20 +91,20 @@ msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de journaux de transactions\n" " ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n" -" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" +" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:714 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par le gestionnaire\n" -" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste valide des noms\n" +" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" " de gestionnaires de ressources\n" "\n" @@ -128,8 +129,8 @@ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_waldump.c:720 #, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with TransactionId XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec le TransactionId XID\n" +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n" #: pg_waldump.c:721 #, c-format @@ -177,8 +178,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la timeline « %s »\n" #: pg_waldump.c:873 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser « %s » comme un xid valide\n" +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction valide\n" #: pg_waldump.c:888 #, c-format @@ -192,13 +193,13 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\ #: pg_waldump.c:913 #, c-format -msgid "%s: path \"%s\" cannot be opened: %s\n" -msgstr "%s : le chemin « %s » ne peut pas être ouvert : %s\n" +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s : le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s\n" #: pg_waldump.c:934 #, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" #: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 #, c-format @@ -237,15 +238,23 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" #: pg_waldump.c:1032 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" +msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" -#: pg_waldump.c:1081 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: pg_waldump.c:1091 +#: pg_waldump.c:1093 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" + +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..723f35ce84 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 14:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 15:34+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: pg_waldump.c:82 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: 致命的なエラー: " + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:303 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "ログファイル %s でオフセット %u に seek できませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:323 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "" +"ログ ファイル %s のオフセット %u から長さ %d 分を読み取れませんでした。: " +"%s" + +#: pg_waldump.c:702 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s はデバッグのために PostgreSQL の先行書き込みログをデコードして表示しま" +"す。\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:704 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_waldump.c:705 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" + +#: pg_waldump.c:706 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_waldump.c:707 +#, c-format +msgid "" +" -b, --bkp-details output detailed information about backup " +"blocks\n" +msgstr "" +" -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力する\n" + +#: pg_waldump.c:708 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr "" +" -e, --end=RECPTR WAL 中の位置 RECPTR で読み込みを停止する\n" + +#: pg_waldump.c:709 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr "" +" -f, --follow WAL の終端に達してからもリトライを続ける\n" + +#: pg_waldump.c:710 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" + +#: pg_waldump.c:711 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or " +"a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such " +"files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" +"pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH ログのセグメントファイルを検索するディレクトリ、" +"または\n" +" そのようなファイルが入っている ./pg_wal のある" +"ディレクトリ\n" +" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal, " +"$PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:714 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " +"RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager " +"names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャー RMGR で生成されたレコードの" +"みを表示する;\n" +" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を" +"表示する\n" + +#: pg_waldump.c:716 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr "" +" -s, --start=RECPTR WAL の位置 RECPTR から読み込みを開始する\n" + +#: pg_waldump.c:717 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n" +" (デフォルト: 1 または STARTSEG で使われた値)\n" + +#: pg_waldump.c:719 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid "" +" -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr "" +" -x, --xid=XID トランザクション ID が XID のレコードのみを表示" +"する\n" + +#: pg_waldump.c:721 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" +" (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" + +#: pg_waldump.c:723 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了する\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: 引数が指定されていません\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL の終了位置 \"%s\" を解析できませんでした。\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: 表示レコード数の制限値 \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_waldump.c:842 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: リソースマネージャー \"%s\" が存在しません\n" + +#: pg_waldump.c:851 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL の開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_waldump.c:861 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: タイムライン \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_waldump.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: トランザクション ID としての \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_waldump.c:888 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: --stats への引数が認識できません: %s\n" + +#: pg_waldump.c:902 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:913 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: パス \"%s\" を開けませんでした: %s\n" + +#: pg_waldump.c:934 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" を開くことができませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "ファイル \"%s\" を開くことができませんでした" + +#: pg_waldump.c:951 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL の開始位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s が STARTSEG %s より前に現れました" + +#: pg_waldump.c:995 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL の終了位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: WAL の開始位置が指定されていません\n" + +#: pg_waldump.c:1016 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: pg_waldump.c:1022 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X の後に有効なレコードが見つかりませんでした" + +#: pg_waldump.c:1032 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "" +"first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "" +"先頭レコードが %X/%X の後の %X/%X の位置にありました。%u バイト分をスキッ" +"プしています\n" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "WAL レコードの %X/%X でエラー: %s" + +#: pg_waldump.c:1093 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..8fc77bef6d --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_waldump.c:82 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: 치명적오류: " + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:303 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:323 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 %d 길이를 읽을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:702 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n" + +#: pg_waldump.c:704 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_waldump.c:705 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n" + +#: pg_waldump.c:706 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_waldump.c:707 +#, c-format +msgid "" +" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details 백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n" + +#: pg_waldump.c:708 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n" + +#: pg_waldump.c:709 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n" + +#: pg_waldump.c:710 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N 출력할 레코드 수\n" + +#: pg_waldump.c:711 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" +"pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH 로그 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n" +" ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n" +" (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:714 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " +"RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager " +"names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR 리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n" +" 리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n" + +#: pg_waldump.c:716 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n" + +#: pg_waldump.c:717 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI 읽기 시작할 타임라인 번호\n" +" (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n" + +#: pg_waldump.c:719 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID 트랜잭션 XID 레코드만 출력\n" + +#: pg_waldump.c:721 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] 레크드 통계 정보를 보여줌\n" +" (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n" + +#: pg_waldump.c:723 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: 인자를 지정하세요\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 제한을 해석할 수 없음\n" + +#: pg_waldump.c:842 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음\n" + +#: pg_waldump.c:851 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음\n" + +#: pg_waldump.c:861 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음\n" + +#: pg_waldump.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: \"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음\n" + +#: pg_waldump.c:888 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: --stats 옵션값이 바르지 않음: %s\n" + +#: pg_waldump.c:902 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:913 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 경로를 열 수 없음: %s\n" + +#: pg_waldump.c:934 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" + +#: pg_waldump.c:951 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: %X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음\n" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음" + +#: pg_waldump.c:995 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: %X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: 입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음\n" + +#: pg_waldump.c:1016 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: pg_waldump.c:1022 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음" + +#: pg_waldump.c:1032 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s" + +#: pg_waldump.c:1093 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..4c684afd0e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# Russian message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander Lakhin , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:20+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: pg_waldump.c:82 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: СБОЙ: " + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:303 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s" + +#: pg_waldump.c:323 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "не удалось прочитать из файла журнала %s по смещению %u, длина %d: %s" + +#: pg_waldump.c:702 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:704 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_waldump.c:705 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n" + +#: pg_waldump.c:706 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: pg_waldump.c:707 +#, c-format +msgid "" +" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr "" +" -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" + +# well-spelled: ПОЗЗАП +#: pg_waldump.c:708 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr "" +" -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" + +#: pg_waldump.c:709 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr "" +" -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" + +#: pg_waldump.c:710 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n" + +# skip-rule: space-before-period +#: pg_waldump.c:711 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" +"pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=ПУТЬ каталог, где нужно искать файлы сегментов журнала, " +"или\n" +" каталог с подкаталогом ./pg_wal, содержащим такие " +"файлы\n" +" (по умолчанию: текущий каталог,\n" +" ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +# well-spelled: МНГР +#: pg_waldump.c:714 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " +"RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager " +"names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=МНГР выводить записи только менеджера ресурсов МНГР;\n" +" для просмотра списка доступных менеджеров ресурсов\n" +" укажите --rmgr=list\n" + +# well-spelled: ПОЗЗАП +#: pg_waldump.c:716 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr "" +" -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" + +# well-spelled: ЛВР +#: pg_waldump.c:717 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=ЛВР линия времени, записи которой будут прочитаны\n" +" (по умолчанию: 1 или линия, определяемая " +"аргументом\n" +" НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n" + +#: pg_waldump.c:719 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr "" +" -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n" +" идентификатором транзакции\n" + +#: pg_waldump.c:721 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n" +" (также возможно получить статистику по записям)\n" + +#: pg_waldump.c:723 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: аргументы не указаны\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать предел в \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:842 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: менеджер ресурсов \"%s\" не существует\n" + +#: pg_waldump.c:851 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:861 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать линию времени в \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции\n" + +#: pg_waldump.c:888 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: нераспознанный аргумент ключа --stats: %s\n" + +#: pg_waldump.c:902 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:913 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть путь \"%s\": %s\n" + +#: pg_waldump.c:934 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:951 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s" + +#: pg_waldump.c:995 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана.\n" + +#: pg_waldump.c:1016 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: pg_waldump.c:1022 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1032 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "" +"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" +msgstr[1] "" +"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" +msgstr[2] "" +"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1093 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po index 4a6e69d98f..1f1a9f29a5 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po @@ -1,59 +1,92 @@ # Swedish message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:45+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: pg_waldump.c:85 #, c-format msgid "%s: FATAL: " msgstr "%s: FATALT: " -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte" +msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte" + +#: pg_waldump.c:229 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:232 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "kunde inte lokalisera WAL-fil \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:311 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" + +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:397 #, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s" +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d, length %d: %s" -msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d, längd %d: %s" +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "kunde inte läsa från loggfil %s, offset %u, längd %d: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -62,52 +95,52 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=SÖKVÄG katalog där man hittar loggsegmentfiler eller en\n" " katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n" -" (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" +" (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR\n" +" -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR;\n" " använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -116,17 +149,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n" " (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:814 #, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with TransactionId XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med TransactionId XID\n" +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med transaktions-ID XID\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -135,112 +168,120 @@ msgstr "" " -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n" " (alternativt, visa statistik per post)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:817 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:876 #, c-format msgid "%s: no arguments specified\n" msgstr "%s: inga argument angivna\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:891 #, c-format msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte parsa gränsen \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:936 #, c-format msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: resurshanterare \"%s\" finns inte\n" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:945 #, c-format msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:955 #, c-format msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:967 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n" -msgstr "%s: kunde inte parsa \"%s\" som en giltig xid\n" +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID\n" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgstr "%s: okänt argument till --stats: %s\n" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:996 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:1007 #, c-format -msgid "%s: path \"%s\" cannot be opened: %s\n" -msgstr "%s: sökvägen \"%s\" kan inte öppnas: %s\n" +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: sökvägen \"%s\" kunde inte öppnas: %s\n" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1028 #, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1046 #, c-format msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1091 #, c-format msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" msgstr "%s: ingen start-WAL-position angiven\n" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1121 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1132 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" +msgstr[1] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" -#: pg_waldump.c:1081 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1091 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s" + +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..4115d71c88 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:25+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" + +#: pg_waldump.c:82 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: KRİTİK: " + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı: %s" + +#: pg_waldump.c:303 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "%s log dosyasında aranamadı %u göreli konumuna (pfset) kadar: %s" + +#: pg_waldump.c:323 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "log dosyasından okunamadı %s, göreli konum (offset) %u, uzunluk %d: %s" + +#: pg_waldump.c:702 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL write-ahead loglarını hata ayıklama için çözer (decode) ve görüntüler.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:704 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_waldump.c:705 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [BAŞLAMASEG [BİTİŞSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:706 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_waldump.c:707 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details yedek blokları hakkında ayrıntılı bilgi görüntüler\n" + +#: pg_waldump.c:708 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı durdur\n" + +#: pg_waldump.c:709 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow WAL sonuna ulaştıktan sonra denemeye devam et\n" + +#: pg_waldump.c:710 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N görüntülenecek kayıt sayısı\n" + +#: pg_waldump.c:711 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH log segment dosyalarının bulunacağı dizin veya\n" +" öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n" +" (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:714 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR sadece RMGR kaynak yöneticisi tarafından oluşturulan kayıtları göster;\n" +" geçerli kaynak yöneticisi adlarını listelemek için --rmgr=list kullanın\n" + +#: pg_waldump.c:716 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı başlat\n" + +#: pg_waldump.c:717 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI log kayıtlarının okunacağı zaman çizelgesi\n" +" (varsayılan: 1 veya BAŞLAMASEG'de belirtilen değer)\n" + +#: pg_waldump.c:719 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonra çık\n" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID sadece XID işlem ID'li kayıtları göster\n" + +#: pg_waldump.c:721 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] kayıtlar yerine istatistikleri göster\n" +" (opsiyonel olarak, kayıt bazında istatistikleri göster)\n" + +#: pg_waldump.c:723 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: hiç argüman belirtilmemiş\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" limiti ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:842 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil\n" + +#: pg_waldump.c:851 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:861 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: \"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:888 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: --stats için bilinmeyen argüman: %s\n" + +#: pg_waldump.c:902 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:913 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yolu açılamadı: %s\n" + +#: pg_waldump.c:934 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dizini açılamadı: %s" + +#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı" + +#: pg_waldump.c:951 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "BİTİŞSEG %s BAŞLAMASEG %s den önce" + +#: pg_waldump.c:995 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: başlama WAL konumu belirtilmemiş\n" + +#: pg_waldump.c:1016 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: pg_waldump.c:1022 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X den sonra geçerli bir kayıt bulunamadı" + +#: pg_waldump.c:1032 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonar, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X de WAL kaydında hata: %s" + +#: pg_waldump.c:1093 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/vi.po b/src/bin/pg_waldump/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..037d995584 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/vi.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:19+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Language: vi_VN\n" + +#: pg_waldump.c:85 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: FATAL: " + +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "không thể mở tệp \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr "" +"Kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giá trị từ 1MB đến " +"1GB, nhưng header của tệp WAL \"%s\" chỉ định %d bytes" + +#: pg_waldump.c:227 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "không thể đọc tệp \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:230 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "không đủ dữ liệu trong tệp \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:307 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "không thể định vị tệp WAL \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "không thể tìm thấy tệp WAL nào cả" + +#: pg_waldump.c:380 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "không thể tìm được tệp \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:395 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "không thể tìm kiếm trong tệp log %s tới offset %u: %s" + +#: pg_waldump.c:415 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "không thể đọc từ tệp log %s, offset %u, độ dài %d: %s" + +#: pg_waldump.c:794 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s giải mã và hiển thị các bản ghi WAL của PostgreSQL cho debug.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:796 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Cách sử dụng:\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:798 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn:\n" + +#: pg_waldump.c:799 +#, c-format +msgid "" +" -b, --bkp-details output detailed information about backup " +"blocks\n" +msgstr "" +" -b, --bkp-details xuất thông tin chi tiết về các khối sao lưu\n" + +#: pg_waldump.c:800 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR dừng đọc WAL tại vị trí RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:801 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr "" +" -f, --follow tiếp tục thử lại sau khi đến tới vị trí cuối " +"của WAL\n" + +#: pg_waldump.c:802 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N số bản ghi để hiển thị\n" + +#: pg_waldump.c:803 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or " +"a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such " +"files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" +"pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH thư mục để tìm tệp phân đoạn log hay thư mục \n" +" chứa những tệp đó như là ./pg_wal (mặc định: " +"thư mục \n" +" hiện tại, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:806 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " +"RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager " +"names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR chỉ hiển thị các bản ghi được tạo bởi trình " +"quản lý \n" +" tài nguyên RMGR; sử dụng --rmgr=list để hiểu " +"thị\n" +" tên các trình quản lý tài nguyên hợp lệ\n" + +#: pg_waldump.c:808 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR bắt đầu đọc tại vị trí RECPTR của WAL\n" + +#: pg_waldump.c:809 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI đọc bản ghi với giá trị timeline chỉ định\n" +" (mặc định: 1 hoặc giá trị sử dụng trong " +"STARTSEG)\n" + +#: pg_waldump.c:811 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" + +#: pg_waldump.c:812 +#, c-format +msgid "" +" -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr "" +" -x, --xid=XID chỉ xuất bản ghi với transaction ID là XID\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] hiển thị số liệu thống kê thay vì bản ghi\n" +" (tùy chọn, hiển thị số liệu thống kê cho mỗi " +"bản ghi)\n" + +#: pg_waldump.c:815 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help hiện thị trợ giúp này, sau đó kết thúc\n" + +#: pg_waldump.c:874 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: không có đối số nào được chỉ định\n" + +#: pg_waldump.c:889 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc WAL \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:905 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: không thể phân tích giới hạn\"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:934 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: trình quản lý tài nguyên \"%s\" không tồn tại\n" + +#: pg_waldump.c:943 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu WAL \"%s\"\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:953 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: không thể phân tích timeline \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:965 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: không thể phân tích \"%s\" như là một transaction ID\n" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: đối số không được công nhận cho tùy chọn --stats: %s\n" + +#: pg_waldump.c:994 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: có quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:1005 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: đường dẫn \"%s\" không thể mở được %s\n" + +#: pg_waldump.c:1026 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:1033 pg_waldump.c:1066 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "không thể mở tệp \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: vị trí bắt đầu WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:1073 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s ở trước STARTSEG %s" + +#: pg_waldump.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: vị trí kết thúc WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: không có vị trí bắt đầu WAL được chỉ định\n" + +#: pg_waldump.c:1113 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#: pg_waldump.c:1119 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "không thể tìm thấy bản ghi hợp lệ sau %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1130 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "" +"first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "bản ghi đầu tiên sau %X/%X, at %X/%X, bỏ qua %u bytes\n" + +#: pg_waldump.c:1181 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "lỗi trong bản ghi WAL ở %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1191 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 09c4166675..ba4a166d27 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-13 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 22:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 22:02-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:345 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:302 +#: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -120,250 +120,270 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:714 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" -#: command.c:126 +#: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:128 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:139 +#: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:300 +#: command.c:292 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden\n" + +#: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:318 +#: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:333 common.c:609 common.c:667 common.c:1203 +#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:358 +#: command.c:620 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:361 +#: command.c:623 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:593 command.c:666 command.c:765 command.c:1609 +#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:626 command.c:3582 +#: command.c:947 command.c:4667 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" -#: command.c:659 +#: command.c:1001 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:740 command.c:811 -msgid "No changes" -msgstr "keine Änderungen" - -#: command.c:758 +#: command.c:1004 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:865 +#: command.c:1086 +msgid "No changes" +msgstr "keine Änderungen" + +#: command.c:1163 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:890 command.c:1986 command.c:3684 common.c:158 common.c:205 -#: common.c:502 common.c:1249 common.c:1277 common.c:1378 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 +#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:894 +#: command.c:1202 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: command.c:897 +#: command.c:1205 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:996 command.c:1046 command.c:1060 command.c:1077 command.c:1181 -#: command.c:1351 command.c:1591 command.c:1620 +#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 +#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:1109 +#: command.c:1524 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen\n" + +#: command.c:1529 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: kein passendes \\if\n" + +#: command.c:1593 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen\n" + +#: command.c:1598 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: kein passendes \\if\n" + +#: command.c:1638 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif: kein passendes \\if\n" + +#: command.c:1793 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:1119 +#: command.c:1815 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:1120 +#: command.c:1816 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:1124 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:1142 +#: command.c:1919 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" - -#: command.c:1211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" +msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen\n" -#: command.c:1281 +#: command.c:2022 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:1293 +#: command.c:2044 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:1356 +#: command.c:2131 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n" -#: command.c:1400 +#: command.c:2192 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1407 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" - -#: command.c:1482 +#: command.c:2195 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:1489 +#: command.c:2202 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" + +#: command.c:2204 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "Sichtname wird benötigt\n" -#: command.c:1576 +#: command.c:2334 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1578 +#: command.c:2336 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1638 command.c:1658 command.c:2335 command.c:2338 command.c:2341 -#: command.c:2347 command.c:2349 command.c:2357 command.c:2367 command.c:2376 -#: command.c:2390 command.c:2407 command.c:2465 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723 -#: psqlscanslash.l:733 +#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 +#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 +#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 +#: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1752 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1778 startup.c:202 +#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1783 startup.c:204 +#: command.c:2838 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1833 +#: command.c:2888 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:1990 +#: command.c:3056 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1994 +#: command.c:3060 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:2030 +#: command.c:3096 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:2033 +#: command.c:3099 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:2037 +#: command.c:3103 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:2070 +#: command.c:3136 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:2078 +#: command.c:3144 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -372,24 +392,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:2115 +#: command.c:3181 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:2116 command.c:2117 command.c:2118 +#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:2119 help.c:45 +#: command.c:3185 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:2119 help.c:45 +#: command.c:3185 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:2139 +#: command.c:3205 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -401,239 +421,239 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:2224 +#: command.c:3309 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:2253 +#: command.c:3338 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:2255 +#: command.c:3340 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:2293 +#: command.c:3378 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:2320 +#: command.c:3405 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:2594 +#: command.c:3679 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2612 +#: command.c:3697 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2627 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2642 +#: command.c:3727 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2657 +#: command.c:3742 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2822 command.c:3001 +#: command.c:3907 command.c:4086 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2840 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2846 +#: command.c:3931 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2848 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2855 +#: command.c:3940 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:2857 +#: command.c:3942 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:2859 +#: command.c:3944 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:2866 command.c:2874 +#: command.c:3951 command.c:3959 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2868 +#: command.c:3953 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2881 +#: command.c:3966 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:2883 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:2889 +#: command.c:3974 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:2895 +#: command.c:3980 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:2902 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:2910 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:2912 +#: command.c:3997 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:2919 +#: command.c:4004 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:2921 +#: command.c:4006 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:2923 +#: command.c:4008 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:2929 +#: command.c:4014 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:2939 command.c:2949 +#: command.c:4024 command.c:4034 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2941 +#: command.c:4026 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:2943 +#: command.c:4028 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2956 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:2959 +#: command.c:4044 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2966 +#: command.c:4051 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:2968 +#: command.c:4053 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2975 +#: command.c:4060 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:2977 +#: command.c:4062 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:2983 +#: command.c:4068 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:2989 +#: command.c:4074 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:2995 +#: command.c:4080 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:3155 +#: command.c:4240 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:3180 common.c:715 +#: command.c:4265 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:3221 +#: command.c:4306 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:3224 +#: command.c:4309 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:3278 command.c:3285 common.c:615 common.c:622 common.c:1232 +#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -646,97 +666,102 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3477 +#: command.c:4562 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n" -#: command.c:3493 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" -#: common.c:143 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" -#: common.c:376 +#: common.c:200 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" + +#: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:380 +#: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:385 +#: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:392 +#: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:492 common.c:995 common.c:1167 +#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:554 +#: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: common.c:569 +#: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:578 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:585 +#: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:722 +#: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" -#: common.c:727 +#: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" -#: common.c:756 +#: common.c:843 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:759 +#: common.c:846 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:821 +#: common.c:908 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:826 +#: common.c:913 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:1212 +#: common.c:1301 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -747,21 +772,38 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1267 +#: common.c:1356 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1323 +#: common.c:1419 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ANWEISUNG: %s\n" -#: common.c:1366 +#: common.c:1462 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" +#: common.c:1599 describe.c:1847 +msgid "Column" +msgstr "Spalte" + +#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 +#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 +#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3457 describe.c:3662 +#: describe.c:4834 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: common.c:1649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -814,16 +856,16 @@ msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" -"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." +"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." -#: copy.c:671 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:695 +#: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" @@ -872,959 +914,1030 @@ msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n" -#: describe.c:72 describe.c:341 describe.c:598 describe.c:729 describe.c:873 -#: describe.c:1034 describe.c:1104 describe.c:3215 describe.c:3421 -#: describe.c:3512 describe.c:3760 describe.c:3900 describe.c:4132 -#: describe.c:4207 describe.c:4218 describe.c:4280 describe.c:4700 -#: describe.c:4783 +#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 +#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3446 describe.c:3660 +#: describe.c:3751 describe.c:3999 describe.c:4144 describe.c:4385 +#: describe.c:4460 describe.c:4471 describe.c:4533 describe.c:4958 +#: describe.c:5041 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:73 describe.c:161 describe.c:227 describe.c:235 describe.c:342 -#: describe.c:599 describe.c:730 describe.c:791 describe.c:874 describe.c:1105 -#: describe.c:3216 describe.c:3344 describe.c:3422 describe.c:3513 -#: describe.c:3592 describe.c:3761 describe.c:3825 describe.c:3901 -#: describe.c:4133 describe.c:4208 describe.c:4219 describe.c:4281 -#: describe.c:4473 describe.c:4557 describe.c:4781 describe.c:4948 -#: describe.c:5136 +#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 +#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 +#: describe.c:3447 describe.c:3583 describe.c:3661 describe.c:3752 +#: describe.c:3831 describe.c:4000 describe.c:4069 describe.c:4145 +#: describe.c:4386 describe.c:4461 describe.c:4472 describe.c:4534 +#: describe.c:4731 describe.c:4815 describe.c:5039 describe.c:5211 +#: describe.c:5436 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:400 describe.c:417 +#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:82 describe.c:95 describe.c:99 describe.c:355 describe.c:401 -#: describe.c:418 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 +#: describe.c:432 describe.c:449 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:106 describe.c:171 describe.c:258 describe.c:463 describe.c:647 -#: describe.c:745 describe.c:816 describe.c:1107 describe.c:1739 -#: describe.c:3015 describe.c:3250 describe.c:3375 describe.c:3449 -#: describe.c:3522 describe.c:3605 describe.c:3673 describe.c:3768 -#: describe.c:3834 describe.c:3902 describe.c:4038 describe.c:4078 -#: describe.c:4149 describe.c:4211 describe.c:4220 describe.c:4282 -#: describe.c:4499 describe.c:4579 describe.c:4714 describe.c:4784 +#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 +#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 +#: describe.c:3235 describe.c:3482 describe.c:3614 describe.c:3688 +#: describe.c:3761 describe.c:3844 describe.c:3912 describe.c:4012 +#: describe.c:4078 describe.c:4146 describe.c:4287 describe.c:4329 +#: describe.c:4402 describe.c:4464 describe.c:4473 describe.c:4535 +#: describe.c:4757 describe.c:4837 describe.c:4972 describe.c:5042 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:124 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:148 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" -#: describe.c:162 +#: describe.c:173 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:163 describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 describe.c:881 -#: describe.c:1043 describe.c:1699 describe.c:3225 describe.c:3423 -#: describe.c:4576 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: describe.c:170 describe.c:4478 +#: describe.c:181 describe.c:4736 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:189 +#: describe.c:200 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:214 +#: describe.c:226 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:228 describe.c:236 describe.c:451 describe.c:637 describe.c:792 -#: describe.c:1033 describe.c:3226 describe.c:3348 describe.c:3594 -#: describe.c:3826 describe.c:4474 describe.c:4558 describe.c:4949 -#: describe.c:5137 large_obj.c:288 +#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 +#: describe.c:1077 describe.c:3458 describe.c:3587 describe.c:3833 +#: describe.c:4070 describe.c:4732 describe.c:4816 describe.c:5212 +#: describe.c:5338 describe.c:5437 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:229 describe.c:237 +#: describe.c:241 describe.c:249 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:248 describe.c:2830 +#: describe.c:260 describe.c:3054 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:253 describe.c:610 describe.c:808 describe.c:3242 -#: describe.c:3246 +#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3474 describe.c:3478 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:275 +#: describe.c:287 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:315 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:323 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:357 describe.c:403 describe.c:420 +#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:358 +#: describe.c:371 describe.c:389 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 describe.c:1241 +#: describe.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "res_proc" +msgid "proc" +msgstr "Res-Funktion" + +#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "sfunc" +msgid "func" +msgstr "Übergangsfunktion" + +#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: describe.c:433 +#: describe.c:464 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:434 +#: describe.c:465 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:435 +#: describe.c:466 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:436 +#: describe.c:467 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:444 +#: describe.c:475 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:445 +#: describe.c:476 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:446 +#: describe.c:477 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:447 +#: describe.c:478 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:452 +#: describe.c:483 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:453 +#: describe.c:484 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:454 +#: describe.c:485 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:461 +#: describe.c:492 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:462 +#: describe.c:493 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:561 +#: describe.c:604 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:609 +#: describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:631 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:688 +#: describe.c:731 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:731 +#: describe.c:775 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:732 +#: describe.c:776 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:733 +#: describe.c:777 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:738 describe.c:3664 describe.c:4037 +#: describe.c:782 describe.c:3903 describe.c:4286 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:763 +#: describe.c:807 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:793 +#: describe.c:837 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:798 describe.c:3762 +#: describe.c:842 describe.c:4001 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:799 describe.c:3763 +#: describe.c:843 describe.c:4002 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:812 +#: describe.c:856 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:834 +#: describe.c:878 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:875 describe.c:880 describe.c:1036 describe.c:3217 -#: describe.c:3224 +#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3448 +#: describe.c:3455 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:876 describe.c:3218 +#: describe.c:920 describe.c:3449 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:877 describe.c:3219 +#: describe.c:921 describe.c:3450 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:878 describe.c:1038 describe.c:3221 +#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3452 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:879 describe.c:3223 +#: describe.c:923 describe.c:3454 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:892 +#: describe.c:936 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:923 describe.c:957 +#: describe.c:967 describe.c:1001 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:989 describe.c:5191 describe.c:5195 +#: describe.c:1033 describe.c:5493 describe.c:5497 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1020 +#: describe.c:1064 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:1084 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1042 +#: describe.c:1086 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1066 +#: describe.c:1088 +msgid "schema" +msgstr "Schema" + +#: describe.c:1112 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1106 +#: describe.c:1152 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1166 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1142 +#: describe.c:1188 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1170 +#: describe.c:1216 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1245 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1267 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1263 +#: describe.c:1309 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1317 +#: describe.c:1365 describe.c:3546 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" +msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:1526 +#: describe.c:1368 describe.c:3549 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "Keine Relationen gefunden\n" + +#: describe.c:1575 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" +msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden\n" -#: describe.c:1635 describe.c:1684 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" +#: describe.c:1621 describe.c:1645 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: describe.c:1638 describe.c:1687 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabelle »%s.%s«" +#: describe.c:1622 describe.c:1646 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: describe.c:1642 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Sicht »%s.%s«" +#: describe.c:1623 describe.c:1647 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: describe.c:1647 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" +#: describe.c:1624 describe.c:1648 +msgid "Increment" +msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1650 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" +#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3755 describe.c:3906 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: describe.c:1654 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequenz »%s.%s«" +#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3755 describe.c:3904 +msgid "no" +msgstr "nein" -#: describe.c:1659 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" +#: describe.c:1627 describe.c:1651 +msgid "Cycles?" +msgstr "Zyklisch?" -#: describe.c:1662 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Index »%s.%s«" +#: describe.c:1628 describe.c:1652 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" -#: describe.c:1667 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" - -#: describe.c:1671 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" - -#: describe.c:1675 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" - -#: describe.c:1679 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" - -#: describe.c:1698 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" - -#: describe.c:1709 describe.c:3429 -msgid "Collation" -msgstr "Sortierfolge" - -#: describe.c:1710 describe.c:3436 -msgid "Nullable" -msgstr "NULL erlaubt?" - -#: describe.c:1711 describe.c:3437 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabewert" - -#: describe.c:1716 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: describe.c:1719 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: describe.c:1722 describe.c:4494 describe.c:4578 describe.c:4649 -#: describe.c:4713 -msgid "FDW Options" -msgstr "FDW-Optionen" - -#: describe.c:1726 -msgid "Storage" -msgstr "Speicherung" - -#: describe.c:1731 -msgid "Stats target" -msgstr "Statistikziel" - -#: describe.c:1857 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partition von: %s %s" - -#: describe.c:1878 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Partitionsschlüssel: %s" - -#: describe.c:1946 -msgid "primary key, " -msgstr "Primärschlüssel, " - -#: describe.c:1948 -msgid "unique, " -msgstr "eindeutig, " - -#: describe.c:1954 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "für Tabelle »%s.%s«" - -#: describe.c:1958 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", Prädikat (%s)" - -#: describe.c:1961 -msgid ", clustered" -msgstr ", geclustert" - -#: describe.c:1964 -msgid ", invalid" -msgstr ", ungültig" - -#: describe.c:1967 -msgid ", deferrable" -msgstr ", DEFERRABLE" - -#: describe.c:1970 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", INITIALLY DEFERRED" - -#: describe.c:1973 -msgid ", replica identity" -msgstr ", Replika-Identität" - -#: describe.c:2008 +#: describe.c:1695 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:2070 +#: describe.c:1699 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" + +#: describe.c:1706 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sequenz »%s.%s«" + +#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:1794 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Sicht »%s.%s«" + +#: describe.c:1799 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" + +#: describe.c:1802 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" + +#: describe.c:1808 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" + +#: describe.c:1811 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index »%s.%s«" + +#: describe.c:1816 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" + +#: describe.c:1820 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:1824 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" + +#: describe.c:1828 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:1858 describe.c:3668 +msgid "Collation" +msgstr "Sortierfolge" + +#: describe.c:1859 describe.c:3675 +msgid "Nullable" +msgstr "NULL erlaubt?" + +#: describe.c:1860 describe.c:3676 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabewert" + +#: describe.c:1866 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: describe.c:1869 describe.c:4752 describe.c:4836 describe.c:4907 +#: describe.c:4971 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW-Optionen" + +#: describe.c:1873 +msgid "Storage" +msgstr "Speicherung" + +#: describe.c:1880 +msgid "Stats target" +msgstr "Statistikziel" + +#: describe.c:2028 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partition von: %s %s" + +#: describe.c:2036 +#, fuzzy +#| msgid "Partition constraint: %s" +msgid "No partition constraint" +msgstr "Partitions-Constraint: %s" + +#: describe.c:2038 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Partitions-Constraint: %s" + +#: describe.c:2061 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Partitionsschlüssel: %s" + +#: describe.c:2130 +msgid "primary key, " +msgstr "Primärschlüssel, " + +#: describe.c:2132 +msgid "unique, " +msgstr "eindeutig, " + +#: describe.c:2138 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "für Tabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:2142 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", Prädikat (%s)" + +#: describe.c:2145 +msgid ", clustered" +msgstr ", geclustert" + +#: describe.c:2148 +msgid ", invalid" +msgstr ", ungültig" + +#: describe.c:2151 +msgid ", deferrable" +msgstr ", DEFERRABLE" + +#: describe.c:2154 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", INITIALLY DEFERRED" + +#: describe.c:2157 +msgid ", replica identity" +msgstr ", Replika-Identität" + +#: describe.c:2216 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2300 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2185 +#: describe.c:2331 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2362 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2412 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2279 +#: describe.c:2415 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2282 +#: describe.c:2418 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2285 +#: describe.c:2421 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2288 +#: describe.c:2424 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2391 describe.c:2473 +#: describe.c:2486 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "Statistikobjekte:" + +#: describe.c:2589 describe.c:2674 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2394 +#: describe.c:2592 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2397 +#: describe.c:2595 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2598 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2437 +#: describe.c:2638 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:2456 +#: describe.c:2657 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2591 +#: describe.c:2792 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2796 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2798 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2801 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2804 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2606 +#: describe.c:2807 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2692 +#: describe.c:2866 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2874 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW-Optionen: (%s)" + +#: describe.c:2893 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:2746 +#: describe.c:2952 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" + +#: describe.c:2961 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2748 +#: describe.c:2963 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2756 +#: describe.c:2971 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2756 +#: describe.c:2971 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:2790 +#: describe.c:3014 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:2806 +#: describe.c:3030 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:2819 +#: describe.c:3043 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:3123 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2915 +#: describe.c:3135 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3008 +#: describe.c:3228 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3230 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3011 +#: describe.c:3231 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3232 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3243 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3026 +#: describe.c:3246 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3029 +#: describe.c:3249 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3252 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3255 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3259 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3263 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3272 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3054 +#: describe.c:3274 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3064 +#: describe.c:3284 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3120 +#: describe.c:3334 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank.\n" + +#: describe.c:3347 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3121 +#: describe.c:3348 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3122 +#: describe.c:3349 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3370 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3373 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3145 +#: describe.c:3376 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "Keine Einstellungen gefunden\n" -#: describe.c:3150 +#: describe.c:3381 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3220 +#: describe.c:3451 describe.c:3456 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3222 +#: describe.c:3453 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3231 describe.c:4701 +#: describe.c:3463 describe.c:4959 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:3308 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" - -#: describe.c:3310 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" - -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3554 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3352 +#: describe.c:3591 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3360 -msgid "Internal Language" +#: describe.c:3599 +msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3361 -msgid "Call Handler" +#: describe.c:3600 +msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3362 describe.c:4481 +#: describe.c:3601 describe.c:4739 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3365 -msgid "Inline Handler" +#: describe.c:3604 +msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3632 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3438 +#: describe.c:3677 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3719 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3753 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3515 +#: describe.c:3754 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3516 describe.c:3665 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: describe.c:3516 describe.c:3667 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: describe.c:3517 +#: describe.c:3756 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3793 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3593 +#: describe.c:3832 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3595 +#: describe.c:3834 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3596 +#: describe.c:3835 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3836 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3598 +#: describe.c:3837 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3599 describe.c:5138 +#: describe.c:3838 describe.c:5438 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3839 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" -#: describe.c:3601 +#: describe.c:3840 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3620 +#: describe.c:3859 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3901 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3902 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3666 +#: describe.c:3905 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3907 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3958 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3747 +#: describe.c:3986 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:3798 +#: describe.c:4007 +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +#: describe.c:4042 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:3857 +#: describe.c:4101 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:3882 describe.c:4120 describe.c:4191 describe.c:4262 +#: describe.c:4126 describe.c:4373 describe.c:4444 describe.c:4515 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:3917 +#: describe.c:4161 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4206 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4035 +#: describe.c:4209 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "Keine Textsucheparser gefunden\n" + +#: describe.c:4284 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:4036 +#: describe.c:4285 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:4040 +#: describe.c:4289 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4291 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:4044 +#: describe.c:4293 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:4046 +#: describe.c:4295 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:4056 +#: describe.c:4306 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:4058 +#: describe.c:4309 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4328 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:4088 +#: describe.c:4339 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:4090 +#: describe.c:4342 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:4143 +#: describe.c:4396 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4397 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:4166 +#: describe.c:4419 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:4209 +#: describe.c:4462 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4463 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4237 +#: describe.c:4490 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4550 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4341 +#: describe.c:4596 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4599 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden\n" + +#: describe.c:4665 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4666 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4677 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4680 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:4426 +#: describe.c:4684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1833,7 +1946,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:4429 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1842,130 +1955,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:4463 +#: describe.c:4721 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4521 +#: describe.c:4779 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4546 +#: describe.c:4804 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4817 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4577 describe.c:4782 +#: describe.c:4835 describe.c:5040 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4603 +#: describe.c:4861 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4628 +#: describe.c:4886 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4638 describe.c:4702 +#: describe.c:4896 describe.c:4960 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4639 +#: describe.c:4897 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4664 +#: describe.c:4922 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4947 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:5000 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4767 describe.c:4824 +#: describe.c:5025 describe.c:5082 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4799 +#: describe.c:5057 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4852 +#: describe.c:5110 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n" +msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4855 +#: describe.c:5113 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4899 -msgid "Object Description" +#: describe.c:5157 +msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4908 +#: describe.c:5167 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:4934 describe.c:4996 +#: describe.c:5196 describe.c:5267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen.\n" -#: describe.c:4950 describe.c:5041 +#: describe.c:5213 describe.c:5339 +msgid "All tables" +msgstr "Alle Tabellen" + +#: describe.c:5214 describe.c:5340 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:4951 describe.c:5042 +#: describe.c:5215 describe.c:5341 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:4952 describe.c:5043 +#: describe.c:5216 describe.c:5342 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:4969 +#: describe.c:5220 describe.c:5344 +msgid "Truncates" +msgstr "Truncates" + +#: describe.c:5237 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5305 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden\n" + +#: describe.c:5308 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "Keine Publikationen gefunden\n" + +#: describe.c:5335 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:5083 +#: describe.c:5379 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:5123 +#: describe.c:5423 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen.\n" -#: describe.c:5139 +#: describe.c:5439 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:5145 +#: describe.c:5446 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "Synchroner Commit" + +#: describe.c:5447 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5469 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" @@ -1983,7 +2118,7 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:335 help.c:369 help.c:396 +#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" @@ -2286,444 +2421,481 @@ msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n #: help.c:174 #, c-format +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr "" +" \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n" +" anzeigen\n" + +#: help.c:175 +#, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" -#: help.c:175 +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben)\n" -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" - #: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" #: help.c:178 #, c-format +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr "" +" \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" +" Anweisung ausführen\n" + +#: help.c:179 +#, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" -#: help.c:179 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" + +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n" -" anzeigen\n" - -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n" " (siehe \\o)\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 +#, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "Bedingte Anweisungen\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" + +#: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:214 +#: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:216 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:217 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:218 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" -#: help.c:219 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:220 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:221 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:222 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" - -#: help.c:224 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" + +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:226 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:228 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:229 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:230 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:231 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:233 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:234 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:235 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:236 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:237 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:238 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" -#: help.c:239 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:240 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" -#: help.c:241 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" -#: help.c:242 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:243 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:244 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" -#: help.c:245 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" -#: help.c:246 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:247 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:248 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:249 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:250 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" - -#: help.c:252 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:253 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:254 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:255 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:256 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" -#: help.c:257 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:260 +#: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:261 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:262 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:263 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:264 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:266 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:270 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:272 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:273 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:277 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:279 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2732,7 +2904,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2741,74 +2913,74 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:285 +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" + +#: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:286 +#: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:287 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" - -#: help.c:290 +#: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:291 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:292 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:293 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:298 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:299 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:300 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:301 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:304 +#: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:305 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2821,7 +2993,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:332 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2830,12 +3002,12 @@ msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" -#: help.c:334 +#: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" -#: help.c:336 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2846,165 +3018,288 @@ msgstr "" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:338 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +#: help.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgid "" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n" " automatisch committet\n" -#: help.c:339 -#, c-format +#: help.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Klein-\n" " schreibung vervollständigt werden\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:341 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +#: help.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgid "" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME Name der aktuellen Datenbank\n" -#: help.c:342 -#, c-format +#: help.c:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " ECHO controls what input is written to standard output\n" +#| " [all, errors, none, queries]\n" msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n" " geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:344 -#, c-format +#: help.c:358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +#| " if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen\n" " ausgeführt werden, anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur\n" " anzeigen, nicht ausführen\n" -#: help.c:346 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +#: help.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" -#: help.c:347 +#: help.c:363 #, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" +msgstr "" + +#: help.c:365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" +#| " (default: 0=unlimited)\n" +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n" " (Standard: 0=unbegrenzt)\n" -#: help.c:349 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +#: help.c:367 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n" " [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:350 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +#: help.c:369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" -#: help.c:351 -#, c-format -msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +#: help.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" max number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE max. Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" -#: help.c:352 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" +#: help.c:373 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" -#: help.c:353 +#: help.c:375 #, fuzzy, c-format -#| msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr "" -" IGNOREEOF wenn nicht gesetzt beendet ein EOF in einer interaktiven\n" -" Sitzung das Programm\n" +#| msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr " IGNOREEOF Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" -#: help.c:354 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +#: help.c:377 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" -#: help.c:355 +#: help.c:379 #, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr "" + +#: help.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n" " (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n" -#: help.c:356 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +#: help.c:384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n" -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" +#: help.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n" -#: help.c:358 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +#: help.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n" -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +#: help.c:390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n" " fortgesetzt wird\n" -#: help.c:360 -#, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +#: help.c:392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +#: help.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n" -#: help.c:362 +#: help.c:396 #, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" + +#: help.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n" + +#: help.c:401 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in\n" " Meldungen [never, errors, always]\n" -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +#: help.c:403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +#: help.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" -#: help.c:365 +#: help.c:407 #, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" + +#: help.c:409 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " USER the currently connected database user\n" +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +#: help.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" " VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n" " sind [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:368 +#: help.c:413 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n" + +#: help.c:418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3013,7 +3308,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" -#: help.c:370 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3024,121 +3319,175 @@ msgstr "" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" +#: help.c:422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " border border style (number)\n" +msgid "" +" border\n" +" border style (number)\n" msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n" -#: help.c:373 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" +#: help.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgid "" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" msgstr " columns Zielbreite für das Format »wrapped«\n" -#: help.c:374 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +#: help.c:426 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (oder x) erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" -#: help.c:375 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +#: help.c:428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgid "" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard »%s«)\n" -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +#: help.c:431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgid "" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:377 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +#: help.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +#: help.c:435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:379 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +#: help.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +#: help.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n" " ausgegeben wird\n" -#: help.c:381 -#, c-format +#: help.c:441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +#| " groups of digits [on, off]\n" msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n" " von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +#: help.c:443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n" " [yes, no, always]\n" -#: help.c:384 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +#: help.c:445 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -#: help.c:385 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +#: help.c:447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:386 -#, c-format +#: help.c:449 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +#| " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T) Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder\n" " proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n" " im Format »latex-longtable«\n" -#: help.c:388 -#, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +#: help.c:452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" -#: help.c:389 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +#: help.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n" " gezeigt\n" -#: help.c:390 -#, c-format +#: help.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " unicode_border_linestyle\n" +#| " unicode_column_linestyle\n" +#| " unicode_header_linestyle\n" +#| " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:395 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3147,7 +3496,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:399 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3158,7 +3507,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:401 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3171,94 +3520,139 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:404 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +#: help.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgid "" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:405 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n" - -#: help.c:406 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +#: help.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:407 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +#: help.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:408 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +#: help.c:476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:409 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter »port«\n" - -#: help.c:410 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter »user«\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +#: help.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" -#: help.c:412 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" +#: help.c:480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" msgstr " PGPASSFILE Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:413 -#, c-format +#: help.c:482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter »port«\n" + +#: help.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter »user«\n" + +#: help.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:415 -#, c-format +#: help.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +#| " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +#: help.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +#: help.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n" + +#: help.c:494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +#: help.c:496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:420 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +#: help.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:463 +#: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:547 +#: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3273,7 +3667,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:563 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3320,12 +3714,17 @@ msgstr "ID" msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: abgebrochen\n" + +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3334,11 +3733,25 @@ msgstr "" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" -#: mainloop.c:210 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "" + +#: mainloop.c:284 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type \"help\" for help.\n" +#| "\n" +msgid "Use \\? for help." +msgstr "" +"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" +"\n" + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." -#: mainloop.c:211 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3353,2118 +3766,2281 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: psqlscanslash.l:585 +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "" + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "" + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "" + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden\n" + +#: mainloop.c:609 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt\n" + +#: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n" -#: psqlscanslash.l:739 +#: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 -#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636 -#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:798 sql_help.c:801 -#: sql_help.c:803 sql_help.c:805 sql_help.c:807 sql_help.c:848 sql_help.c:871 -#: sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:903 sql_help.c:913 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:917 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:935 sql_help.c:954 -#: sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:960 sql_help.c:961 sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1054 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 -#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1161 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 -#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1191 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1207 sql_help.c:1217 sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1261 sql_help.c:1263 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1318 sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1410 sql_help.c:1615 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1711 sql_help.c:1765 sql_help.c:1769 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1799 sql_help.c:1824 sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1964 sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2049 sql_help.c:2084 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2140 sql_help.c:2161 sql_help.c:2191 -#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2262 sql_help.c:2508 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2554 sql_help.c:2594 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2652 sql_help.c:2658 sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2738 sql_help.c:2750 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2817 sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2869 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2901 sql_help.c:2910 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2937 sql_help.c:2945 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 sql_help.c:2989 -#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 sql_help.c:3014 sql_help.c:3023 -#: sql_help.c:3031 sql_help.c:3039 sql_help.c:3047 sql_help.c:3057 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3073 sql_help.c:3081 sql_help.c:3089 -#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3114 sql_help.c:3123 sql_help.c:3131 -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3163 sql_help.c:3430 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3518 sql_help.c:3937 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 +#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 +#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:849 sql_help.c:873 sql_help.c:883 sql_help.c:916 -#: sql_help.c:936 sql_help.c:1058 sql_help.c:1128 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1206 sql_help.c:1218 sql_help.c:1231 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1319 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:802 sql_help.c:885 sql_help.c:914 sql_help.c:934 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1130 sql_help.c:1173 sql_help.c:1194 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1362 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 -#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:918 sql_help.c:1060 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1208 sql_help.c:1220 sql_help.c:1264 -#: sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1529 sql_help.c:2819 sql_help.c:3752 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1494 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1680 sql_help.c:1699 -#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1965 sql_help.c:2820 sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2911 sql_help.c:3316 sql_help.c:3648 -#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3753 sql_help.c:3756 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 -#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1495 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1681 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1966 sql_help.c:2821 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2912 sql_help.c:3740 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3760 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1496 sql_help.c:1532 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1967 sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 sql_help.c:2913 sql_help.c:3741 -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3758 sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:931 sql_help.c:955 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1341 sql_help.c:1586 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1915 sql_help.c:1922 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2163 sql_help.c:2192 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2523 sql_help.c:2704 sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:3183 sql_help.c:3350 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:800 sql_help.c:844 sql_help.c:956 sql_help.c:1314 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2164 sql_help.c:2193 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2705 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:845 sql_help.c:1315 sql_help.c:1807 -#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:852 sql_help.c:856 sql_help.c:859 sql_help.c:973 -#: sql_help.c:976 sql_help.c:1321 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1976 sql_help.c:3535 sql_help.c:3926 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 +#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:853 -#: sql_help.c:932 sql_help.c:974 sql_help.c:975 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1133 sql_help.c:1190 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1875 sql_help.c:1916 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1977 sql_help.c:1978 sql_help.c:2036 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2285 sql_help.c:2397 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2458 sql_help.c:2480 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2727 sql_help.c:3351 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "Wert" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1858 sql_help.c:2240 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3305 sql_help.c:3319 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3637 sql_help.c:3651 sql_help.c:3657 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:863 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2011 sql_help.c:2012 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2142 sql_help.c:2197 -#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2199 sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 -#: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 sql_help.c:2711 sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3332 sql_help.c:3333 sql_help.c:3334 -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3635 sql_help.c:3638 sql_help.c:3640 -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3652 -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3656 sql_help.c:3658 sql_help.c:3660 -#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3663 sql_help.c:3664 sql_help.c:3947 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1827 sql_help.c:1831 sql_help.c:1935 -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2032 sql_help.c:2393 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2426 sql_help.c:2436 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3863 sql_help.c:3864 -#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3902 sql_help.c:3907 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 sql_help.c:4102 -#: sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 -#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4154 sql_help.c:4156 sql_help.c:4189 -#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4246 sql_help.c:4255 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4298 sql_help.c:4299 sql_help.c:4300 -#: sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1093 sql_help.c:1094 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1482 sql_help.c:1484 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1938 sql_help.c:2425 sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:301 sql_help.c:930 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" -#: sql_help.c:308 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 -#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:344 sql_help.c:1474 sql_help.c:1479 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1488 sql_help.c:1489 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1492 sql_help.c:1497 sql_help.c:1499 -#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1505 sql_help.c:1509 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1514 sql_help.c:1515 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1518 sql_help.c:1519 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745 sql_help.c:3746 -#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1475 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:312 sql_help.c:1477 sql_help.c:1745 sql_help.c:1749 -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:313 sql_help.c:1478 sql_help.c:1746 sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1493 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1845 sql_help.c:2085 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3315 sql_help.c:3647 sql_help.c:3738 -#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4278 sql_help.c:4282 sql_help.c:4285 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1500 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1502 -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1506 sql_help.c:2106 sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2964 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 +#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1111 sql_help.c:1522 sql_help.c:1973 -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2567 sql_help.c:3105 sql_help.c:3329 -#: sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +msgid "procedure_name" +msgstr "Prozedurname" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +msgid "routine_name" +msgstr "Routinenname" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1523 sql_help.c:1972 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3106 sql_help.c:3321 sql_help.c:3653 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:345 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1617 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1255 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642 -#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:912 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1083 sql_help.c:1085 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1357 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1481 sql_help.c:1583 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1970 sql_help.c:2031 sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2384 sql_help.c:2392 sql_help.c:2401 -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2413 sql_help.c:2417 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2446 sql_help.c:2461 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2739 sql_help.c:3300 sql_help.c:3301 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3633 sql_help.c:3731 sql_help.c:3872 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4153 sql_help.c:4155 sql_help.c:4157 -#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:1053 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1271 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:904 sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277 sql_help.c:1825 -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2105 sql_help.c:2263 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1072 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1278 sql_help.c:1826 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2386 sql_help.c:2394 sql_help.c:2406 -#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2649 sql_help.c:2655 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:430 sql_help.c:1073 sql_help.c:1918 sql_help.c:1927 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2402 sql_help.c:2414 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1084 +#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:1091 sql_help.c:1919 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2403 sql_help.c:2415 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1099 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1925 sql_help.c:2391 sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:517 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:842 sql_help.c:850 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:860 sql_help.c:1312 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:3299 -#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3306 sql_help.c:3308 sql_help.c:3310 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3320 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 sql_help.c:3330 +#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1339 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2724 sql_help.c:3139 sql_help.c:3957 +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:862 sql_help.c:1328 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:3331 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:545 +#: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:1805 sql_help.c:2037 sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:2410 sql_help.c:2423 sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2493 sql_help.c:3327 sql_help.c:3659 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:2035 sql_help.c:2067 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2421 sql_help.c:2457 sql_help.c:2479 -msgid "storage_parameter" -msgstr "Storage-Parameter" - -#: sql_help.c:593 sql_help.c:1498 sql_help.c:3742 -msgid "large_object_oid" -msgstr "Large-Object-OID" - -#: sql_help.c:648 sql_help.c:1104 sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2838 +msgid "storage_parameter" +msgstr "Storage-Parameter" + +#: sql_help.c:601 +msgid "column_number" +msgstr "Spaltennummer" + +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +msgid "large_object_oid" +msgstr "Large-Object-OID" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1748 sql_help.c:2117 sql_help.c:2570 -#: sql_help.c:2572 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:804 sql_help.c:806 sql_help.c:808 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:911 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1419 sql_help.c:1483 sql_help.c:1508 -#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1525 sql_help.c:1582 sql_help.c:1587 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1924 sql_help.c:2029 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2218 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2399 sql_help.c:2411 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2773 sql_help.c:2990 sql_help.c:3015 -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3297 sql_help.c:3302 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3629 sql_help.c:3634 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 sql_help.c:3878 sql_help.c:3917 -#: sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 sql_help.c:4151 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 sql_help.c:4176 sql_help.c:4260 -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:846 sql_help.c:1316 sql_help.c:2009 sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2707 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +msgid "publication_parameter" +msgstr "Publikationsparameter" + +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:847 sql_help.c:1317 sql_help.c:2010 sql_help.c:2196 -#: sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:851 sql_help.c:855 sql_help.c:858 sql_help.c:861 sql_help.c:3307 -#: sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:905 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:906 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:907 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:908 sql_help.c:2267 sql_help.c:3825 sql_help.c:3915 -#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4193 sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:909 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:910 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +msgid "conninfo" +msgstr "Verbindungsinfo" + +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +msgid "publication_name" +msgstr "Publikationsname" + +#: sql_help.c:1112 +msgid "set_publication_option" +msgstr "SET-Publikationsoption" + +#: sql_help.c:1115 +msgid "refresh_option" +msgstr "Refresh-Option" + +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "Subskriptionsparameter" + +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" -#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1929 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" -msgstr "" +msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" -#: sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +msgid "sequence_options" +msgstr "Sequenzoptionen" + +#: sql_help.c:1294 +msgid "sequence_option" +msgstr "Sequenzoption" + +#: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1101 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1114 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 sql_help.c:2496 -msgid "tablespace_option" -msgstr "Tablespace-Option" +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numerische_Konstante" -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1159 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 -msgid "token_type" -msgstr "Tokentyp" +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +msgid "string_literal" +msgstr "Zeichenkettenkonstante" -#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 -msgid "dictionary_name" -msgstr "Wörterbuchname" - -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 -msgid "old_dictionary" -msgstr "altes_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 -msgid "new_dictionary" -msgstr "neues_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:2647 -msgid "attribute_name" -msgstr "Attributname" - -#: sql_help.c:1260 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "neuer_Attributname" - -#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1270 -msgid "new_enum_value" -msgstr "neuer_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1337 #, fuzzy -#| msgid "new_enum_value" -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "neuer_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1269 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existierender_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1921 sql_help.c:1930 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3140 sql_help.c:3313 sql_help.c:3348 -#: sql_help.c:3645 -msgid "server_name" -msgstr "Servername" - -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2740 -msgid "view_option_name" -msgstr "Sichtoptionsname" - -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:2741 -msgid "view_option_value" -msgstr "Sichtoptionswert" - -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:3973 sql_help.c:3975 sql_help.c:3999 -msgid "transaction_mode" -msgstr "Transaktionsmodus" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:3976 sql_help.c:4000 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:1480 -msgid "relation_name" -msgstr "Relationsname" - -#: sql_help.c:1485 sql_help.c:3309 sql_help.c:3641 -msgid "domain_name" -msgstr "Domänenname" - -#: sql_help.c:1507 -msgid "policy_name" -msgstr "Policy-Name" - -#: sql_help.c:1511 -msgid "rule_name" -msgstr "Regelname" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: sql_help.c:1553 sql_help.c:3491 sql_help.c:3679 -msgid "transaction_id" -msgstr "Transaktions-ID" - -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1590 sql_help.c:3417 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" - -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1591 sql_help.c:2220 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2222 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: sql_help.c:1589 sql_help.c:2070 sql_help.c:2482 sql_help.c:2742 -#: sql_help.c:2760 sql_help.c:3382 -msgid "query" -msgstr "Anfrage" - -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:3186 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" - -#: sql_help.c:1594 -msgid "format_name" -msgstr "Formatname" - -#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3189 sql_help.c:3190 sql_help.c:3191 -#: sql_help.c:3192 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1597 -msgid "delimiter_character" -msgstr "Trennzeichen" - -#: sql_help.c:1598 -msgid "null_string" -msgstr "Null-Zeichenkette" - -#: sql_help.c:1600 -msgid "quote_character" -msgstr "Quote-Zeichen" - -#: sql_help.c:1601 -msgid "escape_character" -msgstr "Escape-Zeichen" - -#: sql_help.c:1605 -msgid "encoding_name" -msgstr "Kodierungsname" - -#: sql_help.c:1616 -msgid "access_method_type" -msgstr "Zugriffsmethodentyp" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:1701 sql_help.c:1704 -msgid "arg_data_type" -msgstr "Arg-Datentyp" - -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1705 sql_help.c:1713 -msgid "sfunc" -msgstr "Übergangsfunktion" - -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1706 sql_help.c:1714 -msgid "state_data_type" -msgstr "Zustandsdatentyp" - -#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1707 sql_help.c:1715 -msgid "state_data_size" -msgstr "Zustandsdatengröße" - -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1708 sql_help.c:1716 -msgid "ffunc" -msgstr "Abschlussfunktion" - -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1717 -msgid "combinefunc" -msgstr "Combine-Funktion" - -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1718 -msgid "serialfunc" -msgstr "Serialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1719 -msgid "deserialfunc" -msgstr "Deserialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1709 sql_help.c:1720 -msgid "initial_condition" -msgstr "Anfangswert" - -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1721 -msgid "msfunc" -msgstr "Moving-Übergangsfunktion" - -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1722 -msgid "minvfunc" -msgstr "Moving-Inversfunktion" - -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1723 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" - -#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1724 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" - -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1725 -msgid "mffunc" -msgstr "Moving-Abschlussfunktion" - -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1726 -msgid "minitial_condition" -msgstr "Moving-Anfangswert" - -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1727 -msgid "sort_operator" -msgstr "Sortieroperator" - -#: sql_help.c:1710 -msgid "or the old syntax" -msgstr "oder die alte Syntax" - -#: sql_help.c:1712 -msgid "base_type" -msgstr "Basistyp" - -#: sql_help.c:1766 -msgid "locale" -msgstr "Locale" - -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1803 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1768 sql_help.c:1804 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1770 -msgid "existing_collation" -msgstr "existierende_Sortierfolge" - -#: sql_help.c:1780 -msgid "source_encoding" -msgstr "Quellkodierung" - -#: sql_help.c:1781 -msgid "dest_encoding" -msgstr "Zielkodierung" - -#: sql_help.c:1801 sql_help.c:2522 -msgid "template" -msgstr "Vorlage" - -#: sql_help.c:1802 -msgid "encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: sql_help.c:1828 -msgid "constraint" -msgstr "Constraint" - -#: sql_help.c:1829 -msgid "where constraint is:" -msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2217 sql_help.c:2595 -msgid "event" -msgstr "Ereignis" - -#: sql_help.c:1844 -msgid "filter_variable" -msgstr "Filtervariable" - -#: sql_help.c:1859 -msgid "version" -msgstr "Version" - -#: sql_help.c:1860 -msgid "old_version" -msgstr "alte_Version" - -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:2424 -msgid "where column_constraint is:" +#| msgid "where column_constraint is:" +msgid "and column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1968 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2779 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2434 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1969 -msgid "rettype" -msgstr "Rückgabetyp" - -#: sql_help.c:1971 -msgid "column_type" -msgstr "Spaltentyp" - -#: sql_help.c:1979 -msgid "definition" -msgstr "Definition" - -#: sql_help.c:1980 -msgid "obj_file" -msgstr "Objektdatei" - -#: sql_help.c:1981 -msgid "link_symbol" -msgstr "Linksymbol" - -#: sql_help.c:1982 -msgid "attribute" -msgstr "Attribut" - -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2202 sql_help.c:2714 -msgid "uid" -msgstr "Uid" - -#: sql_help.c:2030 -msgid "method" -msgstr "Methode" - -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2395 sql_help.c:2407 sql_help.c:2420 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:3391 -msgid "opclass" -msgstr "Opklasse" - -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2445 -msgid "predicate" -msgstr "Prädikat" - -#: sql_help.c:2050 -msgid "call_handler" -msgstr "Handler" - -#: sql_help.c:2051 -msgid "inline_handler" -msgstr "Inline-Handler" - -#: sql_help.c:2052 -msgid "valfunction" -msgstr "Valfunktion" - -#: sql_help.c:2088 -msgid "com_op" -msgstr "Kommutator-Op" - -#: sql_help.c:2089 -msgid "neg_op" -msgstr "Umkehrungs-Op" - -#: sql_help.c:2107 -msgid "family_name" -msgstr "Familienname" - -#: sql_help.c:2118 -msgid "storage_type" -msgstr "Storage-Typ" - -#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2599 sql_help.c:2776 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 -#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4057 sql_help.c:4160 sql_help.c:4249 -#: sql_help.c:4251 -msgid "condition" -msgstr "Bedingung" - -#: sql_help.c:2223 sql_help.c:2602 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" - -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2244 -msgid "schema_element" -msgstr "Schemaelement" - -#: sql_help.c:2281 -msgid "server_type" -msgstr "Servertyp" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "server_version" -msgstr "Serverversion" - -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:3311 sql_help.c:3643 -msgid "fdw_name" -msgstr "FDW-Name" - -#: sql_help.c:2299 -msgid "subscription_name" -msgstr "Subskriptionsname" - -#: sql_help.c:2389 -msgid "source_table" -msgstr "Quelltabelle" - -#: sql_help.c:2390 -msgid "like_option" -msgstr "Like-Option" - -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:2443 sql_help.c:3823 sql_help.c:3913 sql_help.c:4062 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:2451 -msgid "and like_option is:" -msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +msgid "predicate" +msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:2452 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "" +#: sql_help.c:1365 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2454 sql_help.c:2455 -msgid "bound_literal" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:2495 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +msgid "opclass" +msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:2509 -msgid "parser_name" -msgstr "Parser-Name" +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +msgid "tablespace_option" +msgstr "Tablespace-Option" -#: sql_help.c:2510 -msgid "source_config" -msgstr "Quellkonfig" +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +msgid "token_type" +msgstr "Tokentyp" -#: sql_help.c:2539 -msgid "start_function" -msgstr "Startfunktion" +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +msgid "dictionary_name" +msgstr "Wörterbuchname" -#: sql_help.c:2540 -msgid "gettoken_function" -msgstr "Gettext-Funktion" +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "old_dictionary" +msgstr "altes_Wörterbuch" -#: sql_help.c:2541 -msgid "end_function" -msgstr "Endfunktion" +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +msgid "new_dictionary" +msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:2542 -msgid "lextypes_function" -msgstr "Lextypenfunktion" +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:3006 +msgid "attribute_name" +msgstr "Attributname" -#: sql_help.c:2543 -msgid "headline_function" -msgstr "Headline-Funktion" +#: sql_help.c:1520 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "neuer_Attributname" -#: sql_help.c:2555 -msgid "init_function" -msgstr "Init-Funktion" +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +msgid "new_enum_value" +msgstr "neuer_Enum-Wert" -#: sql_help.c:2556 -msgid "lexize_function" -msgstr "Lexize-Funktion" +#: sql_help.c:1527 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "Nachbar-Enum-Wert" -#: sql_help.c:2569 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "From-SQL-Funktionsname" +#: sql_help.c:1529 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:2571 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "To-SQL-Funktionsname" +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:4035 +msgid "server_name" +msgstr "Servername" -#: sql_help.c:2597 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "verwiesener_Tabellenname" +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +msgid "view_option_name" +msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +msgid "view_option_value" +msgstr "Sichtoptionswert" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 #, fuzzy -#| msgid "relation_name" -msgid "transition_relation_name" -msgstr "Relationsname" - -#: sql_help.c:2601 -msgid "arguments" -msgstr "Argumente" - -#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3751 -msgid "label" -msgstr "Label" - -#: sql_help.c:2653 -msgid "subtype" -msgstr "Untertyp" - -#: sql_help.c:2654 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "Untertyp-Operatorklasse" - -#: sql_help.c:2656 -msgid "canonical_function" -msgstr "Canonical-Funktion" - -#: sql_help.c:2657 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" - -#: sql_help.c:2659 -msgid "input_function" -msgstr "Eingabefunktion" - -#: sql_help.c:2660 -msgid "output_function" -msgstr "Ausgabefunktion" - -#: sql_help.c:2661 -msgid "receive_function" -msgstr "Empfangsfunktion" - -#: sql_help.c:2662 -msgid "send_function" -msgstr "Sendefunktion" - -#: sql_help.c:2663 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "Typmod-Eingabefunktion" - -#: sql_help.c:2664 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" - -#: sql_help.c:2665 -msgid "analyze_function" -msgstr "Analyze-Funktion" - -#: sql_help.c:2666 -msgid "internallength" -msgstr "interne_Länge" - -#: sql_help.c:2667 -msgid "alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: sql_help.c:2668 -msgid "storage" -msgstr "Speicherung" - -#: sql_help.c:2669 -msgid "like_type" -msgstr "wie_Typ" - -#: sql_help.c:2670 -msgid "category" -msgstr "Kategorie" - -#: sql_help.c:2671 -msgid "preferred" -msgstr "bevorzugt" - -#: sql_help.c:2672 -msgid "default" -msgstr "Vorgabewert" - -#: sql_help.c:2673 -msgid "element" -msgstr "Element" - -#: sql_help.c:2674 -msgid "delimiter" -msgstr "Trennzeichen" - -#: sql_help.c:2675 -msgid "collatable" -msgstr "sortierbar" - -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:3377 sql_help.c:3811 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4150 sql_help.c:4244 -msgid "with_query" -msgstr "With-Anfrage" - -#: sql_help.c:2774 sql_help.c:3379 sql_help.c:3830 sql_help.c:3836 -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 sql_help.c:3855 -#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 -#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4094 sql_help.c:4152 sql_help.c:4263 -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4276 sql_help.c:4280 -#: sql_help.c:4288 -msgid "alias" -msgstr "Alias" - -#: sql_help.c:2775 -msgid "using_list" -msgstr "Using-Liste" - -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:3218 sql_help.c:3458 sql_help.c:4161 -msgid "cursor_name" -msgstr "Cursor-Name" - -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:3385 sql_help.c:4162 -msgid "output_expression" -msgstr "Ausgabeausdruck" - -#: sql_help.c:2779 sql_help.c:3386 sql_help.c:3814 sql_help.c:3903 -#: sql_help.c:4053 sql_help.c:4163 sql_help.c:4247 -msgid "output_name" -msgstr "Ausgabename" - -#: sql_help.c:2795 -msgid "code" -msgstr "Code" - -#: sql_help.c:3164 -msgid "parameter" -msgstr "Parameter" - -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3185 sql_help.c:3483 -msgid "statement" -msgstr "Anweisung" - -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3457 -msgid "direction" -msgstr "Richtung" - -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3459 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" - -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3222 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3460 sql_help.c:3461 sql_help.c:3462 -#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3464 sql_help.c:3824 sql_help.c:3826 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4194 sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 -msgid "count" -msgstr "Anzahl" - -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3636 -msgid "sequence_name" -msgstr "Sequenzname" - -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3649 -msgid "arg_name" -msgstr "Argname" - -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3650 -msgid "arg_type" -msgstr "Argtyp" - -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3655 -msgid "loid" -msgstr "Large-Object-OID" - -#: sql_help.c:3346 -msgid "remote_schema" -msgstr "fernes_Schema" - -#: sql_help.c:3349 -msgid "local_schema" -msgstr "lokales_Schema" - -#: sql_help.c:3383 -msgid "conflict_target" -msgstr "Konfliktziel" - -#: sql_help.c:3384 -msgid "conflict_action" -msgstr "Konfliktaktion" - -#: sql_help.c:3387 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3388 -msgid "index_column_name" -msgstr "Indexspaltenname" - -#: sql_help.c:3389 -msgid "index_expression" -msgstr "Indexausdruck" - -#: sql_help.c:3392 -msgid "index_predicate" -msgstr "Indexprädikat" - -#: sql_help.c:3394 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:4158 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "Sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3472 sql_help.c:4134 -msgid "channel" -msgstr "Kanal" - -#: sql_help.c:3431 -msgid "lockmode" -msgstr "Sperrmodus" - -#: sql_help.c:3432 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3473 -msgid "payload" -msgstr "Payload" - -#: sql_help.c:3500 -msgid "old_role" -msgstr "alte_Rolle" - -#: sql_help.c:3501 -msgid "new_role" -msgstr "neue_Rolle" - -#: sql_help.c:3526 sql_help.c:3687 sql_help.c:3695 -msgid "savepoint_name" -msgstr "Sicherungspunktsname" - -#: sql_help.c:3728 -msgid "provider" -msgstr "Provider" - -#: sql_help.c:3815 sql_help.c:3857 sql_help.c:3859 sql_help.c:3905 -#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4292 -msgid "from_item" -msgstr "From-Element" - -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3869 sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4302 -msgid "grouping_element" -msgstr "Gruppierelement" - -#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3909 sql_help.c:4058 sql_help.c:4252 -msgid "window_name" -msgstr "Fenstername" - -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3910 sql_help.c:4059 sql_help.c:4253 -msgid "window_definition" -msgstr "Fensterdefinition" - -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3835 sql_help.c:3873 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 sql_help.c:4254 -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4306 -msgid "select" -msgstr "Select" - -#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4067 sql_help.c:4261 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 sql_help.c:3844 -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 sql_help.c:4079 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 sql_help.c:4264 sql_help.c:4270 -#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4277 sql_help.c:4289 -msgid "column_alias" -msgstr "Spaltenalias" - -#: sql_help.c:3832 sql_help.c:4071 sql_help.c:4265 -msgid "sampling_method" -msgstr "Stichprobenmethode" - -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3842 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 sql_help.c:4085 -#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 sql_help.c:4266 sql_help.c:4275 -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4283 sql_help.c:4286 +#| msgid "table_constraint" +msgid "table_and_columns" +msgstr "Tabellen-Constraint" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +#, fuzzy +#| msgid "and table_constraint is:" +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +msgid "transaction_mode" +msgstr "Transaktionsmodus" + +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4073 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:1772 +msgid "relation_name" +msgstr "Relationsname" + +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +msgid "domain_name" +msgstr "Domänenname" + +#: sql_help.c:1799 +msgid "policy_name" +msgstr "Policy-Name" + +#: sql_help.c:1812 +msgid "rule_name" +msgstr "Regelname" + +#: sql_help.c:1831 +msgid "text" +msgstr "Text" + +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +msgid "transaction_id" +msgstr "Transaktions-ID" + +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2556 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +msgid "query" +msgstr "Anfrage" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "format_name" +msgstr "Formatname" + +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "delimiter_character" +msgstr "Trennzeichen" + +#: sql_help.c:1901 +msgid "null_string" +msgstr "Null-Zeichenkette" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "quote_character" +msgstr "Quote-Zeichen" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "escape_character" +msgstr "Escape-Zeichen" + +#: sql_help.c:1908 +msgid "encoding_name" +msgstr "Kodierungsname" + +#: sql_help.c:1919 +msgid "access_method_type" +msgstr "Zugriffsmethodentyp" + +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +msgid "arg_data_type" +msgstr "Arg-Datentyp" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +msgid "sfunc" +msgstr "Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +msgid "state_data_type" +msgstr "Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "state_data_size" +msgstr "Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "ffunc" +msgstr "Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +msgid "combinefunc" +msgstr "Combine-Funktion" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +msgid "serialfunc" +msgstr "Serialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "deserialfunc" +msgstr "Deserialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +msgid "initial_condition" +msgstr "Anfangswert" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "msfunc" +msgstr "Moving-Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +msgid "minvfunc" +msgstr "Moving-Inversfunktion" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mffunc" +msgstr "Moving-Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "minitial_condition" +msgstr "Moving-Anfangswert" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "sort_operator" +msgstr "Sortieroperator" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "or the old syntax" +msgstr "oder die alte Syntax" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "base_type" +msgstr "Basistyp" + +#: sql_help.c:2076 +msgid "locale" +msgstr "Locale" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +msgid "provider" +msgstr "Provider" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: sql_help.c:2082 +msgid "existing_collation" +msgstr "existierende_Sortierfolge" + +#: sql_help.c:2092 +msgid "source_encoding" +msgstr "Quellkodierung" + +#: sql_help.c:2093 +msgid "dest_encoding" +msgstr "Zielkodierung" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +msgid "template" +msgstr "Vorlage" + +#: sql_help.c:2114 +msgid "encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "constraint" +msgstr "Constraint" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "where constraint is:" +msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +msgid "event" +msgstr "Ereignis" + +#: sql_help.c:2156 +msgid "filter_variable" +msgstr "Filtervariable" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "old_version" +msgstr "alte_Version" + +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "rettype" +msgstr "Rückgabetyp" + +#: sql_help.c:2282 +msgid "column_type" +msgstr "Spaltentyp" + +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +msgid "definition" +msgstr "Definition" + +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +msgid "obj_file" +msgstr "Objektdatei" + +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +msgid "link_symbol" +msgstr "Linksymbol" + +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +msgid "uid" +msgstr "Uid" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "method" +msgstr "Methode" + +#: sql_help.c:2362 +msgid "call_handler" +msgstr "Handler" + +#: sql_help.c:2363 +msgid "inline_handler" +msgstr "Inline-Handler" + +#: sql_help.c:2364 +msgid "valfunction" +msgstr "Valfunktion" + +#: sql_help.c:2400 +msgid "com_op" +msgstr "Kommutator-Op" + +#: sql_help.c:2401 +msgid "neg_op" +msgstr "Umkehrungs-Op" + +#: sql_help.c:2419 +msgid "family_name" +msgstr "Familienname" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "storage_type" +msgstr "Storage-Typ" + +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4668 +msgid "condition" +msgstr "Bedingung" + +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +msgid "schema_element" +msgstr "Schemaelement" + +#: sql_help.c:2615 +msgid "server_type" +msgstr "Servertyp" + +#: sql_help.c:2616 +msgid "server_version" +msgstr "Serverversion" + +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +msgid "fdw_name" +msgstr "FDW-Name" + +#: sql_help.c:2630 +msgid "statistics_name" +msgstr "Statistikname" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "statistics_kind" +msgstr "Statistikart" + +#: sql_help.c:2645 +msgid "subscription_name" +msgstr "Subskriptionsname" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "source_table" +msgstr "Quelltabelle" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "like_option" +msgstr "Like-Option" + +#: sql_help.c:2804 +msgid "and like_option is:" +msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2854 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: sql_help.c:2868 +msgid "parser_name" +msgstr "Parser-Name" + +#: sql_help.c:2869 +msgid "source_config" +msgstr "Quellkonfig" + +#: sql_help.c:2898 +msgid "start_function" +msgstr "Startfunktion" + +#: sql_help.c:2899 +msgid "gettoken_function" +msgstr "Gettext-Funktion" + +#: sql_help.c:2900 +msgid "end_function" +msgstr "Endfunktion" + +#: sql_help.c:2901 +msgid "lextypes_function" +msgstr "Lextypenfunktion" + +#: sql_help.c:2902 +msgid "headline_function" +msgstr "Headline-Funktion" + +#: sql_help.c:2914 +msgid "init_function" +msgstr "Init-Funktion" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "lexize_function" +msgstr "Lexize-Funktion" + +#: sql_help.c:2928 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "From-SQL-Funktionsname" + +#: sql_help.c:2930 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "To-SQL-Funktionsname" + +#: sql_help.c:2956 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "verwiesener_Tabellenname" + +#: sql_help.c:2957 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "Übergangsrelationsname" + +#: sql_help.c:2960 +msgid "arguments" +msgstr "Argumente" + +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +msgid "label" +msgstr "Label" + +#: sql_help.c:3012 +msgid "subtype" +msgstr "Untertyp" + +#: sql_help.c:3013 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "Untertyp-Operatorklasse" + +#: sql_help.c:3015 +msgid "canonical_function" +msgstr "Canonical-Funktion" + +#: sql_help.c:3016 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" + +#: sql_help.c:3018 +msgid "input_function" +msgstr "Eingabefunktion" + +#: sql_help.c:3019 +msgid "output_function" +msgstr "Ausgabefunktion" + +#: sql_help.c:3020 +msgid "receive_function" +msgstr "Empfangsfunktion" + +#: sql_help.c:3021 +msgid "send_function" +msgstr "Sendefunktion" + +#: sql_help.c:3022 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "Typmod-Eingabefunktion" + +#: sql_help.c:3023 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" + +#: sql_help.c:3024 +msgid "analyze_function" +msgstr "Analyze-Funktion" + +#: sql_help.c:3025 +msgid "internallength" +msgstr "interne_Länge" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "storage" +msgstr "Speicherung" + +#: sql_help.c:3028 +msgid "like_type" +msgstr "wie_Typ" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "category" +msgstr "Kategorie" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "preferred" +msgstr "bevorzugt" + +#: sql_help.c:3031 +msgid "default" +msgstr "Vorgabewert" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "element" +msgstr "Element" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "delimiter" +msgstr "Trennzeichen" + +#: sql_help.c:3034 +msgid "collatable" +msgstr "sortierbar" + +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +msgid "with_query" +msgstr "With-Anfrage" + +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4705 +msgid "alias" +msgstr "Alias" + +#: sql_help.c:3134 +msgid "using_list" +msgstr "Using-Liste" + +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +msgid "cursor_name" +msgstr "Cursor-Name" + +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +msgid "output_expression" +msgstr "Ausgabeausdruck" + +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +msgid "output_name" +msgstr "Ausgabename" + +#: sql_help.c:3154 +msgid "code" +msgstr "Code" + +#: sql_help.c:3553 +msgid "parameter" +msgstr "Parameter" + +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +msgid "statement" +msgstr "Anweisung" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +msgid "direction" +msgstr "Richtung" + +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" + +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +msgid "count" +msgstr "Anzahl" + +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +msgid "sequence_name" +msgstr "Sequenzname" + +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +msgid "arg_name" +msgstr "Argname" + +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +msgid "arg_type" +msgstr "Argtyp" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "loid" +msgstr "Large-Object-OID" + +#: sql_help.c:3735 +msgid "remote_schema" +msgstr "fernes_Schema" + +#: sql_help.c:3738 +msgid "local_schema" +msgstr "lokales_Schema" + +#: sql_help.c:3773 +msgid "conflict_target" +msgstr "Konfliktziel" + +#: sql_help.c:3774 +msgid "conflict_action" +msgstr "Konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3777 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3778 +msgid "index_column_name" +msgstr "Indexspaltenname" + +#: sql_help.c:3779 +msgid "index_expression" +msgstr "Indexausdruck" + +#: sql_help.c:3782 +msgid "index_predicate" +msgstr "Indexprädikat" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "Sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +msgid "channel" +msgstr "Kanal" + +#: sql_help.c:3821 +msgid "lockmode" +msgstr "Sperrmodus" + +#: sql_help.c:3822 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3863 +msgid "payload" +msgstr "Payload" + +#: sql_help.c:3890 +msgid "old_role" +msgstr "alte_Rolle" + +#: sql_help.c:3891 +msgid "new_role" +msgstr "neue_Rolle" + +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +msgid "savepoint_name" +msgstr "Sicherungspunktsname" + +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +msgid "from_item" +msgstr "From-Element" + +#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +msgid "grouping_element" +msgstr "Gruppierelement" + +#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +msgid "window_name" +msgstr "Fenstername" + +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +msgid "window_definition" +msgstr "Fensterdefinition" + +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +msgid "select" +msgstr "Select" + +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +msgid "column_alias" +msgstr "Spaltenalias" + +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +msgid "sampling_method" +msgstr "Stichprobenmethode" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:3838 sql_help.c:3871 sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4093 sql_help.c:4281 sql_help.c:4284 -#: sql_help.c:4287 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4097 sql_help.c:4291 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:3860 sql_help.c:4099 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:3861 sql_help.c:4100 sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:3862 sql_help.c:4101 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:4109 sql_help.c:4303 +#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4113 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4114 sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3876 sql_help.c:4115 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:4116 sql_help.c:4310 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:3929 +#: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:3974 +#: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4317 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4352 +#: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:4392 +#: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:4397 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4402 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:4412 +#: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:4422 +#: sql_help.c:4839 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" + +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4432 +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "ändert die Definition einer Routine" + +#: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:4447 +#: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4879 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" + +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:4507 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:4527 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" +#: sql_help.c:4959 +#, fuzzy +#| msgid "remove a procedural language" +msgid "invoke a procedure" +msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4964 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" + +#: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:4547 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:4602 +#: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:4612 +#: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4667 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:4647 +#: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:4652 +#: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:5099 +msgid "define a new procedure" +msgstr "definiert eine neue Prozedur" + +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:5134 +msgid "define extended statistics" +msgstr "definiert erweiterte Statistiken" + +#: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:4702 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:4827 +#: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4897 sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:4857 +#: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5339 +msgid "remove a procedure" +msgstr "entfernt eine Prozedur" + +#: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:5354 +msgid "remove a routine" +msgstr "entfernt eine Routine" + +#: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:4907 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:5379 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" + +#: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5157 sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5599 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: startup.c:184 +#: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n" -#: startup.c:287 +#: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:387 +#: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5473,27 +6049,27 @@ msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:536 +#: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:638 +#: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:655 +#: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:704 +#: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: tab-complete.c:4029 +#: tab-complete.c:4478 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5505,36 +6081,43 @@ msgstr "" "%s\n" #: variables.c:139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" -msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet\n" #: variables.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet\n" #: variables.c:224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" +msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«\n" #: variables.c:393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +#, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s.\n" -msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" +msgstr "" +"unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" +"Verfügbare Werte sind: %s.\n" -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "Attribut" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n" +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM Version von psql (numerisches Format)\n" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n" +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME Version von psql (kurze Zeichenkette)\n" + +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION Version von psql (lange Zeichenkette)\n" + +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME Serverversion (kurze Zeichenkette)\n" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 2b5ecb32b7..d00bb8ce95 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:22+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisat msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:948 command.c:4765 +#: command.c:948 command.c:4784 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de v msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" -#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173 +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 #: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format @@ -336,20 +336,20 @@ msgstr "Chronométrage activé." msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524 -#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559 -#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332 +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 +#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 +#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 #: psqlscanslash.l:781 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:2961 startup.c:202 +#: command.c:2961 startup.c:205 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:2966 startup.c:204 +#: command.c:2966 startup.c:207 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " @@ -429,243 +429,243 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3426 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "" "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n" "pour spécifier un numéro de ligne\n" -#: command.c:3436 +#: command.c:3455 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" -#: command.c:3438 +#: command.c:3457 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:3476 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:3503 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#: command.c:3777 +#: command.c:3796 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n" "latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3795 +#: command.c:3814 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3810 +#: command.c:3829 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n" -#: command.c:3825 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n" -#: command.c:3840 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n" -#: command.c:4005 command.c:4184 +#: command.c:4024 command.c:4203 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:4023 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:4029 +#: command.c:4048 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:4031 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:4040 +#: command.c:4059 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:4042 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:4049 command.c:4057 +#: command.c:4068 command.c:4076 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:4064 +#: command.c:4083 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:4066 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:4072 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:4078 +#: command.c:4097 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:4093 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" -#: command.c:4095 +#: command.c:4114 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:4102 +#: command.c:4121 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:4123 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4125 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" -#: command.c:4122 command.c:4132 +#: command.c:4141 command.c:4151 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4124 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n" -#: command.c:4126 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:4139 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" -#: command.c:4142 +#: command.c:4161 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:4149 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:4151 +#: command.c:4170 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4179 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" -#: command.c:4166 +#: command.c:4185 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4172 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4178 +#: command.c:4197 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4338 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" -#: command.c:4363 common.c:754 +#: command.c:4382 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n" -#: command.c:4404 +#: command.c:4423 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4407 +#: command.c:4426 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4660 +#: command.c:4679 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n" -#: command.c:4676 +#: command.c:4695 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -918,20 +918,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n" #: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 -#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 -#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 -#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 -#: describe.c:4935 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 +#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 +#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 +#: describe.c:4964 msgid "Schema" msgstr "Schéma" #: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 #: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 -#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 -#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 -#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 -#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 -#: describe.c:5309 +#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 +#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 +#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 +#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 +#: describe.c:5341 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -945,12 +945,12 @@ msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" #: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 -#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 -#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 -#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 -#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 -#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 -#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 +#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 +#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 +#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 +#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 +#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -969,12 +969,12 @@ msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 -#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 -#: describe.c:4728 +#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 +#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:173 describe.c:4630 +#: describe.c:173 describe.c:4659 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" @@ -988,9 +988,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n" #: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 -#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 -#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 -#: describe.c:5310 large_obj.c:288 +#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 +#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 +#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -998,11 +998,11 @@ msgstr "Propriétaire" msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:252 describe.c:2944 +#: describe.c:252 describe.c:2980 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 describe.c:3373 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Type de l'arg. droit" msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 +#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 msgid "Function" msgstr "Fonction" @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Liste des opérateurs" msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:804 describe.c:3895 +#: describe.c:804 describe.c:3924 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:805 describe.c:3896 +#: describe.c:805 describe.c:3925 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." @@ -1145,24 +1145,24 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 -#: describe.c:3351 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 +#: describe.c:3380 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:882 describe.c:3345 +#: describe.c:882 describe.c:3374 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:883 describe.c:3346 +#: describe.c:883 describe.c:3375 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:885 describe.c:3350 +#: describe.c:885 describe.c:3379 msgid "foreign table" msgstr "table distante" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Droits d'accès à la colonne" msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:995 describe.c:5366 describe.c:5370 +#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" @@ -1227,690 +1227,710 @@ msgstr "règle" msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1327 describe.c:3440 +#: describe.c:1327 describe.c:3469 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#: describe.c:1330 describe.c:3472 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1537 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1652 describe.c:1701 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Table non tracée « %s.%s »" +#: describe.c:1583 describe.c:1607 +msgid "Start" +msgstr "Début" -#: describe.c:1655 describe.c:1704 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Table « %s.%s »" +#: describe.c:1584 describe.c:1608 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: describe.c:1659 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vue « %s.%s »" +#: describe.c:1585 describe.c:1609 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: describe.c:1664 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" +#: describe.c:1586 describe.c:1610 +msgid "Increment" +msgstr "Incrément" -#: describe.c:1667 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" +#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#: describe.c:1671 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Séquence « %s.%s »" +#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +msgid "no" +msgstr "non" -#: describe.c:1676 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Index non tracé « %s.%s »" +#: describe.c:1589 describe.c:1613 +msgid "Cycles?" +msgstr "Cycles ?" -#: describe.c:1679 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Index « %s.%s »" +#: describe.c:1590 describe.c:1614 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" -#: describe.c:1684 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" - -#: describe.c:1688 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Table TOAST « %s.%s »" - -#: describe.c:1692 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Type composé « %s.%s »" - -#: describe.c:1696 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Table distante « %s.%s »" - -#: describe.c:1715 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: describe.c:1726 describe.c:3562 -msgid "Collation" -msgstr "Collationnement" - -#: describe.c:1727 describe.c:3569 -msgid "Nullable" -msgstr "NULL-able" - -#: describe.c:1728 describe.c:3570 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: describe.c:1733 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: describe.c:1736 -msgid "Definition" -msgstr "Définition" - -#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 -#: describe.c:4865 -msgid "FDW options" -msgstr "Options FDW" - -#: describe.c:1743 -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" - -#: describe.c:1748 -msgid "Stats target" -msgstr "Cible de statistiques" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partition de : %s %s" - -#: describe.c:1903 -#, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "Contrainte de partition : %s" - -#: describe.c:1926 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Clé de partition : %s" - -#: describe.c:1994 -msgid "primary key, " -msgstr "clé primaire, " - -#: describe.c:1996 -msgid "unique, " -msgstr "unique, " - -#: describe.c:2002 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "pour la table « %s.%s »" - -#: describe.c:2006 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", prédicat (%s)" - -#: describe.c:2009 -msgid ", clustered" -msgstr ", en cluster" - -#: describe.c:2012 -msgid ", invalid" -msgstr ", invalide" - -#: describe.c:2015 -msgid ", deferrable" -msgstr ", déferrable" - -#: describe.c:2018 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", initialement déferré" - -#: describe.c:2021 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identité réplica" - -#: describe.c:2060 +#: describe.c:1657 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propriétaire : %s" -#: describe.c:2065 +#: describe.c:1661 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" -#: describe.c:2129 +#: describe.c:1668 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Séquence « %s.%s »" + +#: describe.c:1748 describe.c:1793 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Table non tracée « %s.%s »" + +#: describe.c:1751 describe.c:1796 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Table « %s.%s »" + +#: describe.c:1755 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vue « %s.%s »" + +#: describe.c:1760 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" + +#: describe.c:1763 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" + +#: describe.c:1768 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Index non tracé « %s.%s »" + +#: describe.c:1771 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index « %s.%s »" + +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" + +#: describe.c:1780 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "Table TOAST « %s.%s »" + +#: describe.c:1784 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Type composé « %s.%s »" + +#: describe.c:1788 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Table distante « %s.%s »" + +#: describe.c:1807 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +#: describe.c:1818 describe.c:3591 +msgid "Collation" +msgstr "Collationnement" + +#: describe.c:1819 describe.c:3598 +msgid "Nullable" +msgstr "NULL-able" + +#: describe.c:1820 describe.c:3599 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: describe.c:1825 +msgid "Definition" +msgstr "Définition" + +#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 +#: describe.c:4894 +msgid "FDW options" +msgstr "Options FDW" + +#: describe.c:1832 +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: describe.c:1837 +msgid "Stats target" +msgstr "Cible de statistiques" + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partition de : %s %s" + +#: describe.c:1988 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Contrainte de partition : %s" + +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Clé de partition : %s" + +#: describe.c:2079 +msgid "primary key, " +msgstr "clé primaire, " + +#: describe.c:2081 +msgid "unique, " +msgstr "unique, " + +#: describe.c:2087 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "pour la table « %s.%s »" + +#: describe.c:2091 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", prédicat (%s)" + +#: describe.c:2094 +msgid ", clustered" +msgstr ", en cluster" + +#: describe.c:2097 +msgid ", invalid" +msgstr ", invalide" + +#: describe.c:2100 +msgid ", deferrable" +msgstr ", déferrable" + +#: describe.c:2103 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", initialement déferré" + +#: describe.c:2106 +msgid ", replica identity" +msgstr ", identité réplica" + +#: describe.c:2165 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2249 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:2244 +#: describe.c:2280 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2275 +#: describe.c:2311 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2361 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2364 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2367 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2370 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2373 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2435 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objets statistiques :" -#: describe.c:2502 describe.c:2587 +#: describe.c:2538 describe.c:2623 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2541 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2544 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2547 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2587 msgid "Publications:" msgstr "Publications :" -#: describe.c:2570 +#: describe.c:2606 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:2741 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2745 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:2711 +#: describe.c:2747 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers désactivés :" -#: describe.c:2714 +#: describe.c:2750 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2753 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2756 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2815 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Serveur : %s" -#: describe.c:2787 +#: describe.c:2823 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Options FDW : (%s)" -#: describe.c:2806 +#: describe.c:2842 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2896 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2898 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2906 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant :" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2906 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:2904 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:2956 msgid "Replica Identity" msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:2933 +#: describe.c:2969 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3049 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3061 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:3125 +#: describe.c:3154 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:3127 +#: describe.c:3156 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3157 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:3158 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3169 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3172 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3175 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3178 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3181 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3185 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3189 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3198 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3200 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3210 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n" -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3273 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3274 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3275 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: describe.c:3267 +#: describe.c:3296 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n" -#: describe.c:3270 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n" -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3302 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n" -#: describe.c:3278 +#: describe.c:3307 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:3347 +#: describe.c:3376 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3378 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:3358 describe.c:4853 +#: describe.c:3387 describe.c:4882 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3477 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:3485 +#: describe.c:3514 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3522 msgid "Internal language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3523 msgid "Call handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:3495 describe.c:4633 +#: describe.c:3524 describe.c:4662 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:3498 +#: describe.c:3527 msgid "Inline handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:3555 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3600 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3642 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:3647 +#: describe.c:3676 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:3648 +#: describe.c:3677 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:3649 describe.c:3798 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: describe.c:3649 describe.c:3800 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: describe.c:3650 +#: describe.c:3679 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3716 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3726 +#: describe.c:3755 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:3757 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: describe.c:3729 +#: describe.c:3758 msgid "replica" msgstr "réplicat" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3759 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:3731 +#: describe.c:3760 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: describe.c:3732 describe.c:5311 +#: describe.c:3761 describe.c:5343 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:3733 +#: describe.c:3762 msgid "Procedure" msgstr "Procédure" -#: describe.c:3734 +#: describe.c:3763 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:3782 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:3795 +#: describe.c:3824 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3825 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3799 +#: describe.c:3828 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3830 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:3852 +#: describe.c:3881 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:3930 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:3965 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4024 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 +#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:4055 +#: describe.c:4084 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4129 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" -#: describe.c:4103 +#: describe.c:4132 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4207 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4208 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4212 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4214 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4216 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:4189 +#: describe.c:4218 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:4200 +#: describe.c:4229 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4203 +#: describe.c:4232 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4251 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:4233 +#: describe.c:4262 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:4236 +#: describe.c:4265 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:4290 +#: describe.c:4319 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4320 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:4313 +#: describe.c:4342 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:4356 +#: describe.c:4385 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:4357 +#: describe.c:4386 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4413 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:4444 +#: describe.c:4473 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4519 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:4493 +#: describe.c:4522 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4588 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:4560 +#: describe.c:4589 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:4571 +#: describe.c:4600 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4574 +#: describe.c:4603 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4578 +#: describe.c:4607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1919,7 +1939,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1928,148 +1948,148 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4644 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4702 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:4698 +#: describe.c:4727 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:4711 +#: describe.c:4740 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:4729 describe.c:4934 +#: describe.c:4758 describe.c:4963 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4784 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4780 +#: describe.c:4809 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:4790 describe.c:4854 +#: describe.c:4819 describe.c:4883 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4820 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:4816 +#: describe.c:4845 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:4870 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4894 +#: describe.c:4923 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4919 describe.c:4976 +#: describe.c:4948 describe.c:5005 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4951 +#: describe.c:4980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:5004 +#: describe.c:5033 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n" -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5036 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n" -#: describe.c:5051 +#: describe.c:5080 msgid "Object description" msgstr "Description d'objet" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5090 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" -#: describe.c:5090 describe.c:5156 +#: describe.c:5119 describe.c:5185 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n" -#: describe.c:5107 describe.c:5217 +#: describe.c:5136 describe.c:5248 msgid "All tables" msgstr "Toutes les tables" -#: describe.c:5108 describe.c:5218 +#: describe.c:5137 describe.c:5249 msgid "Inserts" msgstr "Insertions" -#: describe.c:5109 describe.c:5219 +#: describe.c:5138 describe.c:5250 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: describe.c:5110 describe.c:5220 +#: describe.c:5139 describe.c:5251 msgid "Deletes" msgstr "Suppressions" -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5156 msgid "List of publications" msgstr "Liste des publications" -#: describe.c:5187 +#: describe.c:5217 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n" -#: describe.c:5190 +#: describe.c:5220 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5244 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publication %s" -#: describe.c:5252 +#: describe.c:5284 msgid "Tables:" msgstr "Tables :" -#: describe.c:5296 +#: describe.c:5328 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n" -#: describe.c:5312 +#: describe.c:5344 msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5351 msgid "Synchronous commit" msgstr "Validation synchrone" -#: describe.c:5320 +#: describe.c:5352 msgid "Conninfo" msgstr "Informations de connexion" -#: describe.c:5342 +#: describe.c:5374 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste des souscriptions" @@ -2087,7 +2107,7 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405 +#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" @@ -3180,30 +3200,55 @@ msgstr " QUIET s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n" #: help.c:371 #, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NUM version du serveur (format numérique)\n" + +#: help.c:373 +#, c-format msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr " SHOW_CONTEXT contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n" -#: help.c:372 +#: help.c:374 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n" -#: help.c:373 +#: help.c:375 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP mode pas à pas (identique à l'option -s)\n" -#: help.c:374 +#: help.c:376 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER l'utilisateur actuellement connecté\n" -#: help.c:375 +#: help.c:377 #, c-format msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr " VERBOSITY contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" + +#: help.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3212,7 +3257,7 @@ msgstr "" "\n" "Paramètres d'affichage :\n" -#: help.c:379 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3223,54 +3268,54 @@ msgstr "" " ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:381 +#: help.c:386 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border style de bordure (nombre)\n" -#: help.c:382 +#: help.c:387 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns largeur cible pour le format encadré\n" -#: help.c:383 +#: help.c:388 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (or x) sortie étendue [on, off, auto]\n" -#: help.c:384 +#: help.c:389 #, c-format msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr " fieldsep champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n" -#: help.c:385 +#: help.c:390 #, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero configure le séparateur de champ pour l'affichage non\\n\n" " aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:386 +#: help.c:391 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" -#: help.c:387 +#: help.c:392 #, c-format msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:388 +#: help.c:393 #, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:389 +#: help.c:394 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n" -#: help.c:390 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" @@ -3279,17 +3324,17 @@ msgstr "" " numericlocale active ou désactive l'affichage d'un caractère spécigique à la locale pour séparer\n" " des groupes de chiffres [on, off]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:397 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:398 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n" -#: help.c:394 +#: help.c:399 #, c-format msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" @@ -3297,7 +3342,7 @@ msgstr "" " non aligné à l'octet zéro\n" "\n" -#: help.c:395 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" @@ -3306,17 +3351,17 @@ msgstr "" " tableattr (or T) indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n" " proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le format latex-longtable\n" -#: help.c:397 +#: help.c:402 #, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" msgstr " title configure le titre de la table pour toute table affichée\n" -#: help.c:398 +#: help.c:403 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only si activé, seules les données de la table sont affichées\n" -#: help.c:399 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3329,7 +3374,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" -#: help.c:404 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3338,7 +3383,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables d'environnement :\n" -#: help.c:408 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3349,7 +3394,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:410 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3362,52 +3407,52 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:413 +#: help.c:418 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS nombre de colonnes pour le format encadré\n" -#: help.c:414 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER nom du paginateur externe\n" -#: help.c:415 +#: help.c:420 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME identique au paramètre de connexion application_name\n" -#: help.c:416 +#: help.c:421 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE identique au paramètre de connexion dbname\n" -#: help.c:417 +#: help.c:422 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST identique au paramètre de connexion host\n" -#: help.c:418 +#: help.c:423 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD mot de passe de connexion (non recommendé)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:424 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nom du fichier de mot de passe\n" -#: help.c:420 +#: help.c:425 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT identique au paramètre de connexion port\n" -#: help.c:421 +#: help.c:426 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER identique au paramètre de connexion user\n" -#: help.c:422 +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3416,7 +3461,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" -#: help.c:424 +#: help.c:429 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3425,31 +3470,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n" -#: help.c:426 +#: help.c:431 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" -#: help.c:427 +#: help.c:432 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" -#: help.c:428 +#: help.c:433 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL shell utilisé par la commande \\!\n" -#: help.c:429 +#: help.c:434 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR répertoire pour les fichiers temporaires\n" -#: help.c:472 +#: help.c:477 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:556 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3464,7 +3509,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:572 +#: help.c:577 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3599,34 +3644,34 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758 -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191 -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307 -#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002 -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136 -#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" @@ -3637,7 +3682,7 @@ msgstr "signature_agrégat" #: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 #: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1409 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" @@ -3646,7 +3691,7 @@ msgstr "nouveau_nom" #: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 #: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 #: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" @@ -3654,67 +3699,67 @@ msgstr "nouveau_propriétaire" #: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 #: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216 #: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 #: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 #: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 #: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 msgid "argtype" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966 -#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" @@ -3724,8 +3769,8 @@ msgstr "nouveau_tablespace" #: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" @@ -3733,13 +3778,13 @@ msgstr "paramètre_configuration" #: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 #: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545 -#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -3747,9 +3792,9 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -3764,33 +3809,33 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 #: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 #: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:4027 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" #: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372 -#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3800,9 +3845,9 @@ msgstr "contrainte_domaine" #: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 #: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:3465 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3469 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" @@ -3826,73 +3871,73 @@ msgstr "où objet_membre fait partie de :" #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 #: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 #: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 #: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 #: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:3830 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" #: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 #: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3737 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -3900,16 +3945,16 @@ msgstr "nom_langage" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "et signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" #: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516 msgid "action" msgstr "action" @@ -3920,18 +3965,18 @@ msgstr "action" #: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 #: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649 sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 sql_help.c:2499 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526 sql_help.c:2543 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 -#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805 sql_help.c:3948 -#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" @@ -3944,21 +3989,21 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" #: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876 sql_help.c:1965 -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446 sql_help.c:2713 -#: sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3558 msgid "data_type" msgstr "type_données" #: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" @@ -3971,50 +4016,50 @@ msgstr "entier" msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" #: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" #: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 #: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:3406 msgid "where role_specification can be:" msgstr "où specification_role peut être :" @@ -4022,116 +4067,117 @@ msgstr "où specification_role peut être :" msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" #: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" #: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1465 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" #: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 -#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2641 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 #: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314 -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373 -#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 msgid "publication_parameter" msgstr "paramètre_publication" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2776 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2777 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3715 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 msgid "start" msgstr "début" @@ -4139,15 +4185,15 @@ msgstr "début" msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 msgid "publication_name" msgstr "nom_publication" @@ -4159,7 +4205,7 @@ msgstr "option_ensemble_publication" msgid "refresh_option" msgstr "option_rafraichissement" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 msgid "subscription_parameter" msgstr "paramètre_souscription" @@ -4167,11 +4213,11 @@ msgstr "paramètre_souscription" msgid "partition_name" msgstr "nom_partition" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 msgid "sequence_options" msgstr "options_séquence" @@ -4191,7 +4237,7 @@ msgstr "nom_règle_réécriture" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" @@ -4212,7 +4258,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" #: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2716 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" @@ -4232,1504 +4278,1504 @@ msgstr "valeur_enum_voisine" msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419 -#: sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3721 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1528 msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1555 msgid "policy_name" msgstr "nom_politique" -#: sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1560 msgid "rule_name" msgstr "nom_règle" -#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1579 msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2271 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" -#: sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3267 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1644 +#: sql_help.c:1648 msgid "delimiter_character" msgstr "caractère_délimiteur" -#: sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1649 msgid "null_string" msgstr "chaîne_null" -#: sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1651 msgid "quote_character" msgstr "caractère_guillemet" -#: sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1652 msgid "escape_character" msgstr "chaîne_d_échappement" -#: sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1656 msgid "encoding_name" msgstr "nom_encodage" -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 msgid "arg_data_type" msgstr "type_données_arg" -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760 +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 msgid "state_data_size" msgstr "taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 msgid "mstate_data_type" msgstr "m_type_de_données_statut" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 msgid "mstate_data_size" msgstr "m_taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 msgid "minitial_condition" msgstr "m_condition_initiale" -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 msgid "sort_operator" msgstr "opérateur_de_tri" -#: sql_help.c:1757 +#: sql_help.c:1761 msgid "or the old syntax" msgstr "ou l'ancienne syntaxe" -#: sql_help.c:1759 +#: sql_help.c:1763 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1819 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1825 msgid "existing_collation" msgstr "collationnement_existant" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1835 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1836 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 msgid "template" msgstr "modèle" -#: sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1857 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:1879 +#: sql_help.c:1883 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1884 msgid "where constraint is:" msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 msgid "event" msgstr "événement" -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1899 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1915 msgid "old_version" msgstr "ancienne_version" -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2024 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2026 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2034 msgid "definition" msgstr "définition" -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2035 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2036 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2037 msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2085 msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 msgid "predicate" msgstr "prédicat" -#: sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2105 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2106 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2107 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2143 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2144 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2162 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2173 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2330 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:2331 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2345 msgid "statistics_name" msgstr "nom_statistique" -#: sql_help.c:2342 -msgid "statistic_type" -msgstr "type_statistique" +#: sql_help.c:2346 +msgid "statistics_kind" +msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2360 msgid "subscription_name" msgstr "nom_souscription" -#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2454 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2455 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502 -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2510 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" -#: sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2508 msgid "exclude_element" msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 -#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2517 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2518 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "et partition_bound_spec est :" -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 msgid "string_literal" msgstr "littéral_chaîne" -#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2525 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2529 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:2560 +#: sql_help.c:2564 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:2578 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2579 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2608 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2609 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2610 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2611 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:2612 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2624 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2625 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:2634 +#: sql_help.c:2638 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2640 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2666 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2667 msgid "transition_relation_name" msgstr "nom_relation_transition" -#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2670 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:2722 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2723 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2725 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2726 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2728 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2729 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2730 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2731 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2732 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2733 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2734 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2735 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2736 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2737 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2738 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:2739 msgid "category" msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2740 msgid "preferred" msgstr "préféré" -#: sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:2741 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:2742 msgid "element" msgstr "élément" -#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2743 msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:2744 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931 -#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 -#: sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4368 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2844 msgid "using_list" msgstr "liste_using" -#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238 +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:2864 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:3239 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529 +#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294 -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534 -#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141 -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3421 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3420 +#: sql_help.c:3424 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3459 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3460 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:3459 +#: sql_help.c:3463 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:3464 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:3465 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3468 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3470 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3507 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3508 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3549 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:3572 +#: sql_help.c:3576 msgid "old_role" msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3577 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 msgid "sampling_method" msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360 -#: sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4367 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:3984 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:4005 +#: sql_help.c:4009 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:4054 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4239 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4270 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4402 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4407 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4412 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4417 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4422 msgid "define default access privileges" msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4437 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4442 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4447 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4452 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:4453 +#: sql_help.c:4457 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4462 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4467 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4472 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4477 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4482 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4492 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4497 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4502 msgid "change the definition of a publication" msgstr "modifier la définition d'une publication" -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4512 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:4517 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4522 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:4523 +#: sql_help.c:4527 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4532 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues" -#: sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4537 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "modifier la définition d'une souscription" -#: sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4542 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4547 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4552 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:4557 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4558 +#: sql_help.c:4562 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4567 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4572 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4577 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4582 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4592 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4597 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:4602 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4612 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" -#: sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:4617 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4622 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4627 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:4633 +#: sql_help.c:4637 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:4638 +#: sql_help.c:4642 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:4643 +#: sql_help.c:4647 msgid "define a new access method" msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4652 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4657 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4662 msgid "define a new collation" msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4667 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4672 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4682 msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4687 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4692 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4697 msgid "define a new foreign table" msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4702 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4712 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4717 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:4722 msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4727 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:4732 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:4737 msgid "define a new operator family" msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4742 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:4747 msgid "define a new publication" msgstr "définir une nouvelle publication" -#: sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4757 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4762 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4767 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4772 msgid "define a new foreign server" msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:4777 msgid "define extended statistics" msgstr "définir des statistiques étendues" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4782 msgid "define a new subscription" msgstr "définir une nouvelle souscription" -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4787 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:4797 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4802 msgid "define a new text search configuration" msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4807 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:4812 msgid "define a new text search parser" msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:4817 msgid "define a new text search template" msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4822 msgid "define a new transform" msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:4827 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:4832 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:4842 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4847 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:4857 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:4862 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:4863 +#: sql_help.c:4867 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4872 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4877 msgid "remove an access method" msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4882 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4887 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4892 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4897 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4902 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4912 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4917 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4922 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4927 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4932 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4942 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4947 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4952 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4957 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4962 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:4967 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:4972 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:4977 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4982 msgid "remove a publication" msgstr "supprimer une publication" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:4992 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:4997 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:5002 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:5003 +#: sql_help.c:5007 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5012 msgid "remove extended statistics" msgstr "supprimer des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5013 +#: sql_help.c:5017 msgid "remove a subscription" msgstr "supprimer une souscription" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5022 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5027 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:5032 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:5037 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5042 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5043 +#: sql_help.c:5047 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5052 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5057 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:5058 +#: sql_help.c:5062 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5072 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:5077 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5087 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5092 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5097 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5102 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5107 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5112 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5117 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5122 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5127 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5132 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:5137 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5142 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5147 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5157 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5162 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:5167 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5172 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5177 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:5187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5192 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:5193 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5202 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5217 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5222 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5223 +#: sql_help.c:5227 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5232 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5237 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5242 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5253 +#: sql_help.c:5257 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5267 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5272 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:5273 +#: sql_help.c:5277 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: startup.c:184 +#: startup.c:187 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s p: -1 peut seulement être utilisé dans un mode non intéractif\n" -#: startup.c:287 +#: startup.c:290 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#: startup.c:394 +#: startup.c:397 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5738,27 +5784,27 @@ msgstr "" "Saisissez « help » pour l'aide.\n" "\n" -#: startup.c:543 +#: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n" -#: startup.c:645 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:662 +#: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" -#: startup.c:711 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" -#: tab-complete.c:4184 +#: tab-complete.c:4186 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5771,8 +5817,8 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" -msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; booléen attendu\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » : booléen attendu\n" #: variables.c:176 #, c-format @@ -5793,331 +5839,1726 @@ msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s.\n" -#~ msgid "serialtype" -#~ msgstr "serialtype" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificateurs" + +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collationnement %s" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "non NULL" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "Par défaut, %s" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificateur" + +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Description d'un objet" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" + +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" + +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numéro" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" +#~ "where option can be:\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" - -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" #~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " ADD contrainte_domaine\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" #~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "où action peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST cout_execution\n" +#~ " ROWS lignes_resultats\n" +#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ " RESET paramètre\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "où action peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" +#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD contrainte_table\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " CLUSTER ON nom_index\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT table_parent\n" +#~ " NO INHERIT table_parent\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nom_serveur\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où transaction_mode peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nom_objet |\n" +#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" +#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" +#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" +#~ " CONVERSION nom_objet |\n" +#~ " DATABASE nom_objet |\n" +#~ " DOMAIN nom_objet |\n" +#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nom_objet |\n" +#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" +#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" +#~ " ROLE nom_objet |\n" +#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" +#~ " SCHEMA nom_objet |\n" +#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" +#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" +#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" +#~ " TYPE nom_objet |\n" +#~ " VIEW nom_objet\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" +#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfonction,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" +#~ " BASETYPE = type_base,\n" +#~ " SFUNC = fonction_s,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" +#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" +#~ " ON table\n" +#~ " [ FROM table_référencée ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" +#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE nom\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS type_ret\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST coût_exécution\n" +#~ " | ROWS lignes_résultats\n" +#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'définition'\n" +#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" +#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" +#~ " [ ASC | DESC ]\n" +#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicat ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" +#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" +#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" +#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" +#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE type_stockage\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" +#~ " [ CACHE en_cache ]\n" +#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" +#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" +#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " | contrainte_table\n" +#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" +#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" +#~ " CHECK (expression) |\n" +#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "et contrainte_table peut être :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" +#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" +#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +#~ " LOCATION 'répertoire'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" +#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" +#~ " COPY = config_source\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " TEMPLATE = modèle\n" +#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" +#~ " START = fonction_debut ,\n" +#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" +#~ " END = fonction_fin ,\n" +#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" +#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" +#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" +#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE nom AS\n" +#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom (\n" +#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" +#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" +#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" +#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" +#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" +#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nomserveur\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " AS requête" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" #~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING liste_using ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" #~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" #~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" #~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" +#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE nombre\n" +#~ " RELATIVE nombre\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD nombre\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD nombre\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "SHOW nom\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN nom" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY nom" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" -#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "et requête_with est:\n" -#~ "\n" -#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -6254,1723 +7695,334 @@ msgstr "" #~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY nom" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN nom" +#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" +#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "et requête_with est:\n" +#~ "\n" +#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" #~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" -#~ "\n" -#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE nombre\n" -#~ " RELATIVE nombre\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD nombre\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD nombre\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING liste_using ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" -#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " AS requête" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nomserveur\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE nom AS\n" -#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom (\n" -#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" -#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" -#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" -#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" -#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" -#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" -#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" -#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" -#~ " START = fonction_debut ,\n" -#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" -#~ " END = fonction_fin ,\n" -#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" -#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " TEMPLATE = modèle\n" -#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" -#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" -#~ " COPY = config_source\n" -#~ ")" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" -#~ " LOCATION 'répertoire'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" -#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " | contrainte_table\n" -#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" -#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" -#~ " CHECK (expression) |\n" -#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "et contrainte_table peut être :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" -#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" -#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" -#~ " [ CACHE en_cache ]\n" -#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" -#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" -#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE type_stockage\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" -#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" -#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" -#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" -#~ " [ ASC | DESC ]\n" -#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicat ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS type_ret\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST coût_exécution\n" -#~ " | ROWS lignes_résultats\n" -#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'définition'\n" -#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec comme contrainte :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE nom\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" -#~ " ON table\n" -#~ " [ FROM table_référencée ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfonction,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" -#~ " BASETYPE = type_base,\n" -#~ " SFUNC = fonction_s,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" -#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nom_objet |\n" -#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" -#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" -#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" -#~ " CONVERSION nom_objet |\n" -#~ " DATABASE nom_objet |\n" -#~ " DOMAIN nom_objet |\n" -#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nom_objet |\n" -#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" -#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" -#~ " ROLE nom_objet |\n" -#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" -#~ " SCHEMA nom_objet |\n" -#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" -#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" -#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" -#~ " TYPE nom_objet |\n" -#~ " VIEW nom_objet\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "où transaction_mode peut être :\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" #~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW nom\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" +#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nom_serveur\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" -#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD contrainte_table\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " CLUSTER ON nom_index\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT table_parent\n" -#~ " NO INHERIT table_parent\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" #~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST cout_execution\n" -#~ " ROWS lignes_resultats\n" -#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ " RESET paramètre\n" -#~ " RESET ALL" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " ADD contrainte_domaine\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "type_statistique" -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numéro" - -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" - -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" - -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrégat" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrégat" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." - -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Description d'un objet" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificateur" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "Par défaut, %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "non NULL" - -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collationnement %s" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificateurs" - -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" - -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" - -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" - -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" - -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index e935f8af50..b56513fd89 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -1,40 +1,36 @@ # -# Translation of psql to Italian -# PostgreSQL Project +# psql.po +# Italian message translation file for psql # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Cosimo D'Arcangelo -# * Massimo Mangoni -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Cosimo D'Arcangelo +# Massimo Mangoni +# Mirko Tebaldi +# Gabriele Bartolini # -# Traduttori precedenti: -# * Mirko Tebaldi -# * Gabriele Bartolini -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -209,199 +205,199 @@ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socke msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520 +#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" -#: command.c:945 command.c:4757 +#: command.c:948 command.c:4784 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" -#: command.c:995 +#: command.c:998 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:1070 command.c:1151 +#: command.c:1073 command.c:1154 msgid "No changes" msgstr "Nessuna modifica" -#: command.c:1104 +#: command.c:1107 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n" -#: command.c:1228 +#: command.c:1231 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" -#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173 +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1267 +#: command.c:1270 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: command.c:1270 +#: command.c:1273 msgid "There is no previous error." msgstr "Non c'è un errore precedente." -#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937 -#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527 +#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 +#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" -#: command.c:1572 +#: command.c:1575 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else\n" -#: command.c:1577 +#: command.c:1580 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato\n" -#: command.c:1641 +#: command.c:1644 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else\n" -#: command.c:1646 +#: command.c:1649 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato\n" -#: command.c:1686 +#: command.c:1689 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato\n" -#: command.c:1841 +#: command.c:1844 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Il buffer query è vuoto." -#: command.c:1863 +#: command.c:1866 msgid "Enter new password: " msgstr "Inserire la nuova password: " -#: command.c:1864 +#: command.c:1867 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: command.c:1868 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: command.c:1967 +#: command.c:1970 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile\n" -#: command.c:2070 +#: command.c:2073 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." -#: command.c:2092 +#: command.c:2095 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n" -#: command.c:2179 +#: command.c:2182 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n" -#: command.c:2235 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:2242 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" -#: command.c:2329 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n" -#: command.c:2336 +#: command.c:2339 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "il nome della vista è richiesto\n" -#: command.c:2459 +#: command.c:2462 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" -#: command.c:2461 +#: command.c:2464 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." -#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516 -#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551 -#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332 +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 +#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 +#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 #: psqlscanslash.l:781 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2953 startup.c:202 +#: command.c:2961 startup.c:205 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: command.c:2958 startup.c:204 +#: command.c:2966 startup.c:207 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " -#: command.c:3008 +#: command.c:3016 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n" -#: command.c:3165 +#: command.c:3173 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" -#: command.c:3169 +#: command.c:3177 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3205 +#: command.c:3213 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:3208 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:3212 +#: command.c:3220 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" -#: command.c:3245 +#: command.c:3253 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -410,24 +406,24 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: versione maggiore %s %s, versione maggiore server %s.\n" " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n" -#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293 +#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: command.c:3294 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: command.c:3294 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "on" msgstr "attivato" -#: command.c:3314 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -439,239 +435,239 @@ msgstr "" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" -#: command.c:3399 +#: command.c:3426 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" -#: command.c:3428 +#: command.c:3455 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" -#: command.c:3430 +#: command.c:3457 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" -#: command.c:3468 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" -#: command.c:3495 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" -#: command.c:3769 +#: command.c:3796 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3787 +#: command.c:3814 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3802 +#: command.c:3829 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n" -#: command.c:3817 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n" -#: command.c:3832 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n" -#: command.c:3997 command.c:4176 +#: command.c:4024 command.c:4203 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" -#: command.c:4015 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" -#: command.c:4021 +#: command.c:4048 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n" -#: command.c:4023 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" -#: command.c:4030 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4059 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" -#: command.c:4041 command.c:4049 +#: command.c:4068 command.c:4076 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4083 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n" -#: command.c:4064 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato di output è %s.\n" -#: command.c:4070 +#: command.c:4097 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" -#: command.c:4077 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n" -#: command.c:4087 +#: command.c:4114 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n" -#: command.c:4094 +#: command.c:4121 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n" -#: command.c:4096 +#: command.c:4123 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Paginazione sempre attiva.\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4125 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Paginazione disattivata.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n" msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n" -#: command.c:4114 command.c:4124 +#: command.c:4141 command.c:4151 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" -#: command.c:4116 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Il separatore di record è .\n" -#: command.c:4118 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n" -#: command.c:4134 +#: command.c:4161 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" -#: command.c:4141 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4170 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" -#: command.c:4150 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n" -#: command.c:4152 +#: command.c:4179 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4185 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n" -#: command.c:4164 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4197 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n" -#: command.c:4330 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" -#: command.c:4355 common.c:754 +#: command.c:4382 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n" -#: command.c:4396 +#: command.c:4423 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n" -#: command.c:4399 +#: command.c:4426 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (ogni %gs)\n" -#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -684,12 +680,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4652 +#: command.c:4679 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" non è una vista\n" -#: command.c:4668 +#: command.c:4695 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita\n" @@ -862,11 +858,11 @@ msgstr "" "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n" "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" -#: copy.c:705 +#: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" @@ -915,990 +911,1021 @@ msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n" -#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 -#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3332 describe.c:3538 -#: describe.c:3629 describe.c:3877 describe.c:4022 describe.c:4254 -#: describe.c:4329 describe.c:4340 describe.c:4402 describe.c:4822 -#: describe.c:4905 +#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 +#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 +#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 +#: describe.c:4964 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 -#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 -#: describe.c:3333 describe.c:3461 describe.c:3539 describe.c:3630 -#: describe.c:3709 describe.c:3878 describe.c:3947 describe.c:4023 -#: describe.c:4255 describe.c:4330 describe.c:4341 describe.c:4403 -#: describe.c:4595 describe.c:4679 describe.c:4903 describe.c:5071 -#: describe.c:5262 +#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 +#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 +#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 +#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 +#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 +#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 +#: describe.c:5341 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 +#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 msgid "Result data type" msgstr "Tipo dato del risultato" -#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 -#: describe.c:419 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 +#: describe.c:423 msgid "Argument data types" msgstr "Tipo dato dei parametri" -#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 -#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 -#: describe.c:3132 describe.c:3367 describe.c:3492 describe.c:3566 -#: describe.c:3639 describe.c:3722 describe.c:3790 describe.c:3890 -#: describe.c:3956 describe.c:4024 describe.c:4160 describe.c:4200 -#: describe.c:4271 describe.c:4333 describe.c:4342 describe.c:4404 -#: describe.c:4621 describe.c:4701 describe.c:4836 describe.c:4906 +#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 +#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 +#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 +#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 +#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 +#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: describe.c:125 +#: describe.c:126 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista delle funzione aggregate" -#: describe.c:149 +#: describe.c:151 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso.\n" -#: describe.c:163 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 -#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3342 describe.c:3540 -#: describe.c:4698 +#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 +#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 +#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:171 describe.c:4600 +#: describe.c:173 describe.c:4659 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:190 +#: describe.c:192 msgid "List of access methods" msgstr "Lista dei metodi di accesso" -#: describe.c:215 +#: describe.c:218 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n" -#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 -#: describe.c:1034 describe.c:3343 describe.c:3465 describe.c:3711 -#: describe.c:3948 describe.c:4596 describe.c:4680 describe.c:5072 -#: describe.c:5263 large_obj.c:288 +#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 +#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 +#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 +#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: describe.c:230 describe.c:238 +#: describe.c:233 describe.c:241 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: describe.c:249 describe.c:2947 +#: describe.c:252 describe.c:2980 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3359 describe.c:3363 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 +#: describe.c:3402 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: describe.c:276 +#: describe.c:279 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista dei tablespace" -#: describe.c:316 +#: describe.c:320 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n" -#: describe.c:324 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con il server in versione %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 +#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 msgid "agg" msgstr "aggr" -#: describe.c:359 +#: describe.c:363 msgid "window" msgstr "finestra" -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 +#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 +#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 msgid "normal" msgstr "normale" -#: describe.c:434 +#: describe.c:438 msgid "immutable" msgstr "immutabile" -#: describe.c:435 +#: describe.c:439 msgid "stable" msgstr "stabile" -#: describe.c:436 +#: describe.c:440 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:437 +#: describe.c:441 msgid "Volatility" msgstr "Volatilità" -#: describe.c:445 +#: describe.c:449 msgid "restricted" msgstr "ristretta" -#: describe.c:446 +#: describe.c:450 msgid "safe" msgstr "sicura" -#: describe.c:447 +#: describe.c:451 msgid "unsafe" msgstr "non sicura" -#: describe.c:448 +#: describe.c:452 msgid "Parallel" msgstr "Parallela" -#: describe.c:453 +#: describe.c:457 msgid "definer" msgstr "definitore" -#: describe.c:454 +#: describe.c:458 msgid "invoker" msgstr "invocatore" -#: describe.c:455 +#: describe.c:459 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: describe.c:462 +#: describe.c:466 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" -#: describe.c:463 +#: describe.c:467 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" -#: describe.c:562 +#: describe.c:566 msgid "List of functions" msgstr "Lista delle funzioni" -#: describe.c:610 +#: describe.c:614 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:632 +#: describe.c:636 msgid "Elements" msgstr "Elementi" -#: describe.c:689 +#: describe.c:693 msgid "List of data types" msgstr "Lista dei tipi di dati" -#: describe.c:732 +#: describe.c:737 msgid "Left arg type" msgstr "Argomento sinistro" -#: describe.c:733 +#: describe.c:738 msgid "Right arg type" msgstr "Argomento destro" -#: describe.c:734 +#: describe.c:739 msgid "Result type" msgstr "Tipo di risultato" -#: describe.c:739 describe.c:3781 describe.c:4159 +#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: describe.c:764 +#: describe.c:769 msgid "List of operators" msgstr "Lista degli operatori" -#: describe.c:794 +#: describe.c:799 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: describe.c:799 describe.c:3879 +#: describe.c:804 describe.c:3924 msgid "Collate" msgstr "Ordinamento" -#: describe.c:800 describe.c:3880 +#: describe.c:805 describe.c:3925 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:813 +#: describe.c:818 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:835 +#: describe.c:840 msgid "List of databases" msgstr "Lista dei database" -#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3334 -#: describe.c:3341 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 +#: describe.c:3380 msgid "table" msgstr "tabella" -#: describe.c:877 describe.c:3335 +#: describe.c:882 describe.c:3374 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:878 describe.c:3336 +#: describe.c:883 describe.c:3375 msgid "materialized view" msgstr "vista materializzata" -#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3338 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 msgid "sequence" msgstr "sequenza" -#: describe.c:880 describe.c:3340 +#: describe.c:885 describe.c:3379 msgid "foreign table" msgstr "tabella esterna" -#: describe.c:893 +#: describe.c:898 msgid "Column privileges" msgstr "Privilegi di colonna" -#: describe.c:924 describe.c:958 +#: describe.c:929 describe.c:963 msgid "Policies" msgstr "Regole di sicurezza" -#: describe.c:990 describe.c:5319 describe.c:5323 +#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegi di accesso" -#: describe.c:1021 +#: describe.c:1026 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n" -#: describe.c:1041 +#: describe.c:1046 msgid "function" msgstr "funzione" -#: describe.c:1043 +#: describe.c:1048 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:1045 +#: describe.c:1050 msgid "schema" msgstr "schema" -#: describe.c:1069 +#: describe.c:1074 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegi di accesso di default" -#: describe.c:1109 +#: describe.c:1114 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1128 msgid "table constraint" msgstr "vincolo di tabella" -#: describe.c:1145 +#: describe.c:1150 msgid "domain constraint" msgstr "vincolo di dominio" -#: describe.c:1173 +#: describe.c:1178 msgid "operator class" msgstr "classe operatori" -#: describe.c:1202 +#: describe.c:1207 msgid "operator family" msgstr "famiglia operatori" -#: describe.c:1224 +#: describe.c:1229 msgid "rule" msgstr "regola" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1271 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrizioni oggetti" -#: describe.c:1320 +#: describe.c:1327 describe.c:3469 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1330 describe.c:3472 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione.\n" + +#: describe.c:1537 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n" -#: describe.c:1642 describe.c:1691 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\"" +#: describe.c:1583 describe.c:1607 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" -#: describe.c:1645 describe.c:1694 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella \"%s.%s\"" +#: describe.c:1584 describe.c:1608 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" -#: describe.c:1649 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vista \"%s.%s\"" +#: describe.c:1585 describe.c:1609 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" -#: describe.c:1654 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\"" +#: describe.c:1586 describe.c:1610 +msgid "Increment" +msgstr "Incremento" + +#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: describe.c:1589 describe.c:1613 +msgid "Cycles?" +msgstr "Riparte?" + +#: describe.c:1590 describe.c:1614 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" #: describe.c:1657 #, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1661 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1666 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1669 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Indice \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1674 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1678 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1682 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo composito \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1686 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1705 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: describe.c:1716 describe.c:3546 -msgid "Collation" -msgstr "Ordinamento" - -#: describe.c:1717 describe.c:3553 -msgid "Nullable" -msgstr "Può essere null" - -#: describe.c:1718 describe.c:3554 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: describe.c:1723 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: describe.c:1726 -msgid "Definition" -msgstr "Definizione" - -#: describe.c:1729 describe.c:4616 describe.c:4700 describe.c:4771 -#: describe.c:4835 -msgid "FDW Options" -msgstr "Opzioni FDW" - -#: describe.c:1733 -msgid "Storage" -msgstr "Memorizzazione" - -#: describe.c:1738 -msgid "Stats target" -msgstr "Dest. stat." - -#: describe.c:1893 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partizione di: %s %s" - -#: describe.c:1899 -#, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "Vincolo di partizione: %s" - -#: describe.c:1922 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Chiave di partizione: %s" - -#: describe.c:1990 -msgid "primary key, " -msgstr "chiave primaria, " - -#: describe.c:1992 -msgid "unique, " -msgstr "univoco, " - -#: describe.c:1998 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2002 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predicato (%s)" - -#: describe.c:2005 -msgid ", clustered" -msgstr ", raggruppato" - -#: describe.c:2008 -msgid ", invalid" -msgstr ", non valido" - -#: describe.c:2011 -msgid ", deferrable" -msgstr ", deferibile" - -#: describe.c:2014 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", inizialmente deferito" - -#: describe.c:2017 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identità di replica" - -#: describe.c:2056 -#, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Proprietario: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:1661 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s" -#: describe.c:2125 +#: describe.c:1668 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1748 describe.c:1793 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1751 describe.c:1796 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabella \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1755 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vista \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1760 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1763 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1768 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1771 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Indice \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1780 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1784 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Tipo composito \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1788 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1807 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#: describe.c:1818 describe.c:3591 +msgid "Collation" +msgstr "Ordinamento" + +#: describe.c:1819 describe.c:3598 +msgid "Nullable" +msgstr "Può essere null" + +#: describe.c:1820 describe.c:3599 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: describe.c:1825 +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" + +#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 +#: describe.c:4894 +msgid "FDW options" +msgstr "Opzioni FDW" + +#: describe.c:1832 +msgid "Storage" +msgstr "Memorizzazione" + +#: describe.c:1837 +msgid "Stats target" +msgstr "Dest. stat." + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partizione di: %s %s" + +#: describe.c:1988 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Vincolo di partizione: %s" + +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Chiave di partizione: %s" + +#: describe.c:2079 +msgid "primary key, " +msgstr "chiave primaria, " + +#: describe.c:2081 +msgid "unique, " +msgstr "univoco, " + +#: describe.c:2087 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2091 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicato (%s)" + +#: describe.c:2094 +msgid ", clustered" +msgstr ", raggruppato" + +#: describe.c:2097 +msgid ", invalid" +msgstr ", non valido" + +#: describe.c:2100 +msgid ", deferrable" +msgstr ", deferibile" + +#: describe.c:2103 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", inizialmente deferito" + +#: describe.c:2106 +msgid ", replica identity" +msgstr ", identità di replica" + +#: describe.c:2165 msgid "Indexes:" msgstr "Indici:" -#: describe.c:2209 +#: describe.c:2249 msgid "Check constraints:" msgstr "Vincoli di controllo:" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2280 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Vincoli di integrità referenziale" -#: describe.c:2271 +#: describe.c:2311 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenziato da:" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2361 msgid "Policies:" msgstr "Regole di sicurezza:" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2364 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2367 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2370 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2373 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):" -#: describe.c:2405 +#: describe.c:2435 msgid "Statistics objects:" msgstr "Oggetti statistiche:" -#: describe.c:2508 describe.c:2590 +#: describe.c:2538 describe.c:2623 msgid "Rules:" msgstr "Regole:" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2541 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regole disabilitate:" -#: describe.c:2514 +#: describe.c:2544 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regole sempre abilitate:" -#: describe.c:2517 +#: describe.c:2547 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regole abilitate solo su replica:" -#: describe.c:2554 +#: describe.c:2587 msgid "Publications:" msgstr "Pubblicazioni:" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2606 msgid "View definition:" msgstr "Definizione vista:" -#: describe.c:2708 +#: describe.c:2741 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2712 +#: describe.c:2745 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Trigger utente disabilitati:" -#: describe.c:2714 +#: describe.c:2747 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Trigger disabilitati:" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2750 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Trigger interni disabilitati:" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2753 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger sempre abilitati:" -#: describe.c:2723 +#: describe.c:2756 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger abilitati solo su replica." -#: describe.c:2782 +#: describe.c:2815 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2790 +#: describe.c:2823 #, c-format -msgid "FDW Options: (%s)" -msgstr "Opzioni FDW: (%s)" +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "Opzioni FDW (%s)" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2842 msgid "Inherits" msgstr "Eredita" -#: describe.c:2863 +#: describe.c:2896 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" -#: describe.c:2865 +#: describe.c:2898 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:2906 msgid "Child tables" msgstr "Tabelle figlio" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:2906 msgid "Partitions" msgstr "Partizioni" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabella di tipo: %s" -#: describe.c:2923 +#: describe.c:2956 msgid "Replica Identity" msgstr "Identità di replica" -#: describe.c:2936 +#: describe.c:2969 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Ha OID: sì" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3049 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3061 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:3125 +#: describe.c:3154 msgid "List of roles" msgstr "Lista dei ruoli" -#: describe.c:3127 +#: describe.c:3156 msgid "Role name" msgstr "Nome ruolo" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3157 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:3158 msgid "Member of" msgstr "Membro di" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3169 msgid "Superuser" msgstr "Superutente" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3172 msgid "No inheritance" msgstr "Nessuna ereditarietà" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3175 msgid "Create role" msgstr "Crea ruoli" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3178 msgid "Create DB" msgstr "Crea DB" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3181 msgid "Cannot login" msgstr "Login non possibile" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3185 msgid "Replication" msgstr "Replica" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3189 msgid "Bypass RLS" msgstr "Scavalca RLS" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3198 msgid "No connections" msgstr "Niente connessioni" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3200 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connessione" msgstr[1] "%d connessioni" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3210 msgid "Password valid until " msgstr "Password valida fino a " -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3260 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n" + +#: describe.c:3273 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3274 msgid "Database" msgstr "Database" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3275 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: describe.c:3249 +#: describe.c:3296 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Questa versione del server non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\".\n" -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3299 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Nessuna impostazione corrispondente trovata.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\".\n" -#: describe.c:3262 +#: describe.c:3302 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Nessuna impostazione trovata.\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione.\n" -#: describe.c:3267 +#: describe.c:3307 msgid "List of settings" msgstr "Lista delle impostazioni" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3376 msgid "index" msgstr "indice" -#: describe.c:3339 +#: describe.c:3378 msgid "special" msgstr "speciale" -#: describe.c:3348 describe.c:4823 +#: describe.c:3387 describe.c:4882 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: describe.c:3425 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata.\n" - -#: describe.c:3427 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nessuna relazione trovata.\n" - -#: describe.c:3432 +#: describe.c:3477 msgid "List of relations" msgstr "Lista delle relazioni" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3514 msgid "Trusted" msgstr "Fidato" -#: describe.c:3477 -msgid "Internal Language" +#: describe.c:3522 +msgid "Internal language" msgstr "Linguaggio interno" -#: describe.c:3478 -msgid "Call Handler" -msgstr "Gestore Chiamate" +#: describe.c:3523 +msgid "Call handler" +msgstr "Handler di chiamata" -#: describe.c:3479 describe.c:4603 +#: describe.c:3524 describe.c:4662 msgid "Validator" msgstr "Validatore" -#: describe.c:3482 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Handler Inline" +#: describe.c:3527 +msgid "Inline handler" +msgstr "Handler inline" -#: describe.c:3510 +#: describe.c:3555 msgid "List of languages" msgstr "Lista dei linguaggi" -#: describe.c:3555 +#: describe.c:3600 msgid "Check" msgstr "Controllo" -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3642 msgid "List of domains" msgstr "Lista dei domini" -#: describe.c:3631 +#: describe.c:3676 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: describe.c:3632 +#: describe.c:3677 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: describe.c:3633 describe.c:3782 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: describe.c:3633 describe.c:3784 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3679 msgid "Default?" msgstr "Predefinito?" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:3716 msgid "List of conversions" msgstr "Lista delle conversioni" -#: describe.c:3710 +#: describe.c:3755 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3757 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:3758 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3759 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3715 +#: describe.c:3760 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: describe.c:3716 describe.c:5264 +#: describe.c:3761 describe.c:5343 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: describe.c:3717 +#: describe.c:3762 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3718 +#: describe.c:3763 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: describe.c:3737 +#: describe.c:3782 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista di trigger di evento" -#: describe.c:3779 +#: describe.c:3824 msgid "Source type" msgstr "Tipo di partenza" -#: describe.c:3780 +#: describe.c:3825 msgid "Target type" msgstr "Tipo di arrivo" -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3828 msgid "in assignment" msgstr "in assegnazione" -#: describe.c:3785 +#: describe.c:3830 msgid "Implicit?" msgstr "Implicito?" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3881 msgid "List of casts" msgstr "Lista delle conversioni di tipo" -#: describe.c:3864 +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n" -#: describe.c:3885 +#: describe.c:3930 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:3920 +#: describe.c:3965 msgid "List of collations" msgstr "Lista degli ordinamenti" -#: describe.c:3979 +#: describe.c:4024 msgid "List of schemas" msgstr "Lista degli schemi" -#: describe.c:4004 describe.c:4242 describe.c:4313 describe.c:4384 +#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n" -#: describe.c:4039 +#: describe.c:4084 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4129 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" +msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" -#: describe.c:4157 +#: describe.c:4132 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo.\n" + +#: describe.c:4207 msgid "Start parse" msgstr "Inizio analisi" -#: describe.c:4158 +#: describe.c:4208 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: describe.c:4162 +#: describe.c:4212 msgid "Get next token" msgstr "Ottiene il token successivo" -#: describe.c:4164 +#: describe.c:4214 msgid "End parse" msgstr "Fine analisi" -#: describe.c:4166 +#: describe.c:4216 msgid "Get headline" msgstr "Ottiene intestazione" -#: describe.c:4168 +#: describe.c:4218 msgid "Get token types" msgstr "Ottieni i tipi token" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4229 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\"" -#: describe.c:4180 +#: describe.c:4232 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:4199 +#: describe.c:4251 msgid "Token name" msgstr "Nome token" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4262 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:4212 +#: describe.c:4265 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\"" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4319 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4320 msgid "Init options" msgstr "Opzioni iniziali:" -#: describe.c:4288 +#: describe.c:4342 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4385 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4386 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4359 +#: describe.c:4413 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4473 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" -#: describe.c:4463 +#: describe.c:4519 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4522 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo.\n" + +#: describe.c:4588 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4530 +#: describe.c:4589 msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" -#: describe.c:4541 +#: describe.c:4600 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\"" -#: describe.c:4544 +#: describe.c:4603 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:4548 +#: describe.c:4607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1907,7 +1934,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:4551 +#: describe.c:4610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1916,134 +1943,148 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore: \"%s\"" -#: describe.c:4585 +#: describe.c:4644 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" -#: describe.c:4643 +#: describe.c:4702 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni" -#: describe.c:4668 +#: describe.c:4727 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n" -#: describe.c:4681 +#: describe.c:4740 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper per dati esterni" -#: describe.c:4699 describe.c:4904 +#: describe.c:4758 describe.c:4963 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: describe.c:4725 +#: describe.c:4784 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista dei server esterni" -#: describe.c:4750 +#: describe.c:4809 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n" -#: describe.c:4760 describe.c:4824 +#: describe.c:4819 describe.c:4883 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:4820 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: describe.c:4786 +#: describe.c:4845 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista delle mappature degli utenti" -#: describe.c:4811 +#: describe.c:4870 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n" -#: describe.c:4864 +#: describe.c:4923 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista delle tabelle esterne" -#: describe.c:4889 describe.c:4946 +#: describe.c:4948 describe.c:5005 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n" -#: describe.c:4921 +#: describe.c:4980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista delle estensioni installate" -#: describe.c:4974 +#: describe.c:5033 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5036 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n" -#: describe.c:5021 -msgid "Object Description" -msgstr "Descrizione Oggetto" +#: describe.c:5080 +msgid "Object description" +msgstr "Descrizione dell'oggetto" -#: describe.c:5030 +#: describe.c:5090 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\"" -#: describe.c:5057 describe.c:5120 +#: describe.c:5119 describe.c:5185 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n" -#: describe.c:5073 describe.c:5165 +#: describe.c:5136 describe.c:5248 +msgid "All tables" +msgstr "Tutte le tabelle" + +#: describe.c:5137 describe.c:5249 msgid "Inserts" msgstr "Inserimenti" -#: describe.c:5074 describe.c:5166 +#: describe.c:5138 describe.c:5250 msgid "Updates" msgstr "Modifiche" -#: describe.c:5075 describe.c:5167 +#: describe.c:5139 describe.c:5251 msgid "Deletes" msgstr "Cancellazioni" -#: describe.c:5092 +#: describe.c:5156 msgid "List of publications" msgstr "Lista delle pubblicazioni" -#: describe.c:5162 +#: describe.c:5217 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\".\n" + +#: describe.c:5220 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione.\n" + +#: describe.c:5244 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Pubblicazione %s" -#: describe.c:5207 +#: describe.c:5284 msgid "Tables:" msgstr "Tabelle:" -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5328 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n" -#: describe.c:5265 +#: describe.c:5344 msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" -#: describe.c:5272 +#: describe.c:5351 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit sincrono" -#: describe.c:5273 +#: describe.c:5352 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5295 +#: describe.c:5374 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista di sottoscrizioni" @@ -2061,7 +2102,7 @@ msgstr "" "psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 +#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" @@ -2373,21 +2414,21 @@ msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di Pos #: help.c:174 #, c-format +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLONNE] esegui la query e mostra il risultato in crosstab\n" + +#: help.c:175 +#, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose mostra il messaggio di errore più recente alla massima loquacità\n" -#: help.c:175 +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n" " ad una |pipe)\n" -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] come \\g, ma forza un modo di output espanso\n" - #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" @@ -2400,13 +2441,13 @@ msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una va #: help.c:179 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q esci da psql\n" +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] come \\g, ma forza un modo di output espanso\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLONNE] esegui la query e mostra il risultato in crosstab\n" +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q esci da psql\n" #: help.c:181 #, c-format @@ -2602,151 +2643,151 @@ msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati #: help.c:230 #, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n" - -#: help.c:231 -#, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n" +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n" + #: help.c:232 #, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" + +#: help.c:233 +#, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n" -#: help.c:234 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n" -#: help.c:240 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n" -#: help.c:241 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n" " o sequenza\n" -#: help.c:250 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MODELLO] elenca le pubblicazioni di replica\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MODELLO] elenca le sottoscrizioni di replica\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n" -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" - #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" @@ -2810,40 +2851,44 @@ msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (NOME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:277 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n" -#: help.c:279 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di
, se non\n" " specificato allora annullali\n" -#: help.c:280 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connessione\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2852,7 +2897,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2861,78 +2906,78 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n" -#: help.c:292 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n" - #: help.c:294 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n" -#: help.c:297 +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n" + +#: help.c:296 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n" + +#: help.c:299 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema operativo\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n" -#: help.c:300 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n" " interattiva\n" -#: help.c:305 +#: help.c:307 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabili\n" -#: help.c:306 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n" -#: help.c:307 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n" " se non sono specificati parametri\n" -#: help.c:308 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n" -#: help.c:311 +#: help.c:313 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Object\n" -#: help.c:312 +#: help.c:314 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2945,7 +2990,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2954,12 +2999,12 @@ msgstr "" "Lista delle variabili speciali\n" "\n" -#: help.c:341 +#: help.c:343 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variabili psql:\n" -#: help.c:343 +#: help.c:345 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2970,12 +3015,12 @@ msgstr "" " oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n" "\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr " AUTOCOMMIT se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n" -#: help.c:346 +#: help.c:348 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -2984,12 +3029,12 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME il nome del database attualmente connesso\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -2998,7 +3043,7 @@ msgstr "" " ECHO controlla quale input è scritto su stardard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:351 +#: help.c:353 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3007,12 +3052,12 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n" " se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n" -#: help.c:353 +#: help.c:355 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING codifica del set di caratteri del client corrente\n" -#: help.c:354 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" @@ -3021,97 +3066,122 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare pr volta\n" " (default: 0=tutte)\n" -#: help.c:356 +#: help.c:358 #, c-format msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:359 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n" -#: help.c:358 +#: help.c:360 #, c-format msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n" -#: help.c:359 +#: help.c:361 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST l'host del server del database attualmente connesso\n" -#: help.c:360 +#: help.c:362 #, c-format msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr " IGNOREEOF numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n" -#: help.c:361 +#: help.c:363 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID valore dell'ultimo OID interessato\n" -#: help.c:362 +#: help.c:364 #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di salvataggio impliciti)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:365 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP termina l'esecuzione batch dopo un errore\n" -#: help.c:364 +#: help.c:366 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT porta del server attualmente connesso\n" -#: help.c:365 +#: help.c:367 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 specifica il prompt psql standard\n" -#: help.c:366 +#: help.c:368 #, c-format msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr " PROMPT2 specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga precedente\n" -#: help.c:367 +#: help.c:369 #, c-format msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:368 +#: help.c:370 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n" -#: help.c:369 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NAME versione del server (stringa breve)\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NUM versione del server (formato numerico)\n" + +#: help.c:373 #, c-format msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr " SHOW_CONTEXT controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never, errors, always]\n" -#: help.c:370 +#: help.c:374 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:375 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER l'utente database attualmente connesso\n" -#: help.c:373 +#: help.c:377 #, c-format msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr " VERBOSITY controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +msgstr " VERSION versione di psql (stringa estesa)\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +msgstr " VERSION_NAME versione di psql (strina breve)\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgstr " VERSION_NUM versione di psql (formato numerico)\n" + +#: help.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3120,7 +3190,7 @@ msgstr "" "\n" "Impostazioni di visualizzazione:\n" -#: help.c:377 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3131,52 +3201,52 @@ msgstr "" " oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:379 +#: help.c:386 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border stile bordo (numero)\n" -#: help.c:380 +#: help.c:387 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns larghezza destinazione per il formato wrapped\n" -#: help.c:381 +#: help.c:388 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (o x) output espanso [on, off, auto]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:389 #, c-format msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr " fieldsep separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n" -#: help.c:383 +#: help.c:390 #, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" -#: help.c:384 +#: help.c:391 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:392 #, c-format msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:386 +#: help.c:393 #, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:387 +#: help.c:394 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n" -#: help.c:388 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" @@ -3185,22 +3255,22 @@ msgstr "" " numericlocale abilita o disabilita i caratteri specifici per il locale per separare\n" " i gruppi di cifre [on, off]\n" -#: help.c:390 +#: help.c:397 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n" -#: help.c:391 +#: help.c:398 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separatore di record (riga) per l'output non allineato\n" -#: help.c:392 +#: help.c:399 #, c-format msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " recordsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" -#: help.c:393 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" @@ -3210,17 +3280,17 @@ msgstr "" " larghezza colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra\n" " in formato latex-longtable\n" -#: help.c:395 +#: help.c:402 #, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" msgstr " title imposta il titolo della tabella per ogni tabella stampata in seguto\n" -#: help.c:396 +#: help.c:403 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only se impostato, mostra solo i dati della tabella\n" -#: help.c:397 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3233,7 +3303,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n" -#: help.c:402 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3242,7 +3312,7 @@ msgstr "" "\n" "Variabili d'ambiente:\n" -#: help.c:406 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3253,7 +3323,7 @@ msgstr "" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:408 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3266,52 +3336,52 @@ msgstr "" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:411 +#: help.c:418 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS numero di colonne per il formato wrapped\n" -#: help.c:412 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER nome del programma di paginazione esterno\n" -#: help.c:413 +#: help.c:420 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME come il parametro di connessione application_name\n" -#: help.c:414 +#: help.c:421 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE come il parametro di connessione dbname\n" -#: help.c:415 +#: help.c:422 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST come il parametro di connessione host\n" -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n" - -#: help.c:418 +#: help.c:423 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD password di connessione (uso non raccomandato)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:424 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nome del file delle password\n" -#: help.c:420 +#: help.c:425 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n" + +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3320,7 +3390,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n" -#: help.c:422 +#: help.c:429 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3329,31 +3399,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n" -#: help.c:424 +#: help.c:431 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY posizione alternativa del file della storia dei comandi\n" -#: help.c:425 +#: help.c:432 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n" -#: help.c:426 +#: help.c:433 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL shell usata dal comando \\!\n" -#: help.c:427 +#: help.c:434 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directory per i file temporanei\n" -#: help.c:470 +#: help.c:477 msgid "Available help:\n" msgstr "Aiuti disponibili:\n" -#: help.c:554 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3368,7 +3438,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:570 +#: help.c:577 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3502,34 +3572,34 @@ msgstr "%s: memoria esaurita\n" #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758 -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191 -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307 -#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2582 sql_help.c:2599 sql_help.c:2615 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2707 sql_help.c:2711 sql_help.c:2713 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2737 sql_help.c:2764 sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2820 sql_help.c:2864 sql_help.c:2878 -#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 -#: sql_help.c:2938 sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2982 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3014 sql_help.c:3024 sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3050 sql_help.c:3059 sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3084 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 -#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 -#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3190 sql_help.c:3198 sql_help.c:3215 -#: sql_help.c:3230 sql_help.c:3498 sql_help.c:3549 sql_help.c:3578 -#: sql_help.c:3586 sql_help.c:4009 sql_help.c:4057 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3803 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_aggregato" @@ -3540,7 +3610,7 @@ msgstr "signature_aggregato" #: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 #: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1409 msgid "new_name" msgstr "nuovo_nome" @@ -3549,86 +3619,87 @@ msgstr "nuovo_nome" #: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 #: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 #: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 msgid "new_owner" msgstr "nuovo_proprietario" #: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 #: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216 -#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1411 msgid "new_schema" msgstr "nuovo_schema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2880 sql_help.c:3824 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "dove signature_aggregato è:" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 #: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2881 sql_help.c:2884 -#: sql_help.c:2887 sql_help.c:2972 sql_help.c:3383 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3825 sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 #: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2882 sql_help.c:2885 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2973 sql_help.c:3810 sql_help.c:3826 -#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 msgid "argname" msgstr "nome_arg" #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 #: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2889 sql_help.c:2974 sql_help.c:3811 -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966 -#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2584 sql_help.c:2765 sql_help.c:2787 -#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 msgid "option" msgstr "opzione" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 msgid "where option can be:" msgstr "dove opzione può essere:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 msgid "allowconn" msgstr "permetti_conn" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 msgid "connlimit" msgstr "limite_conn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 msgid "istemplate" msgstr "è_template" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1146 msgid "new_tablespace" msgstr "nuovo_tablespace" #: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3603 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametro_config" @@ -3636,13 +3707,13 @@ msgstr "parametro_config" #: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 #: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2519 sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2585 sql_help.c:2788 sql_help.c:3418 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 msgid "value" msgstr "valore" @@ -3650,9 +3721,9 @@ msgstr "valore" msgid "target_role" msgstr "ruolo_destinazione" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3372 sql_help.c:3386 sql_help.c:3392 -#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3705 sql_help.c:3719 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 msgid "schema_name" msgstr "nome_schema" @@ -3667,33 +3738,33 @@ msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" #: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 #: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 #: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2770 sql_help.c:2771 sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2774 sql_help.c:3399 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3401 sql_help.c:3699 sql_help.c:3703 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:4027 msgid "role_name" msgstr "nome_ruolo" #: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2453 sql_help.c:2465 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:3449 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3884 -#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3894 sql_help.c:3935 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3979 sql_help.c:3984 -#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4124 sql_help.c:4133 sql_help.c:4174 -#: sql_help.c:4175 sql_help.c:4176 sql_help.c:4177 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:4261 -#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4327 sql_help.c:4368 -#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4371 sql_help.c:4372 -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 msgid "expression" msgstr "espressione" @@ -3703,9 +3774,9 @@ msgstr "vincolo_di_dominio" #: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 #: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2485 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3469 msgid "constraint_name" msgstr "nome_vincolo" @@ -3729,73 +3800,73 @@ msgstr "dove oggetto_membro è:" #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 #: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 #: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 #: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3799 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:3830 msgid "object_name" msgstr "nome_oggetto" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 msgid "aggregate_name" msgstr "nome_aggregato" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 msgid "source_type" msgstr "tipo_sorgente" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 msgid "target_type" msgstr "tipo_destinazione" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 msgid "function_name" msgstr "nome_funzione" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 msgid "operator_name" msgstr "nome_operatore" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 msgid "left_type" msgstr "tipo_sx" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 msgid "right_type" msgstr "tipo_dx" #: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 #: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:3025 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 msgid "index_method" msgstr "metodo_indice" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2628 sql_help.c:3172 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3737 msgid "type_name" msgstr "nome_di_tipo" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2855 sql_help.c:3173 sql_help.c:3388 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguaggio" @@ -3803,38 +3874,39 @@ msgstr "nome_linguaggio" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "e signature_aggregato è:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 msgid "handler_function" msgstr "funzione_handler" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 msgid "validator_function" msgstr "funzione_validazione" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2494 sql_help.c:2510 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2516 msgid "action" msgstr "azione" #: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 #: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649 sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2473 sql_help.c:2477 sql_help.c:2498 -#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2507 sql_help.c:2522 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2800 sql_help.c:3367 sql_help.c:3368 -#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3467 -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3701 sql_help.c:3801 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 -#: sql_help.c:4246 sql_help.c:4249 sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4237 sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 msgid "column_name" msgstr "nome_colonna" @@ -3842,26 +3914,27 @@ msgstr "nome_colonna" msgid "new_column_name" msgstr "nuovo_nome_colonna" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1312 msgid "where action is one of:" msgstr "dove azione è una di:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876 sql_help.c:1965 -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2445 sql_help.c:2709 -#: sql_help.c:3550 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3558 msgid "data_type" msgstr "tipo_di_dato" #: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2710 sql_help.c:2716 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 msgid "collation" msgstr "ordinamento" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2462 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 msgid "column_constraint" msgstr "vincolo_di_colonna" @@ -3874,50 +3947,51 @@ msgstr "intero" msgid "attribute_option" msgstr "opzione_attributo" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 msgid "table_constraint" msgstr "vincoli_di_tabella" #: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 msgid "trigger_name" msgstr "nome_trigger" #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2451 sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 msgid "parent_table" msgstr "tabella_padre" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1912 msgid "extension_name" msgstr "nome_estensione" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 msgid "execution_cost" msgstr "costo_di_esecuzione" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 msgid "result_rows" msgstr "righe_risultato" #: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 #: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3373 sql_help.c:3375 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 -#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 msgid "role_specification" msgstr "specifica_ruolo" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2785 sql_help.c:3206 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 msgid "user_name" msgstr "nome_utente" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:3406 msgid "where role_specification can be:" msgstr "dove specifica_ruolo può essere:" @@ -3925,116 +3999,117 @@ msgstr "dove specifica_ruolo può essere:" msgid "group_name" msgstr "nome_gruppo" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2554 sql_help.c:3394 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" #: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2481 sql_help.c:2518 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 msgid "storage_parameter" msgstr "parametro_di_memorizzazione" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" #: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1465 msgid "index_name" msgstr "nome_indice" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 msgid "strategy_number" msgstr "strategia_num" #: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 -#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_famiglia_sort" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 msgid "support_number" msgstr "num_supporto" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2631 -#: sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2641 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argomento" #: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 #: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314 -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2443 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2657 sql_help.c:2834 sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3076 sql_help.c:3182 sql_help.c:3364 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3446 sql_help.c:3697 sql_help.c:3702 -#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3899 sql_help.c:3901 sql_help.c:3950 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4189 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4334 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 msgid "table_name" msgstr "nome_tabella" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 msgid "using_expression" msgstr "espressione_using" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 msgid "check_expression" msgstr "espressione_check" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 msgid "publication_parameter" msgstr "parametro_pubblicazione" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2776 msgid "password" msgstr "password" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2777 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3715 msgid "database_name" msgstr "nome_database" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 msgid "minvalue" msgstr "valoremin" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 msgid "maxvalue" msgstr "valoremax" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3897 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4265 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 msgid "start" msgstr "inizio" @@ -4042,23 +4117,27 @@ msgstr "inizio" msgid "restart" msgstr "riavvio" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 msgid "publication_name" msgstr "nome_pubblicazione" -#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:981 +msgid "set_publication_option" +msgstr "opzione_set_publication" + +#: sql_help.c:984 msgid "refresh_option" msgstr "opzione_refresh" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 msgid "subscription_parameter" msgstr "parametro_sottoscrizione" @@ -4066,11 +4145,11 @@ msgstr "parametro_sottoscrizione" msgid "partition_name" msgstr "nome_partizione" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 msgid "partition_bound_spec" msgstr "specifica_margine_partizione" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 msgid "sequence_options" msgstr "opzioni_sequenza" @@ -4090,7 +4169,7 @@ msgstr "nome_regola_di_riscrittura" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:" -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 msgid "tablespace_option" msgstr "opzione_tablespace" @@ -4111,7 +4190,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nuovo_dizionario" #: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2716 msgid "attribute_name" msgstr "nome_attributo" @@ -4131,1494 +4210,1498 @@ msgstr "valore_enum_vicino" msgid "existing_enum_value" msgstr "valore_enum_esistente" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2786 sql_help.c:3207 sql_help.c:3380 sql_help.c:3415 -#: sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3721 msgid "server_name" msgstr "nome_server" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 msgid "view_option_name" msgstr "nome_opzione_vista" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 msgid "view_option_value" msgstr "valore_opzione_vista" -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 msgid "transaction_mode" msgstr "modalità_transazione" -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4048 sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "dove modalità_transazione è una di:" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1528 msgid "relation_name" msgstr "nome_relazione" -#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3376 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 msgid "domain_name" msgstr "nome_dominio" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1555 msgid "policy_name" msgstr "nome_regola" -#: sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1560 msgid "rule_name" msgstr "nome_ruolo" -#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1579 msgid "text" msgstr "testo" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3559 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 msgid "transaction_id" msgstr "id_transazione" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 msgid "filename" msgstr "nome_file" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2271 msgid "command" msgstr "comando" -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2543 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:3450 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 msgid "query" msgstr "query" -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 msgid "where option can be one of:" msgstr "dove opzione può essere una di:" -#: sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 msgid "format_name" msgstr "nome_formato" -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3254 -#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3257 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3267 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1644 +#: sql_help.c:1648 msgid "delimiter_character" msgstr "carattere_delimitatore" -#: sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1649 msgid "null_string" msgstr "stringa_nulla" -#: sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1651 msgid "quote_character" msgstr "carattere_virgolette" -#: sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1652 msgid "escape_character" msgstr "carattere_di_escape" -#: sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1656 msgid "encoding_name" msgstr "nome_codifica" -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_metodo_accesso" -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 msgid "arg_data_type" msgstr "topo_dato_argomento" -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760 +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 msgid "sfunc" msgstr "sfunz" -#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_dato_stato" -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 msgid "state_data_size" msgstr "dimensione_dato_stato" -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 msgid "ffunc" msgstr "ffunz" -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 msgid "combinefunc" msgstr "funz_combine" -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 msgid "serialfunc" msgstr "funz_serial" -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 msgid "deserialfunc" msgstr "funz_deserial" -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 msgid "initial_condition" msgstr "condizione_iniziale" -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 msgid "msfunc" msgstr "msfunz" -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunz" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_dato_mstato" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 msgid "mstate_data_size" msgstr "tipo_dato_mstato" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 msgid "mffunc" msgstr "mffunz" -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 msgid "minitial_condition" msgstr "condizione_minima" -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 msgid "sort_operator" msgstr "operatore_di_ordinamento" -#: sql_help.c:1757 +#: sql_help.c:1761 msgid "or the old syntax" msgstr "o la vecchia sintassi" -#: sql_help.c:1759 +#: sql_help.c:1763 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1819 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 msgid "version" msgstr "versione" -#: sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1825 msgid "existing_collation" msgstr "ordinamento_esistente" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1835 msgid "source_encoding" msgstr "codifica_origine" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1836 msgid "dest_encoding" msgstr "codifica_destinazione" -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 msgid "template" msgstr "template" -#: sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1857 msgid "encoding" msgstr "codifica" -#: sql_help.c:1879 +#: sql_help.c:1883 msgid "constraint" msgstr "vincolo" -#: sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1884 msgid "where constraint is:" msgstr "dove vincolo di è:" -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1899 msgid "filter_variable" msgstr "valiabile_filtro" -#: sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1915 msgid "old_version" msgstr "vecchia_versione" -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 msgid "where column_constraint is:" msgstr "dove vincolo_di_colonna è:" -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 msgid "default_expr" msgstr "expr_default" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 msgid "and table_constraint is:" msgstr "e vincolo_di_tabella è:" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2024 msgid "rettype" msgstr "tipo_ritorno" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2026 msgid "column_type" msgstr "tipo_colonna" -#: sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2034 msgid "definition" msgstr "definizione" -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2035 msgid "obj_file" msgstr "file_obj" -#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2036 msgid "link_symbol" msgstr "simbolo_link" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2037 msgid "attribute" msgstr "attributo" -#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2085 msgid "method" msgstr "metodo" -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:3459 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 msgid "opclass" msgstr "classe_op" -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 msgid "predicate" msgstr "predicato" -#: sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2105 msgid "call_handler" msgstr "handler_chiamata" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2106 msgid "inline_handler" msgstr "handler_inline" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2107 msgid "valfunction" msgstr "funzione_valid" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2143 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2144 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2162 msgid "family_name" msgstr "nome_famiglia" -#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2173 msgid "storage_type" msgstr "tipo_memorizzazione" -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2660 sql_help.c:2837 sql_help.c:3469 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3890 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4129 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 msgid "condition" msgstr "condizione" -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 msgid "where event can be one of:" msgstr "dove evento può essere uno di:" -#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 msgid "schema_element" msgstr "elemento_di_schema" -#: sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2330 msgid "server_type" msgstr "tipo_di_server" -#: sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:2331 msgid "server_version" msgstr "versione_server" -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3378 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2345 msgid "statistics_name" msgstr "nome_statistica" -#: sql_help.c:2342 -msgid "statistic_type" +#: sql_help.c:2346 +msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_statistica" -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2360 msgid "subscription_name" msgstr "nome_sottoscrizione" -#: sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2454 msgid "source_table" msgstr "tabella_origine" -#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2455 msgid "like_option" msgstr "opzioni_di_like" -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 -#: sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2510 msgid "index_parameters" msgstr "parametri_di_indice" -#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 msgid "reftable" msgstr "tabella_ref" -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 msgid "refcolumn" msgstr "colonna_ref" -#: sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2508 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_di_esclusione" -#: sql_help.c:2504 sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 -#: sql_help.c:4263 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 msgid "operator" msgstr "operatore" -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2517 msgid "and like_option is:" msgstr "e opzione_like è:" -#: sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2518 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "e specifica_margine_partizione è:" -#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516 -msgid "bound_literal" -msgstr "letterale_limite" +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +msgid "numeric_literal" +msgstr "letterale_numerico" -#: sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 +msgid "string_literal" +msgstr "letterale_stringa" + +#: sql_help.c:2525 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:" -#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2529 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:" -#: sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:2564 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:2578 msgid "parser_name" msgstr "nome_parser" -#: sql_help.c:2571 +#: sql_help.c:2579 msgid "source_config" msgstr "config_origine" -#: sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:2608 msgid "start_function" msgstr "funzione_inizio" -#: sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:2609 msgid "gettoken_function" msgstr "funzione_gettoken" -#: sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:2610 msgid "end_function" msgstr "funzione_fine" -#: sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2611 msgid "lextypes_function" msgstr "funzione_lextypes" -#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2612 msgid "headline_function" msgstr "funzione_headline" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2624 msgid "init_function" msgstr "funzione_init" -#: sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2625 msgid "lexize_function" msgstr "funzione_lexize" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2638 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nome_funzione_from_sql" -#: sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2640 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nome_funzione_to_sql" -#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2666 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabella_referenziata" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2667 msgid "transition_relation_name" msgstr "nome_tabella_transizione" -#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2670 msgid "arguments" msgstr "argomenti" -#: sql_help.c:2712 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 msgid "label" msgstr "etichetta" -#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2722 msgid "subtype" msgstr "sottotipo" -#: sql_help.c:2715 +#: sql_help.c:2723 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operatore_sottotipo" -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2725 msgid "canonical_function" msgstr "funzione_canonica" -#: sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:2726 msgid "subtype_diff_function" msgstr "funzione_diff_sottotipo" -#: sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2728 msgid "input_function" msgstr "funzione_input" -#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2729 msgid "output_function" msgstr "funzione_output" -#: sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2730 msgid "receive_function" msgstr "funzione_receive" -#: sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:2731 msgid "send_function" msgstr "funzione_send" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2732 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "funzione_input_modificatore_tipo" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2733 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "funzione_output_modificatore_tipo" -#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2734 msgid "analyze_function" msgstr "funzione_analyze" -#: sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2735 msgid "internallength" msgstr "lunghezza_interna" -#: sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2736 msgid "alignment" msgstr "allineamento" -#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2737 msgid "storage" msgstr "memorizzazione" -#: sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2738 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" -#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2739 msgid "category" msgstr "categoria" -#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2740 msgid "preferred" msgstr "preferito" -#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2741 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2742 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:2743 msgid "delimiter" msgstr "delimitatore" -#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2744 msgid "collatable" msgstr "ordinabile" -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:3445 sql_help.c:3883 sql_help.c:3972 -#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4222 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 msgid "with_query" msgstr "query_with" -#: sql_help.c:2835 sql_help.c:3447 sql_help.c:3902 sql_help.c:3908 -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4150 sql_help.c:4154 -#: sql_help.c:4158 sql_help.c:4166 sql_help.c:4224 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4341 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 -#: sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4368 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2844 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2838 sql_help.c:3285 sql_help.c:3526 sql_help.c:4233 +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursore" -#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3453 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 msgid "output_expression" msgstr "espressione_output" -#: sql_help.c:2840 sql_help.c:3454 sql_help.c:3886 sql_help.c:3975 -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4235 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 msgid "output_name" msgstr "nome_output" -#: sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2864 msgid "code" msgstr "codice" -#: sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3239 msgid "parameter" msgstr "parametro" -#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 msgid "statement" msgstr "istruzione" -#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 msgid "direction" msgstr "direzione" -#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:" -#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3288 sql_help.c:3289 sql_help.c:3290 -#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3528 sql_help.c:3529 sql_help.c:3530 -#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3532 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4266 sql_help.c:4329 sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 msgid "count" msgstr "conteggio" -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3704 +#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequenza" -#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 msgid "arg_name" msgstr "nome_arg" -#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3413 +#: sql_help.c:3421 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:3424 msgid "local_schema" msgstr "schema_locale" -#: sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3459 msgid "conflict_target" msgstr "target_conflitto" -#: sql_help.c:3452 +#: sql_help.c:3460 msgid "conflict_action" msgstr "azione_conflitto" -#: sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3463 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:" -#: sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3464 msgid "index_column_name" msgstr "nome_colonna_indice" -#: sql_help.c:3457 +#: sql_help.c:3465 msgid "index_expression" msgstr "espressione_indice" -#: sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:3468 msgid "index_predicate" msgstr "indice_predicato" -#: sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:3470 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "e azione_conflitto è una di:" -#: sql_help.c:3468 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3540 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 msgid "channel" msgstr "canale" -#: sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3507 msgid "lockmode" msgstr "modalità_lock" -#: sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3508 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "dove modalità_lock è una di:" -#: sql_help.c:3541 +#: sql_help.c:3549 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:3576 msgid "old_role" msgstr "vecchio_ruolo" -#: sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3577 msgid "new_role" msgstr "nuovo_ruolo" -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3755 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_punto_salvataggio" -#: sql_help.c:3887 sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4168 sql_help.c:4170 sql_help.c:4320 -#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 msgid "from_item" msgstr "elemento_from" -#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3941 sql_help.c:4128 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_raggruppante" -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3981 sql_help.c:4130 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 msgid "window_name" msgstr "nome_finestra" -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3982 sql_help.c:4131 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 msgid "window_definition" msgstr "definizione_finestra" -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3907 sql_help.c:3945 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4146 sql_help.c:4184 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "dove from_item può essere uno di:" -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3912 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 sql_help.c:4151 -#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4167 sql_help.c:4336 sql_help.c:4342 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4349 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonna" -#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 msgid "sampling_method" msgstr "metodo_di_campionamento" -#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3914 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4144 sql_help.c:4153 sql_help.c:4157 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 sql_help.c:4338 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4355 sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 msgid "argument" msgstr "argomento" -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4145 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 msgid "seed" msgstr "seme" -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3943 sql_help.c:4149 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 msgid "with_query_name" msgstr "nome_query_with" -#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3923 sql_help.c:3926 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 sql_help.c:4353 sql_help.c:4356 -#: sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4367 msgid "column_definition" msgstr "definizione_colonna" -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4169 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 msgid "join_type" msgstr "tipo_join" -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4171 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 msgid "join_condition" msgstr "condizione_join" -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4172 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 msgid "join_column" msgstr "colonna_join" -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:" -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 msgid "and with_query is:" msgstr "e with_query è:" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 msgid "values" msgstr "valori" -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4186 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4188 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:3984 msgid "new_table" msgstr "nuova_tabella" -#: sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:4009 msgid "timezone" msgstr "timezone" -#: sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4054 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:4239 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:4262 +#: sql_help.c:4270 msgid "sort_expression" msgstr "espressione_ordinamento" -#: sql_help.c:4389 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 msgid "abort the current transaction" msgstr "annulla la transazione corrente" -#: sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:4402 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4407 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definizione di un ordinamento" -#: sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4412 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definizione di una conversione" -#: sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4417 msgid "change a database" msgstr "cambia un database" -#: sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:4422 msgid "define default access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso di default" -#: sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:4427 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definizione di un dominio" -#: sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4432 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento" -#: sql_help.c:4429 +#: sql_help.c:4437 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definizione di una estensione" -#: sql_help.c:4434 +#: sql_help.c:4442 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:4447 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4452 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definizione di una funzione" -#: sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4457 msgid "change role name or membership" msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza" -#: sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4462 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definizione di un indice" -#: sql_help.c:4459 +#: sql_help.c:4467 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4472 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definizione di un large object" -#: sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4477 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata" -#: sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4482 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definizione di un operatore" -#: sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:4487 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori" -#: sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4492 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori" -#: sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4497 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga" -#: sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4502 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definizione di una pubblicazione" -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 msgid "change a database role" msgstr "cambia un ruolo di database" -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4512 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definizione di una regola" -#: sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4517 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definizione di uno schema" -#: sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4522 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza" -#: sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:4527 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definizione di un server esterno" -#: sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:4532 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definizione di una statistica estesa" -#: sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4537 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definizione di una sottoscrizione" -#: sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:4542 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parametro di configurazione del server" -#: sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:4547 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definizione di una tabella" -#: sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:4552 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definizione di un tablespace" -#: sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4557 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:4554 +#: sql_help.c:4562 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4567 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4572 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:4577 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger" -#: sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4582 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato" -#: sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4592 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli" -#: sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4597 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definizione di una vista" -#: sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4602 msgid "collect statistics about a database" msgstr "raccogli statistiche sul database" -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 msgid "start a transaction block" msgstr "avvia un blocco di transazione" -#: sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4612 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forza un checkpoint del write-ahead log" -#: sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:4617 msgid "close a cursor" msgstr "chiudi un cursore" -#: sql_help.c:4614 +#: sql_help.c:4622 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice" -#: sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:4627 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 msgid "commit the current transaction" msgstr "rendi persistente la transazione corrente" -#: sql_help.c:4629 +#: sql_help.c:4637 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:4634 +#: sql_help.c:4642 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella" -#: sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:4647 msgid "define a new access method" msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso" -#: sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4652 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definisci una nuova funzione aggregata" -#: sql_help.c:4649 +#: sql_help.c:4657 msgid "define a new cast" msgstr "definisci una nuova conversione di tipi" -#: sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:4662 msgid "define a new collation" msgstr "definisci un nuovo ordinamento" -#: sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:4667 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definisci una nuova conversione di codifica" -#: sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4672 msgid "create a new database" msgstr "crea un nuovo database" -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4677 msgid "define a new domain" msgstr "definisci un nuovo dominio" -#: sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4682 msgid "define a new event trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger di evento" -#: sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4687 msgid "install an extension" msgstr "installa un'estensione" -#: sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4692 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4697 msgid "define a new foreign table" msgstr "definisci una nuova tabella esterna" -#: sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:4702 msgid "define a new function" msgstr "definisci una nuova funzione" -#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4744 sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 msgid "define a new database role" msgstr "definisci un nuovo ruolo database" -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4712 msgid "define a new index" msgstr "crea un nuovo indice" -#: sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4717 msgid "define a new procedural language" msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4722 msgid "define a new materialized view" msgstr "definisci una nuova vista materializzata" -#: sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4727 msgid "define a new operator" msgstr "definisci un nuovo operatore" -#: sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4732 msgid "define a new operator class" msgstr "definisci una nuova classe di operatori" -#: sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:4737 msgid "define a new operator family" msgstr "definisci una nuova famiglia operatore" -#: sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4742 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4747 msgid "define a new publication" msgstr "definisci una nuova pubblicazione" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4757 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4762 msgid "define a new schema" msgstr "crea un nuovo schema" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4767 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4772 msgid "define a new foreign server" msgstr "definisci un nuovo server esterno" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4777 msgid "define extended statistics" msgstr "definisci una statistica estesa" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4782 msgid "define a new subscription" msgstr "definisci una nuova sottoscrizione" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4787 msgid "define a new table" msgstr "crea una nuova tabella" -#: sql_help.c:4784 sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4797 msgid "define a new tablespace" msgstr "crea un nuovo tablespace" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4802 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4807 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4812 msgid "define a new text search parser" msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4817 msgid "define a new text search template" msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4822 msgid "define a new transform" msgstr "definisci una nuova trasformazione" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4827 msgid "define a new trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4832 msgid "define a new data type" msgstr "definisci un nuovo tipo di dato" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4842 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4847 msgid "define a new view" msgstr "definisci una nuova vista" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4852 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealloca una istruzione preparata" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4857 msgid "define a cursor" msgstr "definisci un cursore" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4862 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina le righe di una tabella" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4867 msgid "discard session state" msgstr "cancella lo stato della sessione" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4872 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "esegui un blocco di codice anonimo" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4877 msgid "remove an access method" msgstr "rimuovi un metodo di accesso" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4882 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una funzione aggregata" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4887 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversione di tipi" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4892 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordinamento" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4897 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversione" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4902 msgid "remove a database" msgstr "elimina un database" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4907 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4912 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un trigger di evento" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una estensione" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4922 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4927 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabella esterna" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4932 msgid "remove a function" msgstr "elimina una funzione" -#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4979 sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un ruolo di database" -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4942 msgid "remove an index" msgstr "elimina un indice" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4947 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4952 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializzata" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:4957 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operatore" -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:4962 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una classe di operatori" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:4967 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una famiglia operatore" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4972 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4977 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:4982 msgid "remove a publication" msgstr "rimuovi una pubblicazione" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:4992 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regola di riscrittura" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:4997 msgid "remove a schema" msgstr "elimina uno schema" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5002 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina una sequenza" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5007 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina una descrizione server esterno" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5012 msgid "remove extended statistics" msgstr "rimuovi una statistica estesa" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5017 msgid "remove a subscription" msgstr "rimuovi una sottoscrizione" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5022 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabella" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5027 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5032 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5037 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5042 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5047 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina un modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5052 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una trasformazione" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5057 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un trigger" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5062 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo di dato" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5072 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5077 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5087 msgid "execute a prepared statement" msgstr "esegui una istruzione preparata" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5092 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5097 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5102 msgid "define access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5107 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5112 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuove righe in una tabella" -#: sql_help.c:5109 +#: sql_help.c:5117 msgid "listen for a notification" msgstr "attendi l'arrivo di notifiche" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5122 msgid "load a shared library file" msgstr "carica un file di libreria condivisa" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5127 msgid "lock a table" msgstr "blocca una tabella" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5132 msgid "position a cursor" msgstr "posiziona un cursore" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5137 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notifica" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5142 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5147 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5157 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5162 msgid "rebuild indexes" msgstr "ricostruisci indici" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5167 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5172 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5177 msgid "remove access privileges" msgstr "elimina i privilegi di accesso" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5192 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5202 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto" -#: sql_help.c:5199 sql_help.c:5244 sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "estrai righe da una tabella o una vista" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5217 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifica un parametro di esecuzione" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5222 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5227 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5232 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5237 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5242 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5257 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "termina l'attesa di notifiche" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5267 msgid "update rows of a table" msgstr "modifica le righe di una tabella" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5272 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5277 msgid "compute a set of rows" msgstr "genera una sequenza di righe" -#: startup.c:184 +#: startup.c:187 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n" -#: startup.c:287 +#: startup.c:290 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: startup.c:394 +#: startup.c:397 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5627,27 +5710,27 @@ msgstr "" "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n" "\n" -#: startup.c:543 +#: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n" -#: startup.c:645 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: startup.c:662 +#: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" -#: startup.c:711 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" -#: tab-complete.c:4182 +#: tab-complete.c:4186 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5660,7 +5743,7 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un booleano\n" #: variables.c:176 diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 309fbbdf7a..34bd8a4e25 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -1,575 +1,656 @@ -# translation of psql. -# HOTTA Michihide , 2010. +# LANGUAGE message translation file for psql +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. +# Michihide Hotta , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4.2\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 18:55+0900\n" -"Last-Translator: KOIZUMI Satoru \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:40+0900\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした。: %s" +msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。" +msgstr "無効なバイナリ \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。" +msgstr "バイナリ \"%s\" を読み取ることができませんでした" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。" +msgstr "実行対象の \"%s\" が見つかりませんでした" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" に移動できませんでした: %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。" +msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み取ることができませんでした" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:276 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラー) \n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:276 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu" +msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "コマンドは実行形式ではありません" +msgstr "コマンドが実行形式ではありません" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。" +msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。" +msgstr "子プロセスが例外 0x%X で強制終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。" +msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。" +msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスが不明な状態%dにより終了しました。" +msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しました" -#: command.c:117 +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 行)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "割り込み\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n" + +#: command.c:223 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "\\%sコマンドは無効です。\\? でヘルプを参照してください。\n" +msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" -#: command.c:119 +#: command.c:225 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "\\%sは無効なコマンドです\n" +msgstr "\\%s は無効なコマンドです\n" -#: command.c:130 +#: command.c:243 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n" +msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました\n" -#: command.c:274 +#: command.c:295 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "\\%s コマンドは無視されます。現在の \\if ブロックを抜けるには \\endif または Ctrl-C を使用します。\n" + +#: command.c:553 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "ユーザID %ld のホームディレクトリを特定できません: %s\n" +msgstr "ユーザー ID %ld のホームディレクトリを取得できませんでした : %s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:571 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n" +msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "現在データベースには接続していません。\n" +msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:334 +#: command.c:621 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"でソケット\"%s\"経由のポート\"%s\"で接続しています。\n" +msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しています。\n" -#: command.c:337 +#: command.c:624 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"のデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"で接続しています\n" +msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" を介して接続しています。\n" -#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 +#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 #, c-format msgid "no query buffer\n" -msgstr "問い合わせバッファがありません。\n" +msgstr "問い合わせバッファがありません\n" -#: command.c:571 command.c:3035 +#: command.c:948 command.c:4784 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "無効な行番号です: %s\n" -#: command.c:602 +#: command.c:998 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は関数のソース編集をサポートしていません\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n" -#: command.c:682 +#: command.c:1073 command.c:1154 msgid "No changes" -msgstr "変更なし" +msgstr "変更されていません" -#: command.c:736 +#: command.c:1107 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n" + +#: command.c:1231 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: 符号化方式名が無効、または変換用プロシージャが見つかりません。\n" +msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n" -#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 -#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n" - -#: command.c:946 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "問い合わせバッファは空です。" - -#: command.c:956 -msgid "Enter new password: " -msgstr "新しいパスワード: " - -#: command.c:957 -msgid "Enter it again: " -msgstr "もう一度入力してください:" - -#: command.c:961 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "パスワードが一致しません。\n" - -#: command.c:979 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" - -#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: 変数を設定している時にエラー\n" - -#: command.c:1108 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" - -#: command.c:1120 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "ファイル\"%s\"に履歴を出力しました。\n" - -#: command.c:1185 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: 環境変数の名前には\"=\"を含められません\n" - -#: command.c:1227 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は関数ソースの表示をサポートしていません。\n" - -#: command.c:1233 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "関数名が必要です\n" - -#: command.c:1368 -msgid "Timing is on." -msgstr "タイミングは on です。" - -#: command.c:1370 -msgid "Timing is off." -msgstr "タイミングは off です。" - -#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2072 command.c:2075 command.c:2078 -#: command.c:2084 command.c:2086 command.c:2094 command.c:2104 command.c:2113 -#: command.c:2127 command.c:2144 command.c:2203 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:1530 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1556 startup.c:184 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " - -#: command.c:1561 startup.c:186 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "ユーザ %s のパスワード: " - -#: command.c:1608 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "データベース接続がありませんのですべての接続パラメータを指定しなければなりません\n" - -#: command.c:1725 command.c:3069 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 +#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 +#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1729 +#: command.c:1270 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: command.c:1273 +msgid "There is no previous error." +msgstr "直前のエラーはありません。" + +#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 +#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n" + +#: command.c:1575 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n" + +#: command.c:1580 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n" + +#: command.c:1644 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n" + +#: command.c:1649 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n" + +#: command.c:1689 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n" + +#: command.c:1844 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "問い合わせバッファは空です。" + +#: command.c:1866 +msgid "Enter new password: " +msgstr "新しいパスワードを入力してください: " + +#: command.c:1867 +msgid "Enter it again: " +msgstr "もう一度入力してください: " + +#: command.c:1871 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n" + +#: command.c:1970 +#, c-format +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n" + +#: command.c:2073 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" + +#: command.c:2095 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n" + +#: command.c:2182 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n" + +#: command.c:2238 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n" + +#: command.c:2245 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "関数名が必要です。\n" + +#: command.c:2332 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n" + +#: command.c:2339 +#, c-format +msgid "view name is required\n" +msgstr "ビュー名が必要です\n" + +#: command.c:2462 +msgid "Timing is on." +msgstr "タイミングは on です。" + +#: command.c:2464 +msgid "Timing is off." +msgstr "タイミングは off です。" + +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 +#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 +#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 +#: psqlscanslash.l:782 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:2961 startup.c:205 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: command.c:2966 startup.c:207 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "ユーザー %s のパスワード: " + +#: command.c:3016 +#, c-format +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません\n" + +#: command.c:3173 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "以前の接続は保持されています。\n" -#: command.c:1733 +#: command.c:3177 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1766 +#: command.c:3213 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "ポート\"%4$s\"のソケット\"%3$s\"経由でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n" +msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n" -#: command.c:1769 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n" +msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n" -#: command.c:1773 +#: command.c:3220 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "データベース \"%s\" にユーザ\"%s\"として接続しました。\n" +msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n" -#: command.c:1807 +#: command.c:3253 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n" +msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" -#: command.c:1815 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"注意: %s メジャーバージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n" +"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:1845 +#: command.c:3298 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" -msgstr "SSL接続(プロトコル: %s, 暗号化方式: %s, ビット長: %d, 圧縮: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:1847 help.c:46 +#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:1847 help.c:46 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:1856 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n" - -#: command.c:1877 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と\n" -" 異なるため、8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。\n" -" 詳細は psql リファレンスマニュアルの \"Notes for Windows users\"\n" -" (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n" -"\n" +"警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と異なるため、\n" +" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレンスマニュアルの\n" +" \"Notes for Windows users\"(Windowsユーザ向けの注意)を参照してください。\n" -#: command.c:1961 +#: command.c:3426 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "行番号を指定するためにはPSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG変数を設定しなければなりません\n" +msgstr "環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n" -#: command.c:1990 +#: command.c:3455 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" -#: command.c:1992 +#: command.c:3457 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" -#: command.c:2030 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "一時ディレクトリに移動できません: %s\n" +msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n" -#: command.c:2057 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n" +msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n" -#: command.c:2325 +#: command.c:3796 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms です。\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms です。\n" -#: command.c:2344 +#: command.c:3814 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" +msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" -#: command.c:2490 command.c:2641 +#: command.c:3829 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n" + +#: command.c:3844 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n" + +#: command.c:3859 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n" + +#: command.c:4024 command.c:4203 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" -#: command.c:2508 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n" +msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:2514 +#: command.c:4048 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "対象幅はセットされていません。\n" +msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:2516 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "対象幅は%dです。\n" +msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:2523 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:2525 +#: command.c:4059 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "拡張表示が自動的に使用されます\n" +msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:2527 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:2534 command.c:2542 +#: command.c:4068 command.c:4076 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:2536 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:2549 +#: command.c:4083 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "デフォルトのフッタは on です。\n" +msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:2551 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "デフォルトのフッタは off です。\n" +msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:2557 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "出力フォーマットは %s です。\n" +msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:2563 +#: command.c:4097 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n" +msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:2570 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" -#: command.c:2578 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "「数値出力のロケール調整」は on です。\n" +msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:2580 +#: command.c:4114 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。\n" +msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:2587 +#: command.c:4121 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。\n" +msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:2589 +#: command.c:4123 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "常にページャが使われます。\n" +msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:2591 +#: command.c:4125 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "「ページャを使う」は off です。\n" +msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:2598 command.c:2608 +#: command.c:4131 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" + +#: command.c:4141 command.c:4151 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "レコード区切り文字はゼロバイトです。\n" +msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:2600 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字は です。\n" -#: command.c:2602 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n" +msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n" -#: command.c:2615 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n" +msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n" -#: command.c:2618 +#: command.c:4161 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n" +msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:2625 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:2627 +#: command.c:4170 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "タイトルはセットされていません。\n" +msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:2634 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:2636 +#: command.c:4179 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:2787 +#: command.c:4185 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n" + +#: command.c:4191 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n" + +#: command.c:4197 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n" + +#: command.c:4357 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 失敗\n" -#: command.c:2807 command.c:2865 +#: command.c:4382 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watchを空の問い合わせで使用することができません\n" +msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n" -#: command.c:2828 +#: command.c:4423 #, c-format -msgid "Watch every %lds\t%s" -msgstr "%ld秒毎に監視します\t%s" +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:2872 +#: command.c:4426 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watchではCOPYを使用することができません\n" +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:2878 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "\\watchに対する想定外の結果状態\n" - -#: common.c:287 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "サーバーへの接続が切れました。\n" - -#: common.c:291 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "サーバーへの接続が切れました。リセットしています: " - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "失敗。\n" - -#: common.c:303 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "成功。\n" - -#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "想定外のPQresultStatus: %d\n" - -#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 +#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -577,1105 +658,1423 @@ msgid "" "**************************\n" "\n" msgstr "" -"********* 問い合わせ ********\n" +"******** 問い合わせ ******\n" "%s\n" -"*****************************\n" +"**************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: command.c:4679 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n" + +#: command.c:4695 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n" + +#: common.c:158 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" +msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません。\n" + +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)またはキャリッジリターン(CR)が含まれています: \"%s\"\n" + +#: common.c:415 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "サーバへの接続が失われました。\n" + +#: common.c:419 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "サーバーへの接続が失われました。リセットしています: " + +#: common.c:424 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "失敗。\n" + +#: common.c:431 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "成功。\n" + +#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n" + +#: common.c:593 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" + +#: common.c:608 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:617 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:624 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch は COPY と一緒には使えません\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n" + +#: common.c:795 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" +msgstr "PID %3$d のサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" -#: common.c:516 +#: common.c:798 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" +msgstr "PID %2$d のサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" -#: common.c:578 +#: common.c:860 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "\\gsetに対して行が返されませんでした\n" +msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n" -#: common.c:583 +#: common.c:865 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "\\gsetに対して複数の行が返されました\n" +msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n" -#: common.c:609 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" - -#: common.c:894 +#: common.c:1251 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(シングルステップモード: 問い合わせを検査してください)********\n" +"***(シングルステップモード: コマンドを確認してください)********\n" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" -#: common.c:945 +#: common.c:1306 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n" -#: common.c:1039 +#: common.c:1362 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "ステートメント: %s\n" + +#: common.c:1405 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "想定外のトランザクション状態 (%d)\n" +msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n" -#: common.c:1067 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "時間: %.3f ms\n" - -#: copy.c:98 +#: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 引数がありません。\n" +msgstr "\\copy: 引数が必要です\n" -#: copy.c:253 +#: copy.c:254 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n" +msgstr "\\copy: \"%s\" で構文解析エラー\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:256 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n" +msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー\n" -#: copy.c:330 +#: copy.c:329 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" +msgstr "コマンド \"%s\" を実行できませんでした: %s\n" -#: copy.c:346 +#: copy.c:345 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" を stat できませんでした: %s\n" -#: copy.c:350 +#: copy.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n" -#: copy.c:387 +#: copy.c:386 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %s\n" +msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n" -#: copy.c:455 copy.c:466 +#: copy.c:452 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n" +msgstr "COPY データを書き込めませんでした: %s\n" -#: copy.c:473 +#: copy.c:470 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s" +msgstr "COPY データの転送に失敗しました: %s" -#: copy.c:534 +#: copy.c:531 msgid "canceled by user" -msgstr "ユーザによりキャンセルされました" +msgstr "ユーザーによってキャンセルされました" -#: copy.c:544 +#: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" -"コピーするデータに続いて改行を入力します。\n" -"バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。" +"コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n" +"バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。" -#: copy.c:667 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" -msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました" +msgstr "読み取りエラーのため中止" -#: copy.c:691 +#: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" -#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 -#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 -#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 -#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 -#: describe.c:4294 +#: crosstabview.c:123 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした。\n" + +#: crosstabview.c:129 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります。\n" + +#: crosstabview.c:156 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります。\n" + +#: crosstabview.c:172 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要があります。\n" + +#: crosstabview.c:228 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "列数が制限値 (%d) を超えています。\n" + +#: crosstabview.c:397 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の \"%s\" 行 \"%s\" 列に複数のデータ値が含まれています。\n" + +#: crosstabview.c:645 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: 列番号 %d が範囲外です(1..%d)\n" + +#: crosstabview.c:670 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 列名を一意に特定できません: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:678 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"\n" + +#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 +#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 +#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 +#: describe.c:4964 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 -#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 -#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 -#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 -#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 -#: describe.c:4078 describe.c:4292 +#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 +#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 +#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 +#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 +#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 +#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 +#: describe.c:5341 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 +#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 -#: describe.c:336 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 +#: describe.c:423 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 -#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 -#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 -#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 -#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 -#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 -#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 +#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 +#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 +#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 +#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 +#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 +#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:123 +#: describe.c:126 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:144 +#: describe.c:151 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はアクセスメソッドをサポートしていません。\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 -#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 -#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" +#: describe.c:165 +msgid "Index" +msgstr "インデックス" -#: describe.c:158 describe.c:166 -msgid "Location" -msgstr "場所" - -#: describe.c:177 describe.c:2382 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: describe.c:199 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "テーブルスペース一覧" - -#: describe.c:236 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n" - -#: describe.c:242 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 -msgid "agg" -msgstr "agg(集約)" - -#: describe.c:276 -msgid "window" -msgstr "window(ウィンドウ)" - -#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 -msgid "trigger" -msgstr "trigger(トリガ)" - -#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 -msgid "normal" -msgstr "normal(通常)" - -#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 -#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 +#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 +#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 +#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 msgid "Type" msgstr "型" -#: describe.c:355 -msgid "definer" -msgstr "定義元" +#: describe.c:173 describe.c:4659 +msgid "Handler" +msgstr "ハンドラー" -#: describe.c:356 -msgid "invoker" -msgstr "呼び出し元" +#: describe.c:192 +msgid "List of access methods" +msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:357 -msgid "Security" -msgstr "セキュリティ" +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はテーブル空間をサポートしていません。\n" -#: describe.c:358 -msgid "immutable" -msgstr "不変" +#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 +#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 +#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 +#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" -#: describe.c:359 -msgid "stable" -msgstr "安定" +#: describe.c:233 describe.c:241 +msgid "Location" +msgstr "場所" -#: describe.c:360 -msgid "volatile" -msgstr "揮発性" +#: describe.c:252 describe.c:2980 +msgid "Options" +msgstr "オプション" -#: describe.c:361 -msgid "Volatility" -msgstr "揮発性" - -#: describe.c:363 -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: describe.c:364 -msgid "Source code" -msgstr "ソースコード" - -#: describe.c:462 -msgid "List of functions" -msgstr "関数一覧" - -#: describe.c:502 -msgid "Internal name" -msgstr "内部名" - -#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:524 -msgid "Elements" -msgstr "要素" +#: describe.c:279 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:574 +#: describe.c:320 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df で指定できるオプションは [antwS+] のみです。\n" + +#: describe.c:328 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "サーバーバージョン %s の \\df では \"w\" オプションは指定できません。\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 +msgid "agg" +msgstr "集約" + +#: describe.c:363 +msgid "window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 +msgid "trigger" +msgstr "トリガー" + +#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 +msgid "normal" +msgstr "通常" + +#: describe.c:438 +msgid "immutable" +msgstr "IMMUTABLE" + +#: describe.c:439 +msgid "stable" +msgstr "STABLE" + +#: describe.c:440 +msgid "volatile" +msgstr "VOLATILE" + +#: describe.c:441 +msgid "Volatility" +msgstr "関数の変動性分類" + +#: describe.c:449 +msgid "restricted" +msgstr "制限付き" + +#: describe.c:450 +msgid "safe" +msgstr "安全" + +#: describe.c:451 +msgid "unsafe" +msgstr "危険" + +#: describe.c:452 +msgid "Parallel" +msgstr "並列実行" + +#: describe.c:457 +msgid "definer" +msgstr "定義ロール" + +#: describe.c:458 +msgid "invoker" +msgstr "起動ロール" + +#: describe.c:459 +msgid "Security" +msgstr "セキュリティ" + +#: describe.c:466 +msgid "Language" +msgstr "手続き言語" + +#: describe.c:467 +msgid "Source code" +msgstr "ソースコード" + +#: describe.c:566 +msgid "List of functions" +msgstr "関数一覧" + +#: describe.c:614 +msgid "Internal name" +msgstr "内部名" + +#: describe.c:636 +msgid "Elements" +msgstr "構成要素" + +#: describe.c:693 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:617 +#: describe.c:737 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:618 +#: describe.c:738 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:619 +#: describe.c:739 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:649 +#: describe.c:769 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:679 +#: describe.c:799 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:684 describe.c:3301 +#: describe.c:804 describe.c:3924 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:685 describe.c:3302 +#: describe.c:805 describe.c:3925 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:698 +#: describe.c:818 msgid "Tablespace" -msgstr "テーブルスペース" +msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:720 +#: describe.c:840 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 +#: describe.c:3380 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:761 describe.c:2762 +#: describe.c:882 describe.c:3374 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:762 describe.c:2763 +#: describe.c:883 describe.c:3375 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" -#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:764 describe.c:2767 +#: describe.c:885 describe.c:3379 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:776 -msgid "Column access privileges" -msgstr "列のアクセス権限" +#: describe.c:898 +msgid "Column privileges" +msgstr "列の権限" -#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 +#: describe.c:929 describe.c:963 +msgid "Policies" +msgstr "ポリシー" + +#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 msgid "Access privileges" -msgstr "アクセス権" +msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:831 +#: describe.c:1026 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n" -#: describe.c:850 +#: describe.c:1046 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:852 +#: describe.c:1048 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:876 +#: describe.c:1050 +msgid "schema" +msgstr "スキーマ" + +#: describe.c:1074 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:916 +#: describe.c:1114 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:930 sql_help.c:1595 -msgid "constraint" -msgstr "制約" +#: describe.c:1128 +msgid "table constraint" +msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:957 +#: describe.c:1150 +msgid "domain constraint" +msgstr "ドメイン制約" + +#: describe.c:1178 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:986 +#: describe.c:1207 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1008 +#: describe.c:1229 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1271 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1104 +#: describe.c:1327 describe.c:3469 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n" +msgstr "\"%s\" という名前のリレーションは見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:1295 +#: describe.c:1330 describe.c:3472 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "リレーションが見つかりませんでした。\n" + +#: describe.c:1537 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n" +msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:1399 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\"" +#: describe.c:1583 describe.c:1607 +msgid "Start" +msgstr "開始" -#: describe.c:1402 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル \"%s.%s\"" +#: describe.c:1584 describe.c:1608 +msgid "Minimum" +msgstr "最小" -#: describe.c:1406 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "ビュー \"%s.%s\"" +#: describe.c:1585 describe.c:1609 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" -#: describe.c:1411 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\"" +#: describe.c:1586 describe.c:1610 +msgid "Increment" +msgstr "増分" -#: describe.c:1414 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\"" +#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#: describe.c:1418 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" +#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#: describe.c:1423 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\"" +#: describe.c:1589 describe.c:1613 +msgid "Cycles?" +msgstr "循環?" -#: describe.c:1426 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "インデックス \"%s.%s\"" +#: describe.c:1590 describe.c:1614 +msgid "Cache" +msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1431 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1435 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1439 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "複合型 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1443 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1454 -msgid "Column" -msgstr "列" - -#: describe.c:1463 -msgid "Modifiers" -msgstr "修飾語" - -#: describe.c:1468 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: describe.c:1471 -msgid "Definition" -msgstr "定義" - -#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 -#: describe.c:4228 -msgid "FDW Options" -msgstr "FDWオプション" - -#: describe.c:1478 -msgid "Storage" -msgstr "ストレージ" - -#: describe.c:1481 -msgid "Stats target" -msgstr "対象統計情報" - -#: describe.c:1531 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "照合順序 %s" - -#: describe.c:1539 -msgid "not null" -msgstr "not null" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1549 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "default %s" - -#: describe.c:1664 -msgid "primary key, " -msgstr "プライマリキー, " - -#: describe.c:1666 -msgid "unique, " -msgstr "ユニーク, " - -#: describe.c:1672 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" - -#: describe.c:1676 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", 述語 (%s)" - -#: describe.c:1679 -msgid ", clustered" -msgstr ", クラスタ化済み" - -#: describe.c:1682 -msgid ", invalid" -msgstr ", 無効" - -#: describe.c:1685 -msgid ", deferrable" -msgstr ", 遅延可能" - -#: describe.c:1688 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", 最初から遅延されている" - -#: describe.c:1691 -msgid ", replica identity" -msgstr "レプリカ特性" - -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1657 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1661 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "識別列のシーケンス: %s" + +#: describe.c:1668 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1748 describe.c:1793 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1751 describe.c:1796 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1755 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "ビュー \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1760 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1763 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1768 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1771 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "インデックス \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1780 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1784 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "複合型 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1788 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "外部テーブル \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1807 +msgid "Column" +msgstr "列" + +#: describe.c:1818 describe.c:3591 +msgid "Collation" +msgstr "照合順序" + +#: describe.c:1819 describe.c:3598 +msgid "Nullable" +msgstr "Null 値を許容" + +#: describe.c:1820 describe.c:3599 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: describe.c:1825 +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 +#: describe.c:4894 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW オプション" + +#: describe.c:1832 +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +#: describe.c:1837 +msgid "Stats target" +msgstr "統計の対象" + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "パーティション: %s %s" + +#: describe.c:1988 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "パーティションの制約: %s" + +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "パーティションキー: %s" + +#: describe.c:2079 +msgid "primary key, " +msgstr "プライマリキー, " + +#: describe.c:2081 +msgid "unique, " +msgstr "ユニーク," + +#: describe.c:2087 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" + +#: describe.c:2091 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr "、述語 (%s)" + +#: describe.c:2094 +msgid ", clustered" +msgstr "、クラスター化" + +#: describe.c:2097 +msgid ", invalid" +msgstr "無効" + +#: describe.c:2100 +msgid ", deferrable" +msgstr "、遅延可能" + +#: describe.c:2103 +msgid ", initially deferred" +msgstr "、最初から遅延中" + +#: describe.c:2106 +msgid ", replica identity" +msgstr "、レプリカの id" + +#: describe.c:2165 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:2249 msgid "Check constraints:" -msgstr "検査制約:" +msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:2280 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:1932 +#: describe.c:2311 msgid "Referenced by:" -msgstr "参照元:" +msgstr "参照元:" -#: describe.c:2014 describe.c:2064 +#: describe.c:2361 +msgid "Policies:" +msgstr "ポリシー:" + +#: describe.c:2364 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" + +#: describe.c:2367 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" + +#: describe.c:2370 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" + +#: describe.c:2373 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" + +#: describe.c:2435 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "統計オブジェクト:" + +#: describe.c:2538 describe.c:2623 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2541 msgid "Disabled rules:" -msgstr "無効にされたルール:" +msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2544 msgid "Rules firing always:" -msgstr "常に無視されるルール" +msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2547 msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "レプリカでのみ無視されるルール" +msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:2047 +#: describe.c:2587 +msgid "Publications:" +msgstr "パブリケーション:" + +#: describe.c:2606 msgid "View definition:" -msgstr "ビュー定義:" +msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2741 msgid "Triggers:" -msgstr "トリガ:" +msgstr "トリガー:" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2745 msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "無効にされたユーザトリガ:" +msgstr "無効化されたユーザートリガー:" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2747 msgid "Disabled triggers:" -msgstr "無効にされたトリガ:" +msgstr "無効化されたトリガー:" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2750 msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "無効にされた内部トリガ:" +msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2753 msgid "Triggers firing always:" -msgstr "常に無視されるトリガ" +msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2756 msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ" +msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2815 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "サーバー: %s" + +#: describe.c:2823 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW オプション: (%s)" + +#: describe.c:2842 msgid "Inherits" -msgstr "継承" +msgstr "継承元" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2896 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)" +msgstr "子テーブル数: %d (\\+d で一覧を表示)" -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2898 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "パーティション数: %d (\\+d で一覧を表示)。" + +#: describe.c:2906 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2906 +msgid "Partitions" +msgstr "パーティション" + +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "型付けされたテーブルの型:%s" +msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2956 msgid "Replica Identity" -msgstr "レプリカ特性" +msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:2371 +#: describe.c:2969 msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "OID を持つ: はい" +msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:3049 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "テーブルスペース \"%s\"" +msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2472 +#: describe.c:3061 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr "テーブルスペース \"%s\"" +msgstr "、テーブル空間 \"%s\"" -#: describe.c:2557 +#: describe.c:3154 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:2559 +#: describe.c:3156 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:2560 +#: describe.c:3157 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:2561 +#: describe.c:3158 msgid "Member of" -msgstr "メンバー" +msgstr "所属グループ" -#: describe.c:2572 +#: describe.c:3169 msgid "Superuser" -msgstr "スーパーユーザ" +msgstr "スーパーユーザー" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:3172 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:2578 +#: describe.c:3175 msgid "Create role" -msgstr "ロールを作成できる" +msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:2581 +#: describe.c:3178 msgid "Create DB" -msgstr "DBを作成できる" +msgstr "DB作成可" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:3181 msgid "Cannot login" -msgstr "ログインできない" +msgstr "ログインできません" -#: describe.c:2588 +#: describe.c:3185 msgid "Replication" -msgstr "レプリケーション" +msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:3189 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "RLS のバイパス" + +#: describe.c:3198 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:3200 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -msgstr[1] "%d 個の接続" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:3210 msgid "Password valid until " -msgstr "パスワード有効期限" +msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:2665 +#: describe.c:3260 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はデータベースごとのロール設定をサポートしていません\n" + +#: describe.c:3273 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:3274 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:3275 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:3296 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていません。\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "ロール \"%s\" とデータベース \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:2688 +#: describe.c:3299 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "マッチする設定が見つかりません\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "ロール \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:2690 +#: describe.c:3302 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "設定がありません。\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "設定が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:2695 +#: describe.c:3307 msgid "List of settings" -msgstr "設定の一覧" +msgstr "設定一覧" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:3376 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:2766 +#: describe.c:3378 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:2774 describe.c:4216 +#: describe.c:3387 describe.c:4882 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:2850 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" - -#: describe.c:2852 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "リレーションがありません。\n" - -#: describe.c:2857 +#: describe.c:3477 msgid "List of relations" -msgstr "リレーションの一覧" +msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:2894 +#: describe.c:3514 msgid "Trusted" -msgstr "信頼?" +msgstr "信頼済み" -#: describe.c:2902 -msgid "Internal Language" +#: describe.c:3522 +msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:2903 -msgid "Call Handler" +#: describe.c:3523 +msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:2904 describe.c:4005 +#: describe.c:3524 describe.c:4662 msgid "Validator" -msgstr "バリデータ" +msgstr "バリデーター" -#: describe.c:2907 -msgid "Inline Handler" +#: describe.c:3527 +msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:2935 +#: describe.c:3555 msgid "List of languages" -msgstr "言語一覧" +msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:2979 -msgid "Modifier" -msgstr "修飾語" - -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3600 msgid "Check" -msgstr "チェック" +msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3642 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3676 msgid "Source" -msgstr "ソース" +msgstr "変換元" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3677 msgid "Destination" -msgstr "宛先" +msgstr "変換先" -#: describe.c:3058 describe.c:3207 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: describe.c:3058 describe.c:3209 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3679 msgid "Default?" -msgstr "デフォルト?" +msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:3096 +#: describe.c:3716 msgid "List of conversions" -msgstr "変換ルール一覧" +msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3755 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:3137 +#: describe.c:3757 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3758 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3759 msgid "always" -msgstr "常に" +msgstr "常時" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3760 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3761 describe.c:5343 msgid "Enabled" -msgstr "有効" +msgstr "有効状態" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3762 msgid "Procedure" -msgstr "プロシージャ" +msgstr "プロシージャー名" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3763 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:3162 +#: describe.c:3782 msgid "List of event triggers" -msgstr "イベントトリガの一覧" +msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:3204 +#: describe.c:3824 msgid "Source type" -msgstr "ソースの型" +msgstr "変換元の型" -#: describe.c:3205 +#: describe.c:3825 msgid "Target type" -msgstr "ターゲットの型" +msgstr "変換先の型" -#: describe.c:3208 +#: describe.c:3828 msgid "in assignment" -msgstr "代入" +msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3830 msgid "Implicit?" -msgstr "暗黙?" +msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3881 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3909 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は照合順序をサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は照合順序をサポートしていません。\n" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3930 +msgid "Provider" +msgstr "プロバイダー" + +#: describe.c:3965 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:3396 +#: describe.c:4024 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 +#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は全文検索をサポートしていません。\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:4084 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:4129 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n" +msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:4132 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。\n" + +#: describe.c:4207 msgid "Start parse" -msgstr "パース起動" +msgstr "パース開始" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:4208 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:4212 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:3578 +#: describe.c:4214 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:3580 +#: describe.c:4216 msgid "Get headline" -msgstr "見出しの取得" +msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:3582 +#: describe.c:4218 msgid "Get token types" -msgstr "トークンタイプの取得" +msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:4229 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\"" +msgstr "テキスト検索パーサ \"%s.%s\"" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:4232 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\"" +msgstr "テキスト検索パーサ \"%s\"" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:4251 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:4262 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:4265 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:4319 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:4320 msgid "Init options" -msgstr "初期化オプション:" +msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:4342 msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "テキスト検索用辞書の一覧" +msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:3739 +#: describe.c:4385 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:4386 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:4413 msgid "List of text search templates" -msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧" +msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:4473 msgid "List of text search configurations" -msgstr "テキスト検索用設定一覧" +msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:4519 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n" +msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:3934 +#: describe.c:4522 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。\n" + +#: describe.c:4588 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:4589 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:3946 +#: describe.c:4600 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\"" +msgstr "テキスト検索設定 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3949 +#: describe.c:4603 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定 \"%s\"" -#: describe.c:3953 +#: describe.c:4607 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" -"パーサ: \"%s.%s\"" +"パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3956 +#: describe.c:4610 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" -"パーサ:\"%s\"" +"パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:3988 +#: describe.c:4644 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部データラッパをサポートしていません。\n" -#: describe.c:4002 -msgid "Handler" -msgstr "ハンドラー" - -#: describe.c:4045 +#: describe.c:4702 msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "外部データラッパーの一覧" +msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:4068 +#: describe.c:4727 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部サーバをサポートしていません。\n" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4740 msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパー" +msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:4098 describe.c:4293 +#: describe.c:4758 describe.c:4963 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4784 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4809 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はユーザーマッピングをサポートしていません。\n" -#: describe.c:4156 describe.c:4217 +#: describe.c:4819 describe.c:4883 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:4157 +#: describe.c:4820 msgid "User name" -msgstr "ユーザ名" +msgstr "ユーザー名" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4845 msgid "List of user mappings" -msgstr "ユーザマッピングの一覧" +msgstr "ユーザーマッピング一覧" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4870 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部テーブルをサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部テーブルをサポートしていません。\n" -#: describe.c:4256 +#: describe.c:4923 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:4279 describe.c:4333 +#: describe.c:4948 describe.c:5005 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は拡張をサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) は拡張をサポートしていません。\n" -#: describe.c:4310 +#: describe.c:4980 msgid "List of installed extensions" -msgstr "インストール済みの拡張の一覧" +msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:5033 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりません。\n" +msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:4363 +#: describe.c:5036 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "拡張がまったく見つかりません。\n" +msgstr "拡張が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:4407 -msgid "Object Description" +#: describe.c:5080 +msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:4416 +#: describe.c:5090 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "拡張\"%s\"内のオブジェクト" +msgstr "拡張 \"%s\" 内のオブジェクト" + +#: describe.c:5119 describe.c:5185 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はパブリケーションをサポートしていません。\n" + +#: describe.c:5136 describe.c:5248 +msgid "All tables" +msgstr "全テーブル" + +#: describe.c:5137 describe.c:5249 +msgid "Inserts" +msgstr "Insert文" + +#: describe.c:5138 describe.c:5250 +msgid "Updates" +msgstr "Update文" + +#: describe.c:5139 describe.c:5251 +msgid "Deletes" +msgstr "Delete文" + +#: describe.c:5156 +msgid "List of publications" +msgstr "パブリケーション一覧" + +#: describe.c:5217 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。\n" + +#: describe.c:5220 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。\n" + +#: describe.c:5244 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "パブリケーション %s" + +#: describe.c:5284 +msgid "Tables:" +msgstr "テーブル:" + +#: describe.c:5328 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "このサーバー (バージョン %s) はサブスクリプションをサポートしていません。\n" + +#: describe.c:5344 +msgid "Publication" +msgstr "パブリケーション" + +#: describe.c:5351 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "同期コミット" + +#: describe.c:5352 +msgid "Conninfo" +msgstr "接続情報" + +#: describe.c:5374 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "サブスクリプション一覧" #: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:67 +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1684,12 +2083,12 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:68 +#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" +msgstr "使い方:\n" -#: help.c:69 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1698,185 +2097,202 @@ msgstr "" " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" "\n" -#: help.c:71 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "一般的なオプション:\n" - -#: help.c:76 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終了\n" - #: help.c:77 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" +msgid "General options:\n" +msgstr "一般的なオプション:\n" -#: help.c:78 +#: help.c:82 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" + +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" +msgstr " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了します。\n" -#: help.c:79 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" +msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了します。\n" -#: help.c:80 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=名前=値\n" -" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" +" psql 変数 '名前' に '値' をセットします。\n" +" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:82 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します。\n" -#: help.c:83 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込みません。\n" -#: help.c:84 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" -" -1(数字の1), --single-transaction\n" -" 単一のトランザクションとして実行(対話式でない場合)\n" +" -1 (数字の1), --single-transaction\n" +" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行します。\n" -#: help.c:86 +#: help.c:93 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=オプション] このヘルプを表示して終了します。\n" -#: help.c:88 +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=コマンド バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了します。\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=変数名 特殊変数の一覧を表示して終了します。\n" + +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" -"入出力オプション:\n" +"入出力オプション:\n" -#: help.c:89 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" - -#: help.c:92 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n" - -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=ファイル名 問い合わせ結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" - -#: help.c:96 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" +msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示します。\n" #: help.c:99 #, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示します。\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示します。\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示します。\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込みます。\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にします。\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=ファイル名 問い合わせの結果をファイル(または |パイプ)に送ります。\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 静かに実行します(メッセージなしで、問い合わせの出力のみを表示)\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 単一行モード(行末で SQL コマンドを終端する)\n" + +#: help.c:109 +#, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" -"出力フォーマットオプション:\n" +"出力フォーマットのオプション\n" -#: help.c:100 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" -#: help.c:101 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=文字列\n" -" 桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字(デフォルト: \"%s\")\n" +" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:104 +#: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" -#: help.c:105 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コマンドを参照)\n" +msgstr " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット(\\pset コマンドを参照)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=文字列\n" -" 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字(デフォルト:改行)\n" +" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字(デフォルト:改行)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" -#: help.c:109 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n" +msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n" -#: help.c:111 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" 桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n" +" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n" -#: help.c:113 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -1885,7 +2301,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n" -#: help.c:116 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1894,38 +2310,36 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: help.c:119 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:120 +#: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" -#: help.c:123 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:129 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: help.c:131 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -" (本来は自動的に表示されるはずです)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示されるはず)\n" -#: help.c:133 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1935,470 +2349,562 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合) または \"\\help\"\n" -"(SQL コマンドの場合) をタイプするか、PostgreSQL ドキュメントの psql の\n" +"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合)または \"\\help\"\n" +"(SQL コマンドの場合)をタイプするか、または PostgreSQL ドキュメント中の psql の\n" "セクションを参照のこと。\n" "\n" -#: help.c:136 +#: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" +msgstr "不具合を見つけた場合、まで報告してください。\n" -#: help.c:157 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般\n" -#: help.c:158 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n" -#: help.c:159 +#: help.c:174 +#, c-format +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示します。\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示します。\n" + +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [ファイル] または ';' 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n" +msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n" -#: help.c:160 +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行します。\n" + +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "\\gset [PREFIX] 問い合わせを実行し結果をpsql変数に格納\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納します。\n" -#: help.c:161 +#: help.c:179 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n" -#: help.c:162 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql を終了する\n" +msgstr " \\q psql を終了します。\n" -#: help.c:163 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] SEC秒毎に問い合わせを実行する\n" +msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行します。\n" -#: help.c:166 +#: help.c:184 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "ヘルプ\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示します。\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示します。\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示します。\n" + +#: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:167 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n" +msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集します。\n" -#: help.c:168 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集する\n" +msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集します。\n" -#: help.c:169 +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n" + +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示する\n" +msgstr " \\p 問い合わせバッファの中身を表示します。\n" -#: help.c:170 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)する\n" +msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n" -#: help.c:172 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n" +msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存します。\n" -#: help.c:174 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに書き出す\n" +msgstr " \\w ファイル 問い合わせの中身をファイルに保存します。\n" -#: help.c:177 +#: help.c:204 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使ってSQLコピーを行う\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr " \\ir ファイル \\iと同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" - -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ファイル] すべての問い合わせの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n" - -#: help.c:183 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "情報\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示する\n" - -#: help.c:190 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n" - -#: help.c:191 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示する\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示する\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示する\n" - -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n" - -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の一覧を表示する\n" - -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n" - -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n" - #: help.c:205 #, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って SQL コピーを行います。\n" #: help.c:206 #, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [パターン] ロールの一覧を表示する\n" +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出します。\n" #: help.c:207 #, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n" #: help.c:208 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パスで指定します。\n" #: help.c:209 #, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示する\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送ります。\n" #: help.c:210 #, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示する\n" - -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n" - -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)します。\n" #: help.c:213 #, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示する\n" +msgid "Conditional\n" +msgstr "条件分岐\n" #: help.c:214 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n" +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR 条件ブロックの開始\n" #: help.c:215 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR 現在の条件ブロック内の代替条件\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n" +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else 現在の条件ブロックにおける最後の選択肢\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [パターン] ロールの一覧を表示する\n" +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif 条件ブロックの終了\n" #: help.c:220 #, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n" +msgid "Informational\n" +msgstr "情報表示\n" #: help.c:221 #, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示する\n" +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = 詳細表示)\n" #: help.c:222 #, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張の一覧を表示する\n" +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n" #: help.c:223 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガの一覧を表示する\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示します。\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示する\n" +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示します。\n" #: help.c:225 #, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示する\n" +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッド一覧を表示します。\n" #: help.c:226 #, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間一覧を表示します。\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式一覧を表示します。\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [パターン] キャスト一覧を表示します。\n" #: help.c:229 #, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示します。\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメイン一覧を表示します。\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限一覧を表示します。\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバー一覧を表示します。\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピング一覧を表示します。\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパ一覧を表示します。\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/トリガー/ウィンドウ)関数(のみ)の一覧を表示します。\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示します。\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書一覧を表示します。\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサ一覧を表示します。\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックス一覧を表示します。\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同じです。\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語一覧を表示します。\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示します。\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマ一覧を表示します。\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [名前] 演算子一覧を表示します。\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序一覧を表示します。\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示します。\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示します。\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示します。\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示します。\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\ds[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dt[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n" + +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビュー一覧を表示します。\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張一覧を表示します。\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガー一覧を表示します。\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [パターン] データベース一覧を表示します。\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示します。\n" + +#: help.c:263 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビュー定義を表示します。\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じです。\n" + +#: help.c:267 +#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:230 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n" +msgstr " \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n" -#: help.c:231 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルを設定する。指定がなければ解除\n" +msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除します。\n" -#: help.c:232 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [文字列] 桁揃えを行わない(unaligned)問い合わせ出力におけるフィールド区切り文字を表示または設定\n" +msgstr " \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切り文字を表示または設定します。\n" -#: help.c:233 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n" +msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替えます(現在: %s)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプションを設定する\n" -" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプション設定\n" +" (名前 := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:238 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [文字列] HTML の
タグの属性をセット。引数がなければ解除\n" +msgstr " \\T [文字列] HTML の
タグ属性のセット。引数がなければ解除します。\n" -#: help.c:241 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:286 #, c-format msgid "Connection\n" -msgstr "接続\n" +msgstr "接続関連\n" -#: help.c:247 +#: help.c:288 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n" -" 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n" +" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" +" 新しいデータベースに接続します(現在: \"%s\")\n" -#: help.c:251 +#: help.c:292 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n" -" 新しいデータベースに接続する (現在: 接続無し)\n" +" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" +" 新しいデータベースに接続します(現在: 未接続)\n" -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr "" -" \\encoding [エンコーディング]\n" -" クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n" - -#: help.c:255 +#: help.c:294 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示する\n" +msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示します。\n" -#: help.c:258 +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定します。\n" + +#: help.c:296 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更します。\n" + +#: help.c:299 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:259 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" +msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更します。\n" -#: help.c:260 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 環境変数の設定、設定解除を行う\n" +msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除します。\n" -#: help.c:261 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n" -#: help.c:263 +#: help.c:304 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n" +msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは会話型シェルを起動します。\n" -#: help.c:266 +#: help.c:307 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:267 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n" +msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n" -#: help.c:268 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [変数名 [値]]\n" -" 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n" +msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表示します。\n" -#: help.c:269 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n" +msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除します。\n" -#: help.c:272 +#: help.c:313 #, c-format msgid "Large Objects\n" -msgstr "ラージオブジェクト\n" +msgstr "ラージ オブジェクト\n" -#: help.c:273 +#: help.c:314 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2409,13 +2915,440 @@ msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" +" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" -#: help.c:320 +#: help.c:341 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"特殊な扱いをする変数の一覧\n" +"\n" + +#: help.c:343 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql 変数:\n" + +#: help.c:345 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=名前=値\n" +" または psql に入ってから \\set 名前 値\n" +"\n" + +#: help.c:347 +#, c-format +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT セットされている場合、SQL コマンドが成功したら自動的にコミットします。\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE 有効な SQL キーワードとみなす大文字小文字のルール\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME 現在接続中のデータベース名\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します。\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN セットされている場合、バックスラッシュコマンドにより実行される内部問い合わせを表示します;\n" +" \"noexec\" にセットした場合、これらを単に表示するだけで、実際には実行しません。\n" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT 取得および表示する結果セットの一回分の行数\n" +" (デフォルト:0 = 無制限)\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL コマンドヒストリーのコントロール [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE コマンドヒストリーを保存するのに使うファイル名\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE コマンドヒストリーに保存するコマンドの最大数\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr " IGNOREEOF 会話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID 最後に変更の影響を受けた OID の値\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK セットされている場合、エラー発生時でもトランザクションを停止しません(暗黙のセーブポイントを使用します)\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP エラー発生後にバッチの実行を停止します。\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT 現在の接続のサーバーポート\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 psql の標準のプロンプトを指定します。\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します。\n" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します。\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NUM サーバのバージョン (数値書式)\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT メッセージコンテキストフィールドの表示をコントロール [never, errors, always]\n" + +#: help.c:374 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE 行末で SQL コマンドを終端する(-S オプションと同じ)\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP シングルステップモード(-s オプションと同じ)\n" + +#: help.c:376 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER 現在接続中のデータベース ユーザー\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY エラー報告を冗長性をコントロール [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"表示設定:\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=名前[=値]\n" +" または psql に入ってから \\pset 名前 [値]\n" +"\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border 境界線のスタイル(数字)\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns 折り返し表示をする際の横幅\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (or x) 拡張出力 [on, off, auto]\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n" + +#: help.c:391 +#, c-format +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null null 値の所に表示する文字列を設定\n" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager 外部ページャーを使うかどうか [yes, no, always]\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep 桁揃えなし出力時のレコード(行)区切り文字\n" + +#: help.c:399 +#, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero 桁揃えなし出力時のレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n" + +#: help.c:400 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T) HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n" +" フォーマット時に左寄せするデータ型のプロポーショナル表示用のカラム幅を指定\n" + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title これ以降に表示される表の table タイトルを設定\n" + +#: help.c:403 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only セットされている場合、実際のテーブルデータのみを表示する\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"環境変数:\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" 名前=値 [名前=値] psql ...\n" +" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n" +"\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set 名前=値\n" +" psql ...\n" +" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n" +"\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS 折り返し書式におけるカラム数\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER 外部ページャープログラムの名前\n" + +#: help.c:420 +#, c-format +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME application_name 接続パラメーターと同じ\n" + +#: help.c:421 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE dbname 接続パラメーターと同じ\n" + +#: help.c:422 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST host 接続パラメーターと同じ\n" + +#: help.c:423 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD 接続用パスワード(推奨されません)\n" + +#: help.c:424 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE パスワードファイルのパスワード ファイル名\n" + +#: help.c:425 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT port 接続パラメーターと同じ\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER user 接続パラメーターと同じ\n" + +#: help.c:427 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディター\n" + +#: help.c:429 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" エディターの起動時に行番号を指定する方法\n" + +#: help.c:431 +#, c-format +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY コマンドラインヒストリー保存用ファイルの場所\n" + +#: help.c:432 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC ユーザーの .psqlrc ファイルの場所\n" + +#: help.c:433 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL \\! コマンドで使われるシェル\n" + +#: help.c:434 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR テンポラリファイル用ディレクトリ\n" + +#: help.c:477 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:404 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2424,69 +3357,82 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"コマンド: %s\n" -"説明: %s\n" +"コマンド: %s\n" +"説明: %s\n" "書式:\n" "%s\n" "\n" -#: help.c:420 +#: help.c:577 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n" +"\"%s\" のヘルプがありません。\n" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" -#: input.c:194 +#: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:471 input.c:510 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを保存できませんでした: %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:530 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n" +msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません。\n" -#: large_obj.c:66 +#: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n" +msgstr "%s: データベースに接続していません。\n" -#: large_obj.c:85 +#: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n" +msgstr "%s: 現在のトランザクションは中止されます。\n" -#: large_obj.c:88 +#: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n" +msgstr "%s: 不明なトランザクションの状態\n" -#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:310 +#: large_obj.c:308 msgid "Large objects" -msgstr "ラージオブジェクト" +msgstr "ラージ オブジェクト" -#: mainloop.c:159 +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: ブロックを抜けました。\n" + +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n" -#: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。" +#: mainloop.c:205 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"この入力データは PostgreSQL のカスタムフォーマットのダンプです。\n" +"このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってください。\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:225 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。" + +#: mainloop.c:226 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -2495,1968 +3441,2247 @@ msgid "" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" -" \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n" +"ヒント: \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n" " \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n" " \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n" " \\g と打つかセミコロンで閉じると、問い合わせを実行します。\n" " \\q で終了します。\n" -#: print.c:272 +#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 #, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu 行)" -msgstr[1] "(%lu 行)" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "問い合わせは無視されました。\\endif か Ctrl-C で現在の \\if ブロックを抜けてください\n" -#: print.c:1174 +#: mainloop.c:494 #, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(行がありません)\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "ブロックを閉じる \\endif を検索中に、ファイルの終端(EOF)に達しました。\n" -#: print.c:2238 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "中断されました\n" - -#: print.c:2304 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n" - -#: print.c:2344 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n" - -#: print.c:2570 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" - -#: psqlscan.l:727 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています\n" - -#: psqlscan.l:1604 +#: psqlscanslash.l:615 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "文字列の引用符が閉じていません\n" +msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" -#: psqlscan.l:1704 +#: psqlscanslash.l:788 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: メモリ不足です\n" +msgstr "%s: メモリ不足です。\n" -#: psqlscan.l:1933 -#, c-format -msgid "can't escape without active connection\n" -msgstr "有効な接続なしではエスケープできません\n" - -#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 -#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 -#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 -#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 -#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 -#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996 -#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041 -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637 -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 +#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 +#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 msgid "aggregate_signature" -msgstr "集約関数の呼出し情報" +msgstr "集約関数のシグニチャー" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 -#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1409 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 -#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 -#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 -#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 -#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 -#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1411 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り:" +msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 msgid "argname" -msgstr "引数名" +msgstr "引数の名前" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 msgid "where option can be:" -msgstr "オプションは以下の通り:" +msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 +msgid "allowconn" +msgstr "接続の可否(真偽値)" + +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 msgid "connlimit" -msgstr "最大接続数" +msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:936 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 +msgid "istemplate" +msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" + +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146 msgid "new_tablespace" -msgstr "テーブルスペース" +msgstr "新しいテーブル空間名" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 msgid "configuration_parameter" -msgstr "設定パラメータ" +msgstr "設定パラメーター" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 -#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 -#: sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 msgid "value" msgstr "値" -#: sql_help.c:177 +#: sql_help.c:198 msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" -#: sql_help.c:179 +#: sql_help.c:200 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "権限付与/剥奪の省略形" +msgstr "GRANT/REVOKEの省略形" -#: sql_help.c:180 +#: sql_help.c:201 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:" +msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 -#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 -#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 +#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:4027 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 -#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 msgid "expression" msgstr "評価式" -#: sql_help.c:217 +#: sql_help.c:240 msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3469 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" -#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 msgid "member_object" -msgstr "メンバオブジェクト" +msgstr "メンバーオブジェクト" -#: sql_help.c:298 +#: sql_help.c:323 msgid "where member_object is:" -msgstr "メンバオブジェクトは以下の通り:" +msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" -#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 -msgid "aggregate_name" -msgstr "集約関数の名前" - -#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 -msgid "source_type" -msgstr "ソースの型" - -#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 -msgid "target_type" -msgstr "ターゲットの型" - -#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 -#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 -#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:3830 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 +msgid "aggregate_name" +msgstr "集約関数名" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 +msgid "source_type" +msgstr "変換前の型" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 +msgid "target_type" +msgstr "変換後の型" + +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 -#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:332 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り" - -#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638 -msgid "handler_function" -msgstr "ハンドラ関数" - -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639 -msgid "validator_function" -msgstr "バリデータ関数" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 -msgid "action" -msgstr "アクション" - -#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 -#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 -#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 -#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 -msgid "column_name" -msgstr "列名" - -#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882 -msgid "new_column_name" -msgstr "新しい列名" - -#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087 -msgid "where action is one of:" -msgstr "アクションは以下のいずれか:" - -#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 -msgid "data_type" -msgstr "データ型" - -#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 -msgid "collation" -msgstr "照合順序" - -#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037 -#: sql_help.c:2048 -msgid "column_constraint" -msgstr "列制約" - -#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908 -msgid "integer" -msgstr "整数" - -#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910 -#: sql_help.c:913 -msgid "attribute_option" -msgstr "属性オプション" - -#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321 -msgid "trigger_name" -msgstr "トリガー名" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705 -msgid "execution_cost" -msgstr "実行コスト" - -#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706 -msgid "result_rows" -msgstr "結果の行数" - -#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 -msgid "group_name" -msgstr "グループ名" - -#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 -msgid "user_name" -msgstr "ユーザ名" - -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 -#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 -msgid "tablespace_name" -msgstr "テーブルスペース名" - -#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 -#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042 -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 -msgid "storage_parameter" -msgstr "ストレージパラメーター" - -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 -msgid "large_object_oid" -msgstr "ラージオブジェクトのoid" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228 -msgid "index_name" -msgstr "インデックス名" - -#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840 -msgid "strategy_number" -msgstr "ストラテジー番号" - -#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 -msgid "op_type" -msgstr "演算子の型" - -#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844 -msgid "sort_family_name" -msgstr "ソートファミリー名" - -#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845 -msgid "support_number" -msgstr "サポート番号" - -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849 -msgid "argument_type" -msgstr "引数の型" - -#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2314 -msgid "password" -msgstr "パスワード" - -#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2315 -msgid "timestamp" -msgstr "タイムスタンプ" - -#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3140 -msgid "database_name" -msgstr "データベース名" - -#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 -msgid "table_name" -msgstr "テーブル名" - -#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948 -msgid "increment" -msgstr "増分" - -#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 -msgid "minvalue" -msgstr "最小値" - -#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950 -msgid "maxvalue" -msgstr "最大値" - -#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 -#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 -msgid "start" -msgstr "開始値" - -#: sql_help.c:773 -msgid "restart" -msgstr "再開始値" - -#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952 -msgid "cache" -msgstr "キャッシュ" - -#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049 -msgid "table_constraint" -msgstr "テーブル制約" - -#: sql_help.c:916 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "インデックスを使用するテーブル制約" - -#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "書き換えルール名" - -#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041 -msgid "parent_table" -msgstr "親テーブル" - -#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3737 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:938 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "またインデックスを使用するテーブルの制約条件は以下の通り:" +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 +msgid "lang_name" +msgstr "言語名" -#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121 -msgid "tablespace_option" -msgstr "テーブルスペース・オプション" +#: sql_help.c:360 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993 -msgid "token_type" -msgstr "トークンの型" +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 +msgid "handler_function" +msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 -msgid "dictionary_name" -msgstr "辞書名" +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 +msgid "validator_function" +msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:986 sql_help.c:990 -msgid "old_dictionary" -msgstr "元の辞書" +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516 +msgid "action" +msgstr "アクション" -#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 -msgid "new_dictionary" -msgstr "新しい辞書" +#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 +msgid "column_name" +msgstr "列名" -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:2254 -msgid "attribute_name" -msgstr "属性名" +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 +msgid "new_column_name" +msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:1079 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "新しい属性名" +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312 +msgid "where action is one of:" +msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:1085 -msgid "new_enum_value" -msgstr "新しい列挙値" +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3558 +msgid "data_type" +msgstr "データ型" -#: sql_help.c:1086 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "既存の列挙値" - -#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 -msgid "server_name" -msgstr "サーバー名" - -#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 -msgid "view_option_name" -msgstr "ビューのオプション名" - -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 -msgid "view_option_value" -msgstr "ビューのオプション値" - -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 -msgid "transaction_mode" -msgstr "トランザクションのモード" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:" - -#: sql_help.c:1283 -msgid "relation_name" -msgstr "拡張名" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "rule_name" -msgstr "ロール名" - -#: sql_help.c:1325 -msgid "text" -msgstr "テキスト" - -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 -msgid "transaction_id" -msgstr "トランザクション ID" - -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 -msgid "filename" -msgstr "ファイル名" - -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1917 -msgid "command" -msgstr "コマンド" - -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 -msgid "query" -msgstr "問い合わせ" - -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "オプションは以下のいずれか:" - -#: sql_help.c:1391 -msgid "format_name" -msgstr "フォーマット名" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 -msgid "boolean" -msgstr "ブール値" - -#: sql_help.c:1394 -msgid "delimiter_character" -msgstr "区切り文字" - -#: sql_help.c:1395 -msgid "null_string" -msgstr "null文字列" - -#: sql_help.c:1397 -msgid "quote_character" -msgstr "引用符文字" - -#: sql_help.c:1398 -msgid "escape_character" -msgstr "エスケープ文字" - -#: sql_help.c:1402 -msgid "encoding_name" -msgstr "エンコーディング名" - -#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 -msgid "arg_data_type" -msgstr "入力データ型" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 -msgid "sfunc" -msgstr "状態遷移関数" - -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488 -msgid "state_data_type" -msgstr "状態データの型" - -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489 -msgid "state_data_size" -msgstr "状態データの大きさ" - -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490 -msgid "ffunc" -msgstr "終了関数" - -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491 -msgid "initial_condition" -msgstr "初期条件" - -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492 -msgid "msfunc" -msgstr "前方状態遷移関数" - -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493 -msgid "minvfunc" -msgstr "逆状態遷移関数" - -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "移動集約モードでの状態データの型" - -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "移動集約モードでの状態データの大きさ" - -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496 -msgid "mffunc" -msgstr "移動集約モードでの終了関数" - -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497 -msgid "minitial_condition" -msgstr "移動集約モードでの初期条件" - -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498 -msgid "sort_operator" -msgstr "ソート演算子" - -#: sql_help.c:1484 -msgid "or the old syntax" -msgstr "または古い構文" - -#: sql_help.c:1486 -msgid "base_type" -msgstr "基本の型" - -#: sql_help.c:1537 -msgid "locale" -msgstr "ロケール" - -#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572 -msgid "lc_collate" +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 +msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573 -msgid "lc_ctype" -msgstr "Ctype(変換演算子)" +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 +msgid "column_constraint" +msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:1541 -msgid "existing_collation" -msgstr "既存の照合順序" +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 +msgid "integer" +msgstr "整数" -#: sql_help.c:1551 -msgid "source_encoding" -msgstr "変換元のエンコーディング" +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute_option" +msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:1552 -msgid "dest_encoding" -msgstr "変換先のエンコーディング" +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 +msgid "table_constraint" +msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147 -msgid "template" -msgstr "テンプレート" +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 +msgid "trigger_name" +msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:1571 -msgid "encoding" -msgstr "エンコーディング" +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 +#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 +msgid "parent_table" +msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:1596 -msgid "where constraint is:" -msgstr "制約条件:" - -#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203 -msgid "event" -msgstr "イベント" - -#: sql_help.c:1611 -msgid "filter_variable" -msgstr "フィルタ変数" - -#: sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:1625 -msgid "version" -msgstr "バージョン" +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 +msgid "execution_cost" +msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:1626 -msgid "old_version" -msgstr "古いバージョン" +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 +msgid "result_rows" +msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "列制約:" +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 +msgid "role_specification" +msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056 -msgid "default_expr" -msgstr "デフォルトの評価式" +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 +msgid "user_name" +msgstr "ユーザー名" -#: sql_help.c:1701 -msgid "rettype" -msgstr "戻り値の型" +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:3406 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "ロール指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1703 -msgid "column_type" -msgstr "列の型" +#: sql_help.c:560 +msgid "group_name" +msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 -msgid "lang_name" -msgstr "言語" +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 +msgid "tablespace_name" +msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:1710 -msgid "definition" -msgstr "定義" +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 +msgid "storage_parameter" +msgstr "ストレージパラメーター" -#: sql_help.c:1711 -msgid "obj_file" -msgstr "オブジェクトファイル名" +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 +msgid "large_object_oid" +msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:1712 -msgid "link_symbol" -msgstr "リンクシンボル" +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1465 +msgid "index_name" +msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:1713 -msgid "attribute" -msgstr "属性" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321 -msgid "uid" -msgstr "ユーザーID" - -#: sql_help.c:1762 -msgid "method" -msgstr "メソッド" - -#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088 -msgid "opclass" -msgstr "演算子クラス" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074 -msgid "predicate" -msgstr "述語" - -#: sql_help.c:1782 -msgid "call_handler" -msgstr "呼び出しハンドラー" - -#: sql_help.c:1783 -msgid "inline_handler" -msgstr "インラインハンドラー" - -#: sql_help.c:1784 -msgid "valfunction" -msgstr "バリデータ関数" - -#: sql_help.c:1820 -msgid "com_op" -msgstr "交換用演算子" - -#: sql_help.c:1821 -msgid "neg_op" -msgstr "否定用演算子" - -#: sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 msgid "res_proc" -msgstr "制約手続き" +msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 msgid "join_proc" -msgstr "JOIN手続き" +msgstr "結合選択評価関数" + +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 +msgid "strategy_number" +msgstr "戦略番号" + +#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 +msgid "op_type" +msgstr "演算子の型" + +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 +msgid "sort_family_name" +msgstr "ソートファミリー名" + +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 +msgid "support_number" +msgstr "サポート番号" + +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2641 +msgid "argument_type" +msgstr "引数の型" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 +msgid "table_name" +msgstr "テーブル名" + +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 +msgid "using_expression" +msgstr "USING表現" + +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 +msgid "check_expression" +msgstr "CHECK表現" + +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 +msgid "publication_parameter" +msgstr "パブリケーションパラメーター" + +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2776 +msgid "password" +msgstr "パスワード" + +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2777 +msgid "timestamp" +msgstr "タイムスタンプ" + +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3715 +msgid "database_name" +msgstr "データベース名" + +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 +msgid "increment" +msgstr "増分値" + +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 +msgid "minvalue" +msgstr "最小値" + +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 +msgid "maxvalue" +msgstr "最大値" + +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 +msgid "start" +msgstr "開始番号" + +#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 +msgid "restart" +msgstr "再開始番号" + +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 +msgid "cache" +msgstr "キャッシュ割り当て数" + +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 +msgid "conninfo" +msgstr "接続文字列" + +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 +msgid "publication_name" +msgstr "パブリケーション名" + +#: sql_help.c:981 +msgid "set_publication_option" +msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}" + +#: sql_help.c:984 +msgid "refresh_option" +msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" + +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "{SUBSCRIPTION パラメーター名}" + +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +msgid "partition_name" +msgstr "パーティション名" + +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "パーティション境界の仕様" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 +msgid "sequence_options" +msgstr "シーケンスオプション" + +#: sql_help.c:1121 +msgid "sequence_option" +msgstr "シーケンスオプション" + +#: sql_help.c:1133 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" + +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "書き換えルール名" + +#: sql_help.c:1155 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 +msgid "tablespace_option" +msgstr "テーブル空間のオプション" + +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 +msgid "token_type" +msgstr "トークンの型" + +#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 +msgid "dictionary_name" +msgstr "辞書名" + +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 +msgid "old_dictionary" +msgstr "元の辞書" + +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 +msgid "new_dictionary" +msgstr "新しい辞書" + +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:2716 +msgid "attribute_name" +msgstr "属性名" + +#: sql_help.c:1301 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "新しい属性名" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 +msgid "new_enum_value" +msgstr "新しい列挙値" + +#: sql_help.c:1308 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "隣接した列挙値" + +#: sql_help.c:1310 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "既存の列挙値" + +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3721 +msgid "server_name" +msgstr "サーバー名" -#: sql_help.c:1839 -msgid "family_name" -msgstr "ファミリー名" +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 +msgid "view_option_name" +msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1850 -msgid "storage_type" -msgstr "ストレージの型" +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 +msgid "view_option_value" +msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 -msgid "condition" -msgstr "条件" - -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "イベントは以下のいずれか:" - -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933 -msgid "schema_element" -msgstr "スキーマ要素" - -#: sql_help.c:1965 -msgid "server_type" -msgstr "サーバーのタイプ" - -#: sql_help.c:1966 -msgid "server_version" -msgstr "サーバーのバージョン" - -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 -msgid "fdw_name" -msgstr "外部データラッパー" - -#: sql_help.c:2039 -msgid "source_table" -msgstr "ソースのテーブル" - -#: sql_help.c:2040 -msgid "like_option" -msgstr "LIKE オプション:" - -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2073 -msgid "index_parameters" -msgstr "インデックスのパラメーター" - -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076 -msgid "reftable" -msgstr "参照テーブル" - -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077 -msgid "refcolumn" -msgstr "参照列" - -#: sql_help.c:2063 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "テーブル制約:" - -#: sql_help.c:2071 -msgid "exclude_element" -msgstr "排他要素" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 -msgid "operator" -msgstr "演算子" +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 +msgid "transaction_mode" +msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:2080 -msgid "and like_option is:" -msgstr "LIKE オプション:" +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2081 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" +#: sql_help.c:1528 +msgid "relation_name" +msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:2085 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:" - -#: sql_help.c:2120 -msgid "directory" -msgstr "ディレクトリー" - -#: sql_help.c:2134 -msgid "parser_name" -msgstr "パーサー名" - -#: sql_help.c:2135 -msgid "source_config" -msgstr "ソース設定" - -#: sql_help.c:2164 -msgid "start_function" -msgstr "開始関数" - -#: sql_help.c:2165 -msgid "gettoken_function" -msgstr "トークン取得用関数" - -#: sql_help.c:2166 -msgid "end_function" -msgstr "終了関数" - -#: sql_help.c:2167 -msgid "lextypes_function" -msgstr "LEX 型の関数" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "headline_function" -msgstr "見出し関数" - -#: sql_help.c:2180 -msgid "init_function" -msgstr "初期処理関数" - -#: sql_help.c:2181 -msgid "lexize_function" -msgstr "LEX 処理関数" - -#: sql_help.c:2205 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "非参照テーブル名" - -#: sql_help.c:2208 -msgid "arguments" -msgstr "引数" - -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 -msgid "label" -msgstr "ラベル" - -#: sql_help.c:2260 -msgid "subtype" -msgstr "派生元型" - -#: sql_help.c:2261 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "派生元型の演算子クラス" - -#: sql_help.c:2263 -msgid "canonical_function" -msgstr "正規化関数" - -#: sql_help.c:2264 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "派生元型差異関数" - -#: sql_help.c:2266 -msgid "input_function" -msgstr "入力関数" - -#: sql_help.c:2267 -msgid "output_function" -msgstr "出力関数" - -#: sql_help.c:2268 -msgid "receive_function" -msgstr "受信関数" - -#: sql_help.c:2269 -msgid "send_function" -msgstr "送信関数" - -#: sql_help.c:2270 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "型修飾子の入力関数" - -#: sql_help.c:2271 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "型修飾子の出力関数" - -#: sql_help.c:2272 -msgid "analyze_function" -msgstr "分析関数" - -#: sql_help.c:2273 -msgid "internallength" -msgstr "内部長" - -#: sql_help.c:2274 -msgid "alignment" -msgstr "アラインメント" - -#: sql_help.c:2275 -msgid "storage" -msgstr "ストレージ" - -#: sql_help.c:2276 -msgid "like_type" -msgstr "LIKEの型" - -#: sql_help.c:2277 -msgid "category" -msgstr "カテゴリー" - -#: sql_help.c:2278 -msgid "preferred" -msgstr "推奨" - -#: sql_help.c:2279 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "element" -msgstr "要素" - -#: sql_help.c:2281 -msgid "delimiter" -msgstr "デリミタ" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "collatable" -msgstr "照合順序" - -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 -#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 -msgid "with_query" -msgstr "WITH問い合わせ" - -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 -msgid "alias" -msgstr "別名" - -#: sql_help.c:2382 -msgid "using_list" -msgstr "USING リスト" - -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 -msgid "cursor_name" -msgstr "カーソル名" - -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 -msgid "output_expression" -msgstr "出力表現" - -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 -#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 -msgid "output_name" -msgstr "出力名" - -#: sql_help.c:2402 -msgid "code" -msgstr "コード" - -#: sql_help.c:2727 -msgid "parameter" -msgstr "パラメータ" - -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 -msgid "statement" -msgstr "ステートメント" - -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 -msgid "direction" -msgstr "方向" - -#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" - -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 -msgid "count" -msgstr "カウント" - -#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 -msgid "sequence_name" -msgstr "シーケンス名" - -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 -msgid "arg_name" -msgstr "引数名" +#: sql_help.c:1555 +msgid "policy_name" +msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 -msgid "arg_type" -msgstr "引数の型" +#: sql_help.c:1560 +msgid "rule_name" +msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 -msgid "loid" -msgstr "ラージオブジェクトid" +#: sql_help.c:1579 +msgid "text" +msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 -msgid "channel" -msgstr "チャネル" +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 +msgid "transaction_id" +msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:2933 -msgid "lockmode" -msgstr "ロックモード" +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 +msgid "filename" +msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:2934 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "ロックモードは以下のいずれか:" +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2271 +msgid "command" +msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:2975 -msgid "payload" -msgstr "ペイロード" +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 +msgid "query" +msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:3001 -msgid "old_role" -msgstr "元のロール" +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:3002 -msgid "new_role" -msgstr "新しいロール" +#: sql_help.c:1645 +msgid "format_name" +msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 -msgid "savepoint_name" -msgstr "セーブポイント名" +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3267 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:1648 +msgid "delimiter_character" +msgstr "区切り文字" + +#: sql_help.c:1649 +msgid "null_string" +msgstr "NULL文字列" + +#: sql_help.c:1651 +msgid "quote_character" +msgstr "引用符文字" + +#: sql_help.c:1652 +msgid "escape_character" +msgstr "エスケープ文字" + +#: sql_help.c:1656 +msgid "encoding_name" +msgstr "エンコーディング名" + +#: sql_help.c:1667 +msgid "access_method_type" +msgstr "アクセスメソッドの型" + +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 +msgid "arg_data_type" +msgstr "入力データ型" + +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 +msgid "sfunc" +msgstr "状態遷移関数" + +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 +msgid "state_data_type" +msgstr "状態データの型" + +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 +msgid "state_data_size" +msgstr "状態データのサイズ" + +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 +msgid "ffunc" +msgstr "終了関数" + +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 +msgid "combinefunc" +msgstr "結合関数" + +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 +msgid "serialfunc" +msgstr "シリアライズ関数" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 +msgid "deserialfunc" +msgstr "デシリアライズ関数" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 +msgid "initial_condition" +msgstr "初期条件" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 +msgid "msfunc" +msgstr "前方状態遷移関数" + +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 +msgid "minvfunc" +msgstr "逆状態遷移関数" + +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" + +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" + +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 +msgid "mffunc" +msgstr "移動集約モード時の終了関数" + +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 +msgid "minitial_condition" +msgstr "移動集約モード時の初期条件" + +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 +msgid "sort_operator" +msgstr "ソート演算子" + +#: sql_help.c:1761 +msgid "or the old syntax" +msgstr "または古い構文" + +#: sql_help.c:1763 +msgid "base_type" +msgstr "基本の型" + +#: sql_help.c:1819 +msgid "locale" +msgstr "ロケール" + +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 +msgid "lc_collate" +msgstr "照合順序" + +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 +msgid "lc_ctype" +msgstr "Ctype(変換演算子)" + +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 -msgid "from_item" -msgstr "FROM 項目" +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 +msgid "version" +msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 +#: sql_help.c:1825 +msgid "existing_collation" +msgstr "既存の照合順序" + +#: sql_help.c:1835 +msgid "source_encoding" +msgstr "変換元のエンコーディング" + +#: sql_help.c:1836 +msgid "dest_encoding" +msgstr "変換先のエンコーディング" + +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 +msgid "template" +msgstr "テンプレート" + +#: sql_help.c:1857 +msgid "encoding" +msgstr "エンコード" + +#: sql_help.c:1883 +msgid "constraint" +msgstr "制約条件" + +#: sql_help.c:1884 +msgid "where constraint is:" +msgstr "制約条件は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 +msgid "event" +msgstr "イベント" + +#: sql_help.c:1899 +msgid "filter_variable" +msgstr "フィルター変数" + +#: sql_help.c:1915 +msgid "old_version" +msgstr "旧バージョン" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "カラム制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 +msgid "default_expr" +msgstr "デフォルト表現" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2024 +msgid "rettype" +msgstr "戻り値の型" + +#: sql_help.c:2026 +msgid "column_type" +msgstr "列の型" + +#: sql_help.c:2034 +msgid "definition" +msgstr "定義" + +#: sql_help.c:2035 +msgid "obj_file" +msgstr "オブジェクトファイル名" + +#: sql_help.c:2036 +msgid "link_symbol" +msgstr "リンクシンボル" + +#: sql_help.c:2037 +msgid "attribute" +msgstr "属性" + +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 +msgid "uid" +msgstr "UID" + +#: sql_help.c:2085 +msgid "method" +msgstr "インデックスメソッド" + +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 +msgid "opclass" +msgstr "演算子クラス" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 +msgid "predicate" +msgstr "インデックスの述語" + +#: sql_help.c:2105 +msgid "call_handler" +msgstr "呼び出しハンドラー" + +#: sql_help.c:2106 +msgid "inline_handler" +msgstr "インラインハンドラー" + +#: sql_help.c:2107 +msgid "valfunction" +msgstr "バリデーション関数" + +#: sql_help.c:2143 +msgid "com_op" +msgstr "交代演算子" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "neg_op" +msgstr "否定演算子" + +#: sql_help.c:2162 +msgid "family_name" +msgstr "演算子族の名前" + +#: sql_help.c:2173 +msgid "storage_type" +msgstr "ストレージタイプ" + +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 +msgid "condition" +msgstr "条件" + +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "イベントは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 +msgid "schema_element" +msgstr "スキーマ要素" + +#: sql_help.c:2330 +msgid "server_type" +msgstr "サーバーのタイプ" + +#: sql_help.c:2331 +msgid "server_version" +msgstr "サーバーのバージョン" + +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 +msgid "fdw_name" +msgstr "外部データラッパ名" + +#: sql_help.c:2345 +msgid "statistics_name" +msgstr "統計オブジェクト名" + +#: sql_help.c:2346 +msgid "statistics_kind" +msgstr "統計種別" + +#: sql_help.c:2360 +msgid "subscription_name" +msgstr "サブスクリプション名" + +#: sql_help.c:2454 +msgid "source_table" +msgstr "コピー元のテーブル" + +#: sql_help.c:2455 +msgid "like_option" +msgstr "LIKEオプション" + +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2510 +msgid "index_parameters" +msgstr "インデックスパラメーター" + +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 +msgid "reftable" +msgstr "参照テーブル" + +#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 +msgid "refcolumn" +msgstr "参照列" + +#: sql_help.c:2508 +msgid "exclude_element" +msgstr "除外対象要素" + +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 +msgid "operator" +msgstr "演算子" + +#: sql_help.c:2517 +msgid "and like_option is:" +msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2518 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +msgid "numeric_literal" +msgstr "数値定数" + +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 +msgid "string_literal" +msgstr "文字列定数" + +#: sql_help.c:2525 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメーターは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2529 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2564 +msgid "directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: sql_help.c:2578 +msgid "parser_name" +msgstr "パーサ名" + +#: sql_help.c:2579 +msgid "source_config" +msgstr "複製元の設定" + +#: sql_help.c:2608 +msgid "start_function" +msgstr "開始関数" + +#: sql_help.c:2609 +msgid "gettoken_function" +msgstr "トークン取得関数" + +#: sql_help.c:2610 +msgid "end_function" +msgstr "終了関数" + +#: sql_help.c:2611 +msgid "lextypes_function" +msgstr "LEXTYPE関数" + +#: sql_help.c:2612 +msgid "headline_function" +msgstr "見出し関数" + +#: sql_help.c:2624 +msgid "init_function" +msgstr "初期処理関数" + +#: sql_help.c:2625 +msgid "lexize_function" +msgstr "LEXIZE関数" + +#: sql_help.c:2638 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "{FROM SQL 関数名}" + +#: sql_help.c:2640 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "{TO SQL 関数名}" + +#: sql_help.c:2666 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "被参照テーブル名" + +#: sql_help.c:2667 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "移行用リレーション名" + +#: sql_help.c:2670 +msgid "arguments" +msgstr "引数" + +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 +msgid "label" +msgstr "ラベル" + +#: sql_help.c:2722 +msgid "subtype" +msgstr "当該範囲のデータ型" + +#: sql_help.c:2723 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" + +#: sql_help.c:2725 +msgid "canonical_function" +msgstr "正規化関数" + +#: sql_help.c:2726 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" + +#: sql_help.c:2728 +msgid "input_function" +msgstr "入力関数" + +#: sql_help.c:2729 +msgid "output_function" +msgstr "出力関数" + +#: sql_help.c:2730 +msgid "receive_function" +msgstr "受信関数" + +#: sql_help.c:2731 +msgid "send_function" +msgstr "送信関数" + +#: sql_help.c:2732 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "型修飾子の入力関数" + +#: sql_help.c:2733 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "型修飾子の出力関数" + +#: sql_help.c:2734 +msgid "analyze_function" +msgstr "分析関数" + +#: sql_help.c:2735 +msgid "internallength" +msgstr "内部長" + +#: sql_help.c:2736 +msgid "alignment" +msgstr "バイト境界" + +#: sql_help.c:2737 +msgid "storage" +msgstr "ストレージ" + +#: sql_help.c:2738 +msgid "like_type" +msgstr "LIKEの型" + +#: sql_help.c:2739 +msgid "category" +msgstr "カテゴリー" + +#: sql_help.c:2740 +msgid "preferred" +msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "element" +msgstr "要素のデータ型" + +#: sql_help.c:2743 +msgid "delimiter" +msgstr "区切り記号" + +#: sql_help.c:2744 +msgid "collatable" +msgstr "照合可能" + +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 +msgid "with_query" +msgstr "WITH問い合わせ" + +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4368 +msgid "alias" +msgstr "エイリアス" + +#: sql_help.c:2844 +msgid "using_list" +msgstr "USINGリスト" + +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 +msgid "cursor_name" +msgstr "カーソル名" + +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 +msgid "output_expression" +msgstr "出力表現" + +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 +msgid "output_name" +msgstr "出力名" + +#: sql_help.c:2864 +msgid "code" +msgstr "コードブロック" + +#: sql_help.c:3239 +msgid "parameter" +msgstr "パラメータ" + +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 +msgid "statement" +msgstr "ステートメント" + +#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 +msgid "direction" +msgstr "取り出す方向と行数" + +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 +msgid "count" +msgstr "取り出す位置や行数" + +#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 +msgid "sequence_name" +msgstr "シーケンス名" + +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 +msgid "arg_name" +msgstr "引数名" + +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 +msgid "arg_type" +msgstr "引数の型" + +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 +msgid "loid" +msgstr "ラージオブジェクトid" + +#: sql_help.c:3421 +msgid "remote_schema" +msgstr "リモートスキーマ" + +#: sql_help.c:3424 +msgid "local_schema" +msgstr "ローカルスキーマ" + +#: sql_help.c:3459 +msgid "conflict_target" +msgstr "競合ターゲット" + +#: sql_help.c:3460 +msgid "conflict_action" +msgstr "競合時アクション" + +#: sql_help.c:3463 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:3464 +msgid "index_column_name" +msgstr "インデックスのカラム名" + +#: sql_help.c:3465 +msgid "index_expression" +msgstr "インデックス表現" + +#: sql_help.c:3468 +msgid "index_predicate" +msgstr "インデックスの述語" + +#: sql_help.c:3470 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "副問い合わせ句" + +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 +msgid "channel" +msgstr "チャネル" + +#: sql_help.c:3507 +msgid "lockmode" +msgstr "ロックモード" + +#: sql_help.c:3508 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:3549 +msgid "payload" +msgstr "ペイロード" + +#: sql_help.c:3576 +msgid "old_role" +msgstr "元のロール" + +#: sql_help.c:3577 +msgid "new_role" +msgstr "新しいロール" + +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 +msgid "savepoint_name" +msgstr "セーブポイント名" + +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 +msgid "from_item" +msgstr "FROM項目" + +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 +msgid "grouping_element" +msgstr "グルーピング要素" + +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "FROM項目は以下のいずれか:" +msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 -#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "column_alias" -msgstr "列の別名" +msgstr "行エイリアス" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 -msgid "with_query_name" -msgstr "WITH問い合わせ名" +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 +msgid "sampling_method" +msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 -#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 -#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 +msgid "seed" +msgstr "乱数シード" + +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 +msgid "with_query_name" +msgstr "WITH問い合わせ名" + +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4367 msgid "column_definition" -msgstr "列定義" +msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 msgid "join_type" -msgstr "結合種類" +msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 msgid "join_condition" -msgstr "結合条件" +msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 msgid "join_column" -msgstr "結合列" +msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 msgid "and with_query is:" -msgstr "WITH問い合わせ:" +msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3984 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:3409 +#: sql_help.c:4009 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:4054 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:4239 msgid "from_list" -msgstr "FROM リスト" +msgstr "FROMリスト" -#: sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:4270 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 msgid "abort the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションを中断する" +msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.h:196 +#: sql_help.c:4402 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "集約関数の定義を変更する" +msgstr "集約関数の定義を変更します。" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.c:4407 msgid "change the definition of a collation" -msgstr "照合順序の定義を変更する" +msgstr "照合順序の定義を変更します。" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.c:4412 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する" +msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.h:211 +#: sql_help.c:4417 msgid "change a database" -msgstr "データベースを変更する" +msgstr "データベースを変更します。" -#: sql_help.h:216 +#: sql_help.c:4422 msgid "define default access privileges" -msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する" +msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.c:4427 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "ドメインの定義を変更する" +msgstr "ドメインの定義を変更します。" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.c:4432 msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "イベントトリガの定義を変更する" +msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.h:231 +#: sql_help.c:4437 msgid "change the definition of an extension" -msgstr "拡張の定義を変更する" +msgstr "拡張の定義を変更します。" -#: sql_help.h:236 +#: sql_help.c:4442 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパーの定義を変更する" +msgstr "外部データラッパの定義を変更します。" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.c:4447 msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "外部テーブルの定義を変更する" +msgstr "外部テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.c:4452 msgid "change the definition of a function" -msgstr "関数の定義を変更する" +msgstr "関数の定義を変更します。" -#: sql_help.h:251 +#: sql_help.c:4457 msgid "change role name or membership" -msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する" +msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。" -#: sql_help.h:256 +#: sql_help.c:4462 msgid "change the definition of an index" -msgstr "インデックスの定義を変更する" +msgstr "インデックスの定義を変更します。" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.c:4467 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "手続き言語の定義を変更する" +msgstr "手続き言語の定義を変更します。" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.c:4472 msgid "change the definition of a large object" -msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する" +msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.h:271 +#: sql_help.c:4477 msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更する" +msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。" -#: sql_help.h:276 +#: sql_help.c:4482 msgid "change the definition of an operator" -msgstr "演算子の定義を変更する" +msgstr "演算子の定義を変更します。" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.c:4487 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "演算子クラスの定義を変更する" +msgstr "演算子クラスの定義を変更します。" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.c:4492 msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "演算子ファミリの定義を変更する" +msgstr "演算子族の定義を変更します。" -#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 +#: sql_help.c:4497 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" + +#: sql_help.c:4502 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "パブリケーションの定義を変更します。" + +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 msgid "change a database role" -msgstr "データベースのロールを変更する" +msgstr "データベースロールを変更します。" -#: sql_help.h:296 +#: sql_help.c:4512 msgid "change the definition of a rule" -msgstr "ルールの定義を変更する" +msgstr "ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.c:4517 msgid "change the definition of a schema" -msgstr "スキーマの定義を変更する" +msgstr "スキーマの定義を変更します。" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.c:4522 msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更する" +msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" -#: sql_help.h:311 +#: sql_help.c:4527 msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "外部サーバーの定義を変更する" +msgstr "外部サーバーの定義を変更します。" -#: sql_help.h:316 +#: sql_help.c:4532 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。" + +#: sql_help.c:4537 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" + +#: sql_help.c:4542 msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "サーバ設定パラメータを変更する" +msgstr "サーバーの構成パラメーターを変更します。" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.c:4547 msgid "change the definition of a table" -msgstr "テーブルの定義を変更する" +msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.c:4552 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "テーブルスペースの定義を変更する" +msgstr "テーブル空間の定義を変更します。" -#: sql_help.h:331 +#: sql_help.c:4557 msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する" +msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。" -#: sql_help.h:336 +#: sql_help.c:4562 msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する" +msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.c:4567 msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する" +msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.c:4572 msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する" +msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。" -#: sql_help.h:351 +#: sql_help.c:4577 msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "トリガの定義を変更する" +msgstr "トリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.h:356 +#: sql_help.c:4582 msgid "change the definition of a type" -msgstr "型の定義を変更する" +msgstr "型の定義を変更します。" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.c:4592 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する" +msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します。" -#: sql_help.h:371 +#: sql_help.c:4597 msgid "change the definition of a view" -msgstr "ビューの定義を変更する" +msgstr "ビューの定義を変更します。" -#: sql_help.h:376 +#: sql_help.c:4602 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "データベースの統計情報を収集する" +msgstr "データベースの統計情報を収集します。" -#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 msgid "start a transaction block" -msgstr "トランザクションブロックを開始する" +msgstr "トランザクションブロックを開始します。" -#: sql_help.h:386 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する" +#: sql_help.c:4612 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。" -#: sql_help.h:391 +#: sql_help.c:4617 msgid "close a cursor" -msgstr "カーソルを閉じる" +msgstr "カーソルを閉じます。" -#: sql_help.h:396 +#: sql_help.c:4622 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する" +msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.c:4627 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する" +msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。" -#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 msgid "commit the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションをコミットする" +msgstr "現在のトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.h:411 +#: sql_help.c:4637 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットする" +msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.h:416 +#: sql_help.c:4642 msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする" +msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.c:4647 +msgid "define a new access method" +msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。" + +#: sql_help.c:4652 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "新しい集約関数を定義する" +msgstr "新しい集約関数を定義します。" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.c:4657 msgid "define a new cast" -msgstr "新しいキャストを定義する" +msgstr "新しいキャストを定義します。" -#: sql_help.h:431 +#: sql_help.c:4662 msgid "define a new collation" -msgstr "新しい照合順序を定義する" +msgstr "新しい照合順序を定義します。" -#: sql_help.h:436 +#: sql_help.c:4667 msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する" +msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.c:4672 msgid "create a new database" -msgstr "新しいデータベースを作成する" +msgstr "新しいデータベースを作成します。" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.c:4677 msgid "define a new domain" -msgstr "新しいドメインを定義する" +msgstr "新しいドメインを定義します。" -#: sql_help.h:451 +#: sql_help.c:4682 msgid "define a new event trigger" -msgstr "新しいイベントトリガを定義する" +msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。" -#: sql_help.h:456 +#: sql_help.c:4687 msgid "install an extension" -msgstr "拡張をインストールする" +msgstr "拡張をインストールします。" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.c:4692 msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "新しい外部データラッパーを定義する" +msgstr "新しい外部データラッパを定義します。" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.c:4697 msgid "define a new foreign table" -msgstr "新しい外部テーブルを定義する" +msgstr "新しい外部テーブルを定義します。" -#: sql_help.h:471 +#: sql_help.c:4702 msgid "define a new function" -msgstr "新しい関数を定義する" +msgstr "新しい関数を定義します。" -#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 msgid "define a new database role" -msgstr "データベースの新しいロールを定義する" +msgstr "新しいデータベースロールを定義します。" -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.c:4712 msgid "define a new index" -msgstr "新しいインデックスを定義する" +msgstr "新しいインデックスを定義します。" -#: sql_help.h:486 +#: sql_help.c:4717 msgid "define a new procedural language" -msgstr "新しい手続き言語を定義する" +msgstr "新しい手続き言語を定義します。" -#: sql_help.h:491 +#: sql_help.c:4722 msgid "define a new materialized view" -msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義する" +msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。" -#: sql_help.h:496 +#: sql_help.c:4727 msgid "define a new operator" -msgstr "新しい演算子を定義する" +msgstr "新しい演算子を定義します。" -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.c:4732 msgid "define a new operator class" -msgstr "新しい演算子クラスを定義する" +msgstr "新しい演算子クラスを定義します。" -#: sql_help.h:506 +#: sql_help.c:4737 msgid "define a new operator family" -msgstr "新しい演算子ファミリを定義する" +msgstr "新しい演算子族を定義します。" -#: sql_help.h:516 +#: sql_help.c:4742 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" + +#: sql_help.c:4747 +msgid "define a new publication" +msgstr "新しいパブリケーションを定義します。" + +#: sql_help.c:4757 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "新しい書き換えルールを定義する" +msgstr "新しい書き換えルールを定義します。" -#: sql_help.h:521 +#: sql_help.c:4762 msgid "define a new schema" -msgstr "新しいスキーマを定義する" +msgstr "新しいスキーマを定義します。" -#: sql_help.h:526 +#: sql_help.c:4767 msgid "define a new sequence generator" -msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義する" +msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" -#: sql_help.h:531 +#: sql_help.c:4772 msgid "define a new foreign server" -msgstr "新しい外部サーバーを定義する" +msgstr "新しい外部サーバーを定義します。" -#: sql_help.h:536 +#: sql_help.c:4777 +msgid "define extended statistics" +msgstr "拡張統計情報を定義します。" + +#: sql_help.c:4782 +msgid "define a new subscription" +msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。" + +#: sql_help.c:4787 msgid "define a new table" -msgstr "新しいテーブルを定義する" +msgstr "新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "問い合わせ結果から新しいテーブルを生成する" +msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.h:546 +#: sql_help.c:4797 msgid "define a new tablespace" -msgstr "新しいテーブルスペースを定義する" +msgstr "新しいテーブル空間を定義します。" -#: sql_help.h:551 +#: sql_help.c:4802 msgid "define a new text search configuration" -msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する" +msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。" -#: sql_help.h:556 +#: sql_help.c:4807 msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する" +msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。" -#: sql_help.h:561 +#: sql_help.c:4812 msgid "define a new text search parser" -msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する" +msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。" -#: sql_help.h:566 +#: sql_help.c:4817 msgid "define a new text search template" -msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する" +msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" -#: sql_help.h:571 +#: sql_help.c:4822 +msgid "define a new transform" +msgstr "新しい自動変換ルールを定義します。" + +#: sql_help.c:4827 msgid "define a new trigger" -msgstr "新しいトリガを定義する" +msgstr "新しいトリガーを定義します。" -#: sql_help.h:576 +#: sql_help.c:4832 msgid "define a new data type" -msgstr "新しいデータ型を定義する" +msgstr "新しいデータ型を定義します。" -#: sql_help.h:586 +#: sql_help.c:4842 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する" +msgstr "外部サーバに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.h:591 +#: sql_help.c:4847 msgid "define a new view" -msgstr "新しいビューを定義する" +msgstr "新しいビューを定義します。" -#: sql_help.h:596 +#: sql_help.c:4852 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "プリペアドステートメントを開放する" +msgstr "プリペアドステートメントを開放します。" -#: sql_help.h:601 +#: sql_help.c:4857 msgid "define a cursor" -msgstr "カーソルを定義する" +msgstr "カーソルを定義します。" -#: sql_help.h:606 +#: sql_help.c:4862 msgid "delete rows of a table" -msgstr "テーブルの行を削除する" +msgstr "テーブルの行を削除します。" -#: sql_help.h:611 +#: sql_help.c:4867 msgid "discard session state" -msgstr "セッションの状態を破棄する" +msgstr "セッション状態を破棄します。" -#: sql_help.h:616 +#: sql_help.c:4872 msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "無名コードブロックを実行する" +msgstr "無名コードブロックを実行します。" -#: sql_help.h:621 +#: sql_help.c:4877 +msgid "remove an access method" +msgstr "アクセスメソッドを削除します。" + +#: sql_help.c:4882 msgid "remove an aggregate function" -msgstr "集約関数を削除する" +msgstr "集約関数を削除します。" -#: sql_help.h:626 +#: sql_help.c:4887 msgid "remove a cast" -msgstr "キャストを削除する" +msgstr "キャストを削除します。" -#: sql_help.h:631 +#: sql_help.c:4892 msgid "remove a collation" -msgstr "照合順序を削除する" +msgstr "照合順序を削除します。" -#: sql_help.h:636 +#: sql_help.c:4897 msgid "remove a conversion" -msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する" +msgstr "符号化方式変換を削除します。" -#: sql_help.h:641 +#: sql_help.c:4902 msgid "remove a database" -msgstr "データベースを削除する" +msgstr "データベースを削除します。" -#: sql_help.h:646 +#: sql_help.c:4907 msgid "remove a domain" -msgstr "ドメインを削除する" +msgstr "ドメインを削除します。" -#: sql_help.h:651 +#: sql_help.c:4912 msgid "remove an event trigger" -msgstr "イベントトリガを削除する" +msgstr "イベントトリガーを削除します。" -#: sql_help.h:656 +#: sql_help.c:4917 msgid "remove an extension" -msgstr "拡張を削除する" +msgstr "拡張を削除します。" -#: sql_help.h:661 +#: sql_help.c:4922 msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパーを削除する" +msgstr "外部データラッパを削除します。" -#: sql_help.h:666 +#: sql_help.c:4927 msgid "remove a foreign table" -msgstr "外部テーブルを削除する" +msgstr "外部テーブルを削除します。" -#: sql_help.h:671 +#: sql_help.c:4932 msgid "remove a function" -msgstr "関数を削除する" +msgstr "関数を削除します。" -#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 +#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 msgid "remove a database role" -msgstr "データベースのロールを削除する" +msgstr "データベースロールを削除します。" -#: sql_help.h:681 +#: sql_help.c:4942 msgid "remove an index" -msgstr "インデックスを削除する" +msgstr "インデックスを削除します。" -#: sql_help.h:686 +#: sql_help.c:4947 msgid "remove a procedural language" -msgstr "手続き言語を削除する" +msgstr "手続き言語を削除します。" -#: sql_help.h:691 +#: sql_help.c:4952 msgid "remove a materialized view" -msgstr "マテリアライズドビューを削除する" +msgstr "マテリアライズドビューを削除します。" -#: sql_help.h:696 +#: sql_help.c:4957 msgid "remove an operator" -msgstr "演算子を削除する" +msgstr "演算子を削除します。" -#: sql_help.h:701 +#: sql_help.c:4962 msgid "remove an operator class" -msgstr "演算子クラスを削除する" +msgstr "演算子クラスを削除します。" -#: sql_help.h:706 +#: sql_help.c:4967 msgid "remove an operator family" -msgstr "演算子ファミリを削除する" +msgstr "演算子族を削除します。" -#: sql_help.h:711 +#: sql_help.c:4972 msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する" +msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。" -#: sql_help.h:721 +#: sql_help.c:4977 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" + +#: sql_help.c:4982 +msgid "remove a publication" +msgstr "パブリケーションを削除します。" + +#: sql_help.c:4992 msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "書き換えルールを削除する" +msgstr "書き換えルールを削除します。" -#: sql_help.h:726 +#: sql_help.c:4997 msgid "remove a schema" -msgstr "スキーマを削除する" +msgstr "スキーマを削除します。" -#: sql_help.h:731 +#: sql_help.c:5002 msgid "remove a sequence" -msgstr "シーケンスを削除する" +msgstr "シーケンスを削除します。" -#: sql_help.h:736 +#: sql_help.c:5007 msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "外部サーバー識別子を削除する" +msgstr "外部サーバ記述子を削除します。" -#: sql_help.h:741 +#: sql_help.c:5012 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "拡張統計情報を削除します。" + +#: sql_help.c:5017 +msgid "remove a subscription" +msgstr "サブスクリプションを削除します。" + +#: sql_help.c:5022 msgid "remove a table" -msgstr "テーブルを削除する" +msgstr "テーブルを削除します。" -#: sql_help.h:746 +#: sql_help.c:5027 msgid "remove a tablespace" -msgstr "テーブルスペースを削除する" +msgstr "テーブル空間を削除します。" -#: sql_help.h:751 +#: sql_help.c:5032 msgid "remove a text search configuration" -msgstr "テキスト検索設定を削除する" +msgstr "テキスト検索設定を削除します。" -#: sql_help.h:756 +#: sql_help.c:5037 msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "テキスト検索用辞書を削除する" +msgstr "テキスト検索辞書を削除します。" -#: sql_help.h:761 +#: sql_help.c:5042 msgid "remove a text search parser" -msgstr "テキスト検索用パーサを削除する" +msgstr "テキスト検索パーサを削除します。" -#: sql_help.h:766 +#: sql_help.c:5047 msgid "remove a text search template" -msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する" +msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。" -#: sql_help.h:771 +#: sql_help.c:5052 +msgid "remove a transform" +msgstr "自動変換ルールを削除します。" + +#: sql_help.c:5057 msgid "remove a trigger" -msgstr "トリガを削除する" +msgstr "トリガーを削除します。" -#: sql_help.h:776 +#: sql_help.c:5062 msgid "remove a data type" -msgstr "データ型を削除する" +msgstr "データ型を削除します。" -#: sql_help.h:786 +#: sql_help.c:5072 msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "外部サーバーのユーザマッピングを削除" +msgstr "外部サーバのユーザーマッピングを削除します。" -#: sql_help.h:791 +#: sql_help.c:5077 msgid "remove a view" -msgstr "ビューを削除する" +msgstr "ビューを削除します。" -#: sql_help.h:801 +#: sql_help.c:5087 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "プリペアドステートメントを実行する" +msgstr "プリペアドステートメントを実行します。" -#: sql_help.h:806 +#: sql_help.c:5092 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "ステートメントの実行プランを表示する" +msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。" -#: sql_help.h:811 +#: sql_help.c:5097 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出す" +msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。" -#: sql_help.h:816 +#: sql_help.c:5102 msgid "define access privileges" -msgstr "アクセス権限を定義する" +msgstr "アクセス権限を定義します。" -#: sql_help.h:821 +#: sql_help.c:5107 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします。" + +#: sql_help.c:5112 msgid "create new rows in a table" -msgstr "テーブルに新しい行を作成する" +msgstr "テーブルに新しい行を作成します。" -#: sql_help.h:826 +#: sql_help.c:5117 msgid "listen for a notification" -msgstr "通知メッセージを監視する" +msgstr "通知メッセージを監視します。" -#: sql_help.h:831 +#: sql_help.c:5122 msgid "load a shared library file" -msgstr "共有ライブラリファイルをロードする" +msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。" -#: sql_help.h:836 +#: sql_help.c:5127 msgid "lock a table" -msgstr "テーブルをロックする" +msgstr "テーブルをロックします。" -#: sql_help.h:841 +#: sql_help.c:5132 msgid "position a cursor" -msgstr "カーソルを位置付ける" +msgstr "カーソルを位置づけます。" -#: sql_help.h:846 +#: sql_help.c:5137 msgid "generate a notification" -msgstr "通知メッセージを生成する" +msgstr "通知を生成します。" -#: sql_help.h:851 +#: sql_help.c:5142 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する" +msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。" -#: sql_help.h:856 +#: sql_help.c:5147 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する" +msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。" -#: sql_help.h:861 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する" +msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" -#: sql_help.h:866 +#: sql_help.c:5157 msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換える" +msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。" -#: sql_help.h:871 +#: sql_help.c:5162 msgid "rebuild indexes" -msgstr "インデックスを再構築する" +msgstr "インデックスを再構築します。" -#: sql_help.h:876 +#: sql_help.c:5167 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する" +msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。" -#: sql_help.h:881 +#: sql_help.c:5172 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す" +msgstr "実行時パラメーターの値をデフォルト値に戻します。" -#: sql_help.h:886 +#: sql_help.c:5177 msgid "remove access privileges" -msgstr "アクセス権限を剥奪する" +msgstr "アクセス特権を削除します。" -#: sql_help.h:896 +#: sql_help.c:5187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする" +msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" -#: sql_help.h:901 +#: sql_help.c:5192 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "セーブポイントまでロールバックする" +msgstr "セーブポイントまでロールバックします。" -#: sql_help.h:906 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する" +msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。" -#: sql_help.h:911 +#: sql_help.c:5202 msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更する" +msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。" -#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 +#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す" +msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。" -#: sql_help.h:926 +#: sql_help.c:5217 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "実行時パラメータを変更する" +msgstr "実行時のパラメーターを変更します。" -#: sql_help.h:931 +#: sql_help.c:5222 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する" +msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。" -#: sql_help.h:936 +#: sql_help.c:5227 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する" +msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" -#: sql_help.h:941 +#: sql_help.c:5232 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する" +msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" -#: sql_help.h:946 +#: sql_help.c:5237 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" +msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。" -#: sql_help.h:951 +#: sql_help.c:5242 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "実行時パラメータの値を表示する" +msgstr "実行時パラメーターの値を表示します。" -#: sql_help.h:966 +#: sql_help.c:5257 msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める" +msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。" -#: sql_help.h:971 +#: sql_help.c:5262 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "通知メッセージの監視を中止する" +msgstr "通知メッセージの監視を中止します。" -#: sql_help.h:976 +#: sql_help.c:5267 msgid "update rows of a table" -msgstr "テーブルの行を更新する" +msgstr "テーブルの行を更新します。" -#: sql_help.h:981 +#: sql_help.c:5272 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします" +msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" -#: sql_help.h:986 +#: sql_help.c:5277 msgid "compute a set of rows" -msgstr "行セットを計算します" +msgstr "行セットを計算します。" -#: startup.c:166 +#: startup.c:187 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1は対話式モード以外でのみ使用できます\n" +msgstr "%s: -1 が使えるのは非対話型モード時だけです\n" -#: startup.c:266 +#: startup.c:290 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s\" を開くことができませんでした: %s\n" -#: startup.c:328 +#: startup.c:397 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"\"help\" でヘルプを表示します.\n" +"\"help\" でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:471 +#: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n" +msgstr "%s: 印刷パラメーター \"%s\" を設定できませんでした\n" -#: startup.c:511 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n" - -#: startup.c:521 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" - -#: startup.c:564 startup.c:570 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n" +msgstr "詳細は \"%s --help\" をごらんください。\n" -#: startup.c:587 +#: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n" +msgstr "%s: 警告: 余分なコマンドライン引数 \"%s\" は無視されました。\n" -#: startup.c:609 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" +msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n" -#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" の不明な値 \"%1$s\"。\"%3$s\"と仮定します\n" - -#: tab-complete.c:4098 +#: tab-complete.c:4186 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s\n" msgstr "" -"問い合わせのタブ補完に失敗: %s\n" -"問い合わせは\n" +"タブ補完の問い合わせに失敗しました: %s\n" +"実行した問い合わせ:\n" "%s\n" + +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgstr "\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません:真偽値を指定してください。\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が無効です: 整数を指定してください。\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "変数名が無効です: \"%s\"\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません。\n" +"有効な値は %3$s です。\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po index b355b663f6..88a1cbfbfd 100644 --- a/src/bin/psql/po/ko.po +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-27 01:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose 실패: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:276 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -62,112 +62,125 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:299 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "명령어를 찾을 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 %d 코드로 종료했음" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: command.c:129 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중\n" + +#: command.c:223 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "잘못된 명령: \\%s. 도움말은 \\?.\n" -#: command.c:131 +#: command.c:225 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "잘못된 명령: \\%s\n" -#: command.c:142 +#: command.c:243 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인수가 무시되었음\n" -#: command.c:297 +#: command.c:295 +#, c-format +msgid "" +"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "" +"\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키" +"를 사용하세요.\n" + +#: command.c:553 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" -#: command.c:315 +#: command.c:571 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %s\n" -#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 +#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" -#: command.c:355 +#: command.c:621 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -175,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:358 +#: command.c:624 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -183,149 +196,164 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 +#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "쿼리 버퍼가 없음\n" -#: command.c:607 command.c:3547 +#: command.c:948 command.c:4784 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "잘못된 줄 번호: %s\n" -#: command.c:640 +#: command.c:998 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:721 command.c:792 +#: command.c:1073 command.c:1154 msgid "No changes" msgstr "변경 내용 없음" -#: command.c:739 +#: command.c:1107 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:846 +#: command.c:1231 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: 타당치 못한 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음\n" -#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 -#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 +#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 +#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:875 +#: command.c:1270 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: command.c:878 +#: command.c:1273 msgid "There is no previous error." msgstr "이전 오류가 없습니다." -#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 -#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 +#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 +#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 필요한 인수가 빠졌음\n" -#: command.c:1085 +#: command.c:1575 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음\n" + +#: command.c:1580 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" + +#: command.c:1644 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음\n" + +#: command.c:1649 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" + +#: command.c:1689 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" + +#: command.c:1844 msgid "Query buffer is empty." msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." -#: command.c:1095 +#: command.c:1866 msgid "Enter new password: " msgstr "새 암호를 입력하세요:" -#: command.c:1096 +#: command.c:1867 msgid "Enter it again: " msgstr "다시 입력해 주세요:" -#: command.c:1100 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: command.c:1118 +#: command.c:1970 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "암호 암호화 실패\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음\n" -#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: 변수 지정 실패\n" - -#: command.c:1252 +#: command.c:2073 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." -#: command.c:1264 +#: command.c:2095 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" -#: command.c:1329 +#: command.c:2182 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함\n" -#: command.c:1373 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:1380 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "함수 이름이 필요합니다\n" -#: command.c:1455 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:2339 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "뷰 이름이 필요합니다\n" -#: command.c:1549 +#: command.c:2462 msgid "Timing is on." msgstr "작업수행시간 보임" -#: command.c:1551 +#: command.c:2464 msgid "Timing is off." msgstr "작업수행시간 숨김" -#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 -#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 -#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 -#: psqlscanslash.l:732 +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 +#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 +#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 +#: psqlscanslash.l:782 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1727 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1753 startup.c:207 +#: command.c:2961 startup.c:205 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: command.c:1758 startup.c:209 +#: command.c:2966 startup.c:207 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s 사용자의 암호: " -#: command.c:1809 +#: command.c:3016 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -333,17 +361,17 @@ msgid "" msgstr "" "현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요\n" -#: command.c:1966 +#: command.c:3173 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "이전 연결이 유지되었음\n" -#: command.c:1970 +#: command.c:3177 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\연결: %s" -#: command.c:2006 +#: command.c:3213 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -351,7 +379,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:2009 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -359,17 +387,17 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:2013 +#: command.c:3220 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" -#: command.c:2046 +#: command.c:3253 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" -#: command.c:2054 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -378,24 +406,24 @@ msgstr "" "경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" " 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" -#: command.c:2091 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n" -#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 +#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: command.c:2095 help.c:46 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "off" msgstr "off" -#: command.c:2095 help.c:46 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "on" msgstr "on" -#: command.c:2115 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -407,36 +435,36 @@ msgstr "" "참조\n" " 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" -#: command.c:2200 +#: command.c:3426 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " "line number\n" msgstr "" -"지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경" -"변수가 설정되어 있어야 합니다.\n" +"지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변" +"수가 설정되어 있어야 합니다.\n" -#: command.c:2229 +#: command.c:3455 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음\n" -#: command.c:2231 +#: command.c:3457 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음\n" -#: command.c:2269 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s\n" -#: command.c:2296 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: command.c:2570 +#: command.c:3796 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " @@ -445,208 +473,208 @@ msgstr "" "\\pset: 허용되는 출력 형식: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2589 +#: command.c:3814 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2605 +#: command.c:3829 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double\n" -#: command.c:2620 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double\n" -#: command.c:2635 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double\n" -#: command.c:2787 command.c:2966 +#: command.c:4024 command.c:4203 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s\n" -#: command.c:2805 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" -#: command.c:2811 +#: command.c:4048 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "대상 너비 미지정.\n" -#: command.c:2813 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:2822 +#: command.c:4059 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" -#: command.c:2824 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:2831 command.c:2839 +#: command.c:4068 command.c:4076 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" -#: command.c:2833 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:2846 +#: command.c:4083 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:2848 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:2854 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" -#: command.c:2860 +#: command.c:4097 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "선 모양: %s.\n" -#: command.c:2867 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" -#: command.c:2875 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" -#: command.c:2877 +#: command.c:4114 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" -#: command.c:2884 +#: command.c:4121 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:2886 +#: command.c:4123 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:2888 +#: command.c:4125 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" -#: command.c:2894 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" -#: command.c:2904 command.c:2914 +#: command.c:4141 command.c:4151 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" -#: command.c:2906 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" -#: command.c:2908 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:2921 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" -#: command.c:2924 +#: command.c:4161 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" -#: command.c:2931 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" -#: command.c:2933 +#: command.c:4170 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" -#: command.c:2940 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:2942 +#: command.c:4179 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:2948 +#: command.c:4185 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:2954 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:2960 +#: command.c:4197 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:3120 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 실패\n" -#: command.c:3145 common.c:659 +#: command.c:4382 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다.\n" -#: command.c:3186 +#: command.c:4423 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:3189 +#: command.c:4426 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 +#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -659,91 +687,105 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3442 +#: command.c:4679 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님\n" -#: command.c:3458 +#: command.c:4695 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" -#: common.c:138 +#: common.c:158 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음\n" -#: common.c:371 +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: common.c:415 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다.\n" -#: common.c:375 +#: common.c:419 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " -#: common.c:380 +#: common.c:424 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "실패.\n" -#: common.c:387 +#: common.c:431 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "성공.\n" -#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 +#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d\n" -#: common.c:666 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음\n" - -#: common.c:671 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다.\n" - -#: common.c:682 common.c:1335 +#: common.c:593 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "작업시간: %.3f ms\n" -#: common.c:700 +#: common.c:608 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:617 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:624 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다.\n" + +#: common.c:795 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" +msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" -#: common.c:703 +#: common.c:798 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" -#: common.c:761 +#: common.c:860 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "\\gset 해당 자료 없음\n" -#: common.c:766 +#: common.c:865 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님\n" -#: common.c:792 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 변수를 지정할 수 없음\n" - -#: common.c:1153 +#: common.c:1251 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -756,20 +798,19 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" -#: common.c:1208 +#: common.c:1306 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니" -"다.\n" +"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다.\n" -#: common.c:1264 +#: common.c:1362 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "명령 구문: %s\n" -#: common.c:1307 +#: common.c:1405 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)\n" @@ -826,50 +867,51 @@ msgstr "사용자에 의해서 취소됨" #: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "한 줄에 한 레코드씩 데이터를 입력하고\n" -"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력합니다." +"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 " +"보내세요." -#: copy.c:671 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "읽기 실패로 중지됨" -#: copy.c:695 +#: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "복사 모드를 종료하는 중" -#: crosstabview.c:125 +#: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음\n" -#: crosstabview.c:131 +#: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함\n" -#: crosstabview.c:158 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함\n" +msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함\n" -#: crosstabview.c:174 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " "three columns\n" msgstr "" -"\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해야 함\n" +"\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해" +"야 함\n" -#: crosstabview.c:230 +#: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과\n" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " @@ -877,958 +919,1015 @@ msgid "" msgstr "" "\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함\n" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음\n" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 중복되었음: \"%s\"\n" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"\n" -#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 -#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 -#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 -#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 -#: describe.c:4601 +#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 +#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 +#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 +#: describe.c:4935 msgid "Schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 -#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 -#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 -#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 -#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 -#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 +#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 +#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 +#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 +#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 +#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 +#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 +#: describe.c:5312 msgid "Name" msgstr "이름" -#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 +#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 msgid "Result data type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 -#: describe.c:417 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 +#: describe.c:423 msgid "Argument data types" msgstr "인자 자료형" -#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 -#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 -#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 -#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 -#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 -#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 -#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 +#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 +#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 +#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 +#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 +#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 +#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "설명" -#: describe.c:123 +#: describe.c:126 msgid "List of aggregate functions" msgstr "통계 함수 목록" -#: describe.c:147 +#: describe.c:151 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:161 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 -#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 -#: describe.c:4394 +#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 +#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 +#: describe.c:4728 msgid "Type" msgstr "종류" -#: describe.c:169 describe.c:4296 +#: describe.c:173 describe.c:4630 msgid "Handler" msgstr "핸들러" -#: describe.c:188 +#: describe.c:192 msgid "List of access methods" msgstr "접근 방법 목록" -#: describe.c:213 +#: describe.c:218 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 -#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 -#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 +#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 +#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 +#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 +#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "소유주" -#: describe.c:228 describe.c:236 +#: describe.c:233 describe.c:241 msgid "Location" msgstr "위치" -#: describe.c:247 describe.c:2647 +#: describe.c:252 describe.c:2944 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 -#: describe.c:3065 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 +#: describe.c:3373 msgid "Size" msgstr "크기" -#: describe.c:274 +#: describe.c:279 msgid "List of tablespaces" msgstr "테이블스페이스 목록" -#: describe.c:314 +#: describe.c:320 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df는 [antwS+]만 옵션으로 사용함\n" -#: describe.c:322 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" msgstr "\\df 명령은 %s 버전 서버에서는 \"w\" 옵션을 사용하지 않음\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 +#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 msgid "agg" msgstr "집계" -#: describe.c:357 +#: describe.c:363 msgid "window" msgstr "창" -#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 +#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 msgid "trigger" msgstr "트리거" -#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 +#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 msgid "normal" msgstr "일반" -#: describe.c:432 +#: describe.c:438 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:433 +#: describe.c:439 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:434 +#: describe.c:440 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:435 +#: describe.c:441 msgid "Volatility" msgstr "휘발성" -#: describe.c:443 +#: describe.c:449 msgid "restricted" msgstr "엄격함" -#: describe.c:444 +#: describe.c:450 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:445 +#: describe.c:451 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:446 +#: describe.c:452 msgid "Parallel" msgstr "병렬처리" -#: describe.c:451 +#: describe.c:457 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:452 +#: describe.c:458 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:453 +#: describe.c:459 msgid "Security" msgstr "보안" -#: describe.c:460 +#: describe.c:466 msgid "Language" msgstr "언어" -#: describe.c:461 +#: describe.c:467 msgid "Source code" msgstr "소스 코드" -#: describe.c:560 +#: describe.c:566 msgid "List of functions" msgstr "함수 목록" -#: describe.c:608 +#: describe.c:614 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: describe.c:630 +#: describe.c:636 msgid "Elements" msgstr "요소" -#: describe.c:686 +#: describe.c:693 msgid "List of data types" msgstr "자료형 목록" -#: describe.c:729 +#: describe.c:737 msgid "Left arg type" msgstr "왼쪽 인수 자료형" -#: describe.c:730 +#: describe.c:738 msgid "Right arg type" msgstr "오른쪽 인수 자료형" -#: describe.c:731 +#: describe.c:739 msgid "Result type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 +#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 msgid "Function" msgstr "함수" -#: describe.c:761 +#: describe.c:769 msgid "List of operators" msgstr "연산자 목록" -#: describe.c:791 +#: describe.c:799 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: describe.c:796 describe.c:3580 +#: describe.c:804 describe.c:3895 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:797 describe.c:3581 +#: describe.c:805 describe.c:3896 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:810 +#: describe.c:818 msgid "Tablespace" msgstr "테이블스페이스" -#: describe.c:832 +#: describe.c:840 msgid "List of databases" msgstr "데이터베이스 목록" -#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 +#: describe.c:3351 msgid "table" msgstr "테이블" -#: describe.c:873 describe.c:3038 +#: describe.c:882 describe.c:3345 msgid "view" msgstr "뷰(view)" -#: describe.c:874 describe.c:3039 +#: describe.c:883 describe.c:3346 msgid "materialized view" msgstr "구체화된 뷰" -#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 msgid "sequence" msgstr "시퀀스" -#: describe.c:876 describe.c:3043 +#: describe.c:885 describe.c:3350 msgid "foreign table" msgstr "외부 테이블" -#: describe.c:888 +#: describe.c:898 msgid "Column privileges" msgstr "칼럼 접근권한" -#: describe.c:919 +#: describe.c:929 describe.c:963 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 +#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373 msgid "Access privileges" msgstr "액세스 권한" -#: describe.c:976 +#: describe.c:1026 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 기본 접근권한 변경 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1046 msgid "function" msgstr "함수" -#: describe.c:998 +#: describe.c:1048 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1050 +msgid "schema" +msgstr "스키마" + +#: describe.c:1074 msgid "Default access privileges" msgstr "기본 접근권한" -#: describe.c:1062 +#: describe.c:1114 msgid "Object" msgstr "개체" -#: describe.c:1076 +#: describe.c:1128 msgid "table constraint" msgstr "테이블 제약 조건" -#: describe.c:1098 +#: describe.c:1150 msgid "domain constraint" msgstr "도메인 제약조건" -#: describe.c:1126 +#: describe.c:1178 msgid "operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:1155 +#: describe.c:1207 msgid "operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:1177 +#: describe.c:1229 msgid "rule" msgstr "룰(rule)" -#: describe.c:1219 +#: describe.c:1271 msgid "Object descriptions" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:1273 +#: describe.c:1327 describe.c:3440 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음.\n" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음.\n" + +#: describe.c:1539 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음.\n" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1652 describe.c:1701 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1655 describe.c:1704 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블" -#: describe.c:1596 +#: describe.c:1659 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" -#: describe.c:1601 +#: describe.c:1664 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1604 +#: describe.c:1667 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1608 +#: describe.c:1671 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" -#: describe.c:1616 +#: describe.c:1679 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1684 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1688 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:1692 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" -#: describe.c:1633 +#: describe.c:1696 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" -#: describe.c:1644 +#: describe.c:1715 msgid "Column" msgstr "필드명" -#: describe.c:1653 -msgid "Modifiers" -msgstr "기타 조건" +#: describe.c:1726 describe.c:3562 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" -#: describe.c:1658 +#: describe.c:1727 describe.c:3569 +msgid "Nullable" +msgstr "NULL허용" + +#: describe.c:1728 describe.c:3570 +msgid "Default" +msgstr "초기값" + +#: describe.c:1733 msgid "Value" msgstr "값" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1736 msgid "Definition" msgstr "정의" -#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 -#: describe.c:4531 -msgid "FDW Options" +#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 +#: describe.c:4865 +msgid "FDW options" msgstr "FDW 옵션" -#: describe.c:1668 +#: describe.c:1743 msgid "Storage" msgstr "스토리지" -#: describe.c:1671 +#: describe.c:1748 msgid "Stats target" msgstr "통계수집량" -#: describe.c:1721 +#: describe.c:1897 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "소속 파티션: %s %s" -#: describe.c:1729 -msgid "not null" -msgstr "Null 아님" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1903 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "초기값 %s" +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "파티션 제약조건: %s" -#: describe.c:1854 +#: describe.c:1926 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "파티션 키: %s" + +#: describe.c:1994 msgid "primary key, " msgstr "기본키, " -#: describe.c:1856 +#: describe.c:1996 msgid "unique, " msgstr "고유, " -#: describe.c:1862 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicate (%s)" -#: describe.c:1869 +#: describe.c:2009 msgid ", clustered" msgstr ", 클러스됨" -#: describe.c:1872 +#: describe.c:2012 msgid ", invalid" msgstr ", 잘못됨" -#: describe.c:1875 +#: describe.c:2015 msgid ", deferrable" -msgstr "" +msgstr ", 지연가능" -#: describe.c:1878 +#: describe.c:2018 msgid ", initially deferred" -msgstr "" +msgstr ", 트랜잭션단위지연" -#: describe.c:1881 +#: describe.c:2021 msgid ", replica identity" -msgstr "" +msgstr ", 복제 식별자" -#: describe.c:1916 +#: describe.c:2060 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "소유주: %s" -#: describe.c:1976 +#: describe.c:2065 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s" + +#: describe.c:2129 msgid "Indexes:" msgstr "인덱스들:" -#: describe.c:2060 +#: describe.c:2213 msgid "Check constraints:" msgstr "체크 제약 조건:" -#: describe.c:2091 +#: describe.c:2244 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "참조키 제약 조건:" -#: describe.c:2122 +#: describe.c:2275 msgid "Referenced by:" msgstr "다음에서 참조됨:" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2325 msgid "Policies:" -msgstr "" +msgstr "정책:" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2328 msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2331 msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)" -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2334 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)" -#: describe.c:2179 +#: describe.c:2337 msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):" -#: describe.c:2279 describe.c:2329 +#: describe.c:2399 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "통계정보 객체:" + +#: describe.c:2502 describe.c:2587 msgid "Rules:" msgstr "룰(rule)들:" -#: describe.c:2282 +#: describe.c:2505 msgid "Disabled rules:" msgstr "사용중지된 규칙:" -#: describe.c:2285 +#: describe.c:2508 msgid "Rules firing always:" msgstr "항상 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2288 +#: describe.c:2511 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2551 +msgid "Publications:" +msgstr "발행자:" + +#: describe.c:2570 msgid "View definition:" msgstr "뷰 정의:" -#: describe.c:2447 +#: describe.c:2705 msgid "Triggers:" msgstr "트리거들:" -#: describe.c:2451 +#: describe.c:2709 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" -#: describe.c:2453 +#: describe.c:2711 msgid "Disabled triggers:" msgstr "사용중지된 트리거:" -#: describe.c:2456 +#: describe.c:2714 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "사용중지된 내부 트리거:" -#: describe.c:2459 +#: describe.c:2717 msgid "Triggers firing always:" msgstr "항상 발생하는 트리거:" -#: describe.c:2462 +#: describe.c:2720 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2779 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "서버: %s" + +#: describe.c:2787 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW 옵션들: (%s)" + +#: describe.c:2806 msgid "Inherits" msgstr "상속" -#: describe.c:2580 +#: describe.c:2860 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:2587 +#: describe.c:2862 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "파티션 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" + +#: describe.c:2870 msgid "Child tables" msgstr "하위 테이블" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2870 +msgid "Partitions" +msgstr "파티션들" + +#: describe.c:2904 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "" +msgstr "자료형의 typed 테이블: %s" -#: describe.c:2623 +#: describe.c:2920 msgid "Replica Identity" -msgstr "" +msgstr "복제 식별자" -#: describe.c:2636 +#: describe.c:2933 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID 사용: yes" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:3020 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2736 +#: describe.c:3032 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:3125 msgid "List of roles" msgstr "롤 목록" -#: describe.c:2831 +#: describe.c:3127 msgid "Role name" msgstr "롤 이름" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:3128 msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: describe.c:2833 +#: describe.c:3129 msgid "Member of" msgstr "소속 그룹:" -#: describe.c:2844 +#: describe.c:3140 msgid "Superuser" msgstr "슈퍼유저" -#: describe.c:2847 +#: describe.c:3143 msgid "No inheritance" msgstr "상속 없음" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:3146 msgid "Create role" msgstr "롤 만들기" -#: describe.c:2853 +#: describe.c:3149 msgid "Create DB" msgstr "DB 만들기" -#: describe.c:2856 +#: describe.c:3152 msgid "Cannot login" msgstr "로그인할 수 없음" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:3156 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:3160 msgid "Bypass RLS" -msgstr "" +msgstr "RLS 통과" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3169 msgid "No connections" msgstr "연결 없음" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:3171 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d개 연결" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:3181 msgid "Password valid until " -msgstr "" +msgstr "비밀번호 만료기한: " -#: describe.c:2941 +#: describe.c:3231 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 데이터베이스 개별 롤 설정을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3244 msgid "Role" msgstr "롤" -#: describe.c:2942 +#: describe.c:3245 msgid "Database" msgstr "데이터베이스" -#: describe.c:2943 +#: describe.c:3246 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: describe.c:2953 +#: describe.c:3267 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "이 버전의 서버는 데이터베이스 단위 롤 설정이 안됩니다.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다.\n" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:3270 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "찾는 설정이 없습니다.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음.\n" -#: describe.c:2966 +#: describe.c:3273 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "설정 없음.\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "추가 설정 없음.\n" -#: describe.c:2971 +#: describe.c:3278 msgid "List of settings" msgstr "설정 목록" -#: describe.c:3040 +#: describe.c:3347 msgid "index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3349 msgid "special" msgstr "특수" -#: describe.c:3050 describe.c:4519 +#: describe.c:3358 describe.c:4853 msgid "Table" msgstr "테이블" -#: describe.c:3126 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션(relation) 없음.\n" - -#: describe.c:3128 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "릴레이션(relation) 없음.\n" - -#: describe.c:3133 +#: describe.c:3448 msgid "List of relations" msgstr "릴레이션(relation) 목록" -#: describe.c:3170 +#: describe.c:3485 msgid "Trusted" msgstr "신뢰됨" -#: describe.c:3178 -msgid "Internal Language" +#: describe.c:3493 +msgid "Internal language" msgstr "내부 언어" -#: describe.c:3179 -msgid "Call Handler" +#: describe.c:3494 +msgid "Call handler" msgstr "호출 핸들러" -#: describe.c:3180 describe.c:4299 +#: describe.c:3495 describe.c:4633 msgid "Validator" msgstr "유효성 검사기" -#: describe.c:3183 -msgid "Inline Handler" +#: describe.c:3498 +msgid "Inline handler" msgstr "인라인 핸들러" -#: describe.c:3211 +#: describe.c:3526 msgid "List of languages" msgstr "언어 목록" -#: describe.c:3255 -msgid "Modifier" -msgstr "기타 조건" - -#: describe.c:3256 +#: describe.c:3571 msgid "Check" msgstr "체크" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:3613 msgid "List of domains" msgstr "도메인(domain) 목록" -#: describe.c:3332 +#: describe.c:3647 msgid "Source" msgstr "소스" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3648 msgid "Destination" msgstr "설명" -#: describe.c:3334 describe.c:3483 +#: describe.c:3649 describe.c:3798 msgid "no" msgstr "아니오" -#: describe.c:3334 describe.c:3485 +#: describe.c:3649 describe.c:3800 msgid "yes" msgstr "예" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3650 msgid "Default?" msgstr "초기값?" -#: describe.c:3372 +#: describe.c:3687 msgid "List of conversions" msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" -#: describe.c:3411 +#: describe.c:3726 msgid "Event" msgstr "이벤트" -#: describe.c:3413 +#: describe.c:3728 msgid "enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:3414 +#: describe.c:3729 msgid "replica" -msgstr "" +msgstr "replica" -#: describe.c:3415 +#: describe.c:3730 msgid "always" -msgstr "" +msgstr "항상" -#: describe.c:3416 +#: describe.c:3731 msgid "disabled" msgstr "비활성화" -#: describe.c:3417 +#: describe.c:3732 describe.c:5314 msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:3418 +#: describe.c:3733 msgid "Procedure" msgstr "프로시져" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3734 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "태그" -#: describe.c:3438 +#: describe.c:3753 msgid "List of event triggers" msgstr "이벤트 트리거 목록" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3795 msgid "Source type" msgstr "Source 자료형" -#: describe.c:3481 +#: describe.c:3796 msgid "Target type" msgstr "Target 자료형" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3799 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3801 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:3537 +#: describe.c:3852 msgid "List of casts" msgstr "형변환자 목록" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3880 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:3616 +#: describe.c:3901 +msgid "Provider" +msgstr "제공자" + +#: describe.c:3936 msgid "List of collations" msgstr "문자 정렬 목록" -#: describe.c:3675 +#: describe.c:3995 msgid "List of schemas" msgstr "스키마(schema) 목록" -#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 +#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:3735 +#: describe.c:4055 msgid "List of text search parsers" msgstr "텍스트 검색 파서 목록" -#: describe.c:3778 +#: describe.c:4100 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" -#: describe.c:3853 +#: describe.c:4103 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "특정 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:4178 msgid "Start parse" msgstr "구문 분석 시작" -#: describe.c:3854 +#: describe.c:4179 msgid "Method" msgstr "방법" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:4183 msgid "Get next token" msgstr "다음 토큰 가져오기" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:4185 msgid "End parse" msgstr "구문 분석 종료" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:4187 msgid "Get headline" msgstr "헤드라인 가져오기" -#: describe.c:3864 +#: describe.c:4189 msgid "Get token types" msgstr "토큰 형식 가져오기" -#: describe.c:3874 +#: describe.c:4200 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:3876 +#: describe.c:4203 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:3895 +#: describe.c:4222 msgid "Token name" msgstr "토큰 이름" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4233 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4236 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:4290 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: describe.c:3962 +#: describe.c:4291 msgid "Init options" msgstr "초기화 옵션" -#: describe.c:3984 +#: describe.c:4313 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "텍스트 검색 사전 목록" -#: describe.c:4027 +#: describe.c:4356 msgid "Init" msgstr "초기화" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4357 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4055 +#: describe.c:4384 msgid "List of text search templates" msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" -#: describe.c:4115 +#: describe.c:4444 msgid "List of text search configurations" msgstr "텍스트 검색 구성 목록" -#: describe.c:4159 +#: describe.c:4490 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" -#: describe.c:4225 +#: describe.c:4493 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:4559 msgid "Token" msgstr "토큰" -#: describe.c:4226 +#: describe.c:4560 msgid "Dictionaries" msgstr "사전" -#: describe.c:4237 +#: describe.c:4571 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4240 +#: describe.c:4574 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" -#: describe.c:4244 +#: describe.c:4578 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1837,7 +1936,7 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4247 +#: describe.c:4581 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1846,92 +1945,157 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s\"" -#: describe.c:4281 +#: describe.c:4615 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4339 +#: describe.c:4673 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" -#: describe.c:4364 +#: describe.c:4698 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4377 +#: describe.c:4711 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼" -#: describe.c:4395 describe.c:4600 +#: describe.c:4729 describe.c:4934 msgid "Version" msgstr "버전" -#: describe.c:4421 +#: describe.c:4755 msgid "List of foreign servers" msgstr "외부 서버 목록" -#: describe.c:4446 +#: describe.c:4780 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4456 describe.c:4520 +#: describe.c:4790 describe.c:4854 msgid "Server" msgstr "서버" -#: describe.c:4457 +#: describe.c:4791 msgid "User name" msgstr "사용자 이름" -#: describe.c:4482 +#: describe.c:4816 msgid "List of user mappings" msgstr "사용자 매핑 목록" -#: describe.c:4507 +#: describe.c:4841 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4560 +#: describe.c:4894 msgid "List of foreign tables" msgstr "외부 테이블 목록" -#: describe.c:4585 describe.c:4642 +#: describe.c:4919 describe.c:4976 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4617 +#: describe.c:4951 msgid "List of installed extensions" msgstr "설치된 확장기능 목록" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:5004 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다.\n" -#: describe.c:4673 +#: describe.c:5007 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음.\n" -#: describe.c:4717 -msgid "Object Description" -msgstr "객체 설명" +#: describe.c:5051 +msgid "Object description" +msgstr "개체 설명" -#: describe.c:4726 +#: describe.c:5061 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" -#: help.c:63 +#: describe.c:5090 describe.c:5156 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:5107 describe.c:5219 +msgid "All tables" +msgstr "모든 테이블" + +#: describe.c:5108 describe.c:5220 +msgid "Inserts" +msgstr "Inserts" + +#: describe.c:5109 describe.c:5221 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: describe.c:5110 describe.c:5222 +msgid "Deletes" +msgstr "Deletes" + +#: describe.c:5127 +msgid "List of publications" +msgstr "발행 목록" + +#: describe.c:5188 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음.\n" + +#: describe.c:5191 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "발행 없음.\n" + +#: describe.c:5215 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "%s 발행" + +#: describe.c:5255 +msgid "Tables:" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:5299 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:5315 +msgid "Publication" +msgstr "발행" + +#: describe.c:5322 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "동기식 커밋" + +#: describe.c:5323 +msgid "Conninfo" +msgstr "연결정보" + +#: describe.c:5345 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "구독 목록" + +#: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:74 +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1940,12 +2104,12 @@ msgstr "" "psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 +#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1954,12 +2118,12 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "일반 옵션:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " @@ -1967,24 +2131,24 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1995,17 +2159,17 @@ msgstr "" " psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" " (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2015,25 +2179,24 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr "" " --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" "료\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr "" -" --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" +msgstr " --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2042,63 +2205,63 @@ msgstr "" "\n" "입출력 옵션:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2107,12 +2270,12 @@ msgstr "" "\n" "출력 형식 옵션:\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2123,12 +2286,12 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" "\")\n" -#: help.c:115 +#: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -2136,7 +2299,7 @@ msgid "" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2147,12 +2310,12 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" " (기본 값: 줄바꿈 문자)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -2160,12 +2323,12 @@ msgid "" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2175,7 +2338,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:124 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2185,7 +2348,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2194,7 +2357,7 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:129 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2203,33 +2366,33 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" " (기본값: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "로컬 소켓" -#: help.c:134 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2245,22 +2408,29 @@ msgstr "" "설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "오류보고: .\n" -#: help.c:173 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "일반\n" -#: help.c:174 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr "" +" \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" + #: help.c:175 #, c-format msgid "" @@ -2281,8 +2451,7 @@ msgstr "" msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" -msgstr "" -" \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" +msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -2292,15 +2461,14 @@ msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 #: help.c:179 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql 종료\n" +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr "" +" \\gx [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql 종료\n" #: help.c:181 #, c-format @@ -2424,242 +2592,280 @@ msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록 #: help.c:213 #, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "조건문\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR 조건문 시작\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid "" +" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid "" +" \\else final alternative within current conditional " +"block\n" +msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif 조건문 끝\n" + +#: help.c:220 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "정보보기\n" -#: help.c:214 +#: help.c:221 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" -#: help.c:216 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" -#: help.c:217 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" -#: help.c:218 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" -#: help.c:219 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" -#: help.c:220 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" -#: help.c:221 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" -#: help.c:222 +#: help.c:229 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" - -#: help.c:224 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" -#: help.c:225 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:226 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" -#: help.c:227 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" -#: help.c:228 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" -#: help.c:229 +#: help.c:237 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [only agg/normal/trigger/window] 함수 목록\n" -#: help.c:230 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" -#: help.c:231 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" -#: help.c:232 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" -#: help.c:233 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" -#: help.c:234 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:235 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" -#: help.c:236 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" -#: help.c:237 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" -#: help.c:238 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" -#: help.c:239 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" -#: help.c:240 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" -#: help.c:241 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" -#: help.c:242 +#: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" -#: help.c:243 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" -#: help.c:244 +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" + +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" -#: help.c:245 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" -#: help.c:246 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" -#: help.c:247 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:248 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" - -#: help.c:250 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" -#: help.c:251 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" -#: help.c:252 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" -#: help.c:253 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" -#: help.c:254 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" -#: help.c:255 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" -#: help.c:258 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "출력 형식\n" -#: help.c:259 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" -#: help.c:260 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" -#: help.c:261 +#: help.c:270 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2667,35 +2873,40 @@ msgid "" msgstr "" " \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" -#: help.c:262 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:264 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] 표 출력 옵션\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|null|numericlocale|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle})\n" +" \\pset [이름 [값]] 테이블 출력 옵션 설정\n" +" (이름 := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:268 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" -#: help.c:270 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -2703,17 +2914,17 @@ msgstr "" " \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " "안 함\n" -#: help.c:271 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" -#: help.c:275 +#: help.c:286 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "연결\n" -#: help.c:277 +#: help.c:288 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2722,7 +2933,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" -#: help.c:281 +#: help.c:292 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2731,61 +2942,61 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" -#: help.c:283 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" - -#: help.c:285 +#: help.c:294 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" -#: help.c:288 +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:296 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" + +#: help.c:299 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "운영 체제\n" -#: help.c:289 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" -#: help.c:290 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" -#: help.c:291 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:293 +#: help.c:304 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" -#: help.c:296 +#: help.c:307 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "변수\n" -#: help.c:297 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" -#: help.c:298 +#: help.c:309 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -2794,17 +3005,17 @@ msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" "시\n" -#: help.c:299 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:313 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "큰 개체\n" -#: help.c:303 +#: help.c:314 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2817,19 +3028,19 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" -#: help.c:330 +#: help.c:341 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" -#: help.c:332 +#: help.c:343 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 변수들:\n" -#: help.c:334 +#: help.c:345 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2840,167 +3051,211 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:347 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " "committed\n" msgstr " AUTOCOMMIT 지정 하면 SQL 명령이 성공하면 자동으로 커밋\n" -#: help.c:337 +#: help.c:348 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:339 +#: help.c:350 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:340 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" +" ECHO 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" +" [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:342 +#: help.c:353 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " "commands;\n" " if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgstr "" +" ECHO_HIDDEN 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" +" \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여" +"줌\n" -#: help.c:344 +#: help.c:355 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING 현재 클라이언트 인코딩\n" +msgstr " ENCODING 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" -#: help.c:345 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " "time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" +" FETCH_COUNT 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수\n" +" (기본값: 0=제한없음)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " "ignoreboth]\n" msgstr "" +" HISTCONTROL 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, " +"ignoreboth]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:359 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr "" +msgstr " HISTFILE 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" -#: help.c:349 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" -" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" +" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE 명령 내역 최대 보관 개수\n" -#: help.c:350 +#: help.c:361 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST 현재 접속한 데이터베이스 서버\n" -#: help.c:351 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" -" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " -"terminates application\n" -msgstr "" +" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " +"session\n" +msgstr " IGNOREEOF 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" -#: help.c:352 +#: help.c:363 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID 마지막 영향 받은 OID\n" -#: help.c:353 +#: help.c:364 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " "implicit savepoints)\n" msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint\n" +" 암묵적 사용)\n" -#: help.c:354 +#: help.c:365 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr "" +msgstr " ON_ERROR_STOP 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" -#: help.c:355 +#: help.c:366 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT 현재 접속한 서버 포트\n" -#: help.c:356 +#: help.c:367 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT1 기본 psql 프롬프트 정의\n" -#: help.c:357 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " "from a previous line\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT2 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" -#: help.c:358 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT3 COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" -#: help.c:359 +#: help.c:370 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" -#: help.c:360 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +msgstr "" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgstr "" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " "errors, always]\n" msgstr "" +" SHOW_CONTEXT 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors,\n" +" always]\n" -#: help.c:361 +#: help.c:374 #, c-format msgid "" " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " "option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLELINE 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" -#: help.c:362 +#: help.c:375 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLESTEP 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:376 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" -#: help.c:364 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " "terse]\n" msgstr "" +" VERBOSITY 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, " +"terse]\n" -#: help.c:366 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +msgstr "" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +msgstr "" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgstr "" + +#: help.c:382 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" -msgstr "\n출력 설정들:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 설정들:\n" -#: help.c:368 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3011,43 +3266,41 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:370 +#: help.c:386 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border 테두리 모양 (숫자)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:387 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" -#: help.c:372 +#: help.c:388 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (또는 x) 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" -#: help.c:373 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" +msgstr " fieldsep unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" -#: help.c:374 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" +msgstr " fieldsep_zero unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:375 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " footer enable or disable display of the table footer [on, " "off]\n" msgstr " footer 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" -#: help.c:376 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " @@ -3056,47 +3309,50 @@ msgstr "" " format 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, " "asciidoc, ...]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " "unicode]\n" -msgstr "" +msgstr " linestyle 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:378 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr "" +msgstr " null null 값 출력 방법\n" -#: help.c:379 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific " "character to separate\n" " groups of digits [on, off]\n" msgstr "" +" numericlocale 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화\n" +" [on, off]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " pager control when an external pager is used [yes, no, " "always]\n" msgstr "" +" pager 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:398 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" -#: help.c:383 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:384 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " @@ -3104,20 +3360,23 @@ msgid "" " column widths for left-aligned data types in latex-" "longtable format\n" msgstr "" +" tableattr (또는 T) html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" +" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지" +"정\n" -#: help.c:386 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " title set the table title for any subsequently printed " "tables\n" msgstr " title 테이블 제목 지정\n" -#: help.c:387 +#: help.c:403 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only 지정되면, 자료만 보임\n" -#: help.c:388 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3130,7 +3389,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " 유니코드 선 종류 [single, double]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3139,7 +3398,7 @@ msgstr "" "\n" "OS 환경 변수들:\n" -#: help.c:397 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3150,7 +3409,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:399 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3163,53 +3422,53 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:402 +#: help.c:418 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" -#: help.c:403 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" -#: help.c:404 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME application_name 변수값으로 사용됨\n" -#: help.c:405 +#: help.c:421 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:406 +#: help.c:422 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST 서버 접속용 호스트 이름\n" -#: help.c:407 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT 서버 접속용 포트\n" - -#: help.c:408 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" - -#: help.c:409 +#: help.c:423 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:424 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" -#: help.c:411 +#: help.c:425 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT 서버 접속용 포트\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" + +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3218,7 +3477,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" -#: help.c:413 +#: help.c:429 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3227,32 +3486,32 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" -#: help.c:415 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" -#: help.c:416 +#: help.c:432 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" -#: help.c:417 +#: help.c:433 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL \\! 명령에서 사용할 쉘\n" -#: help.c:418 +#: help.c:434 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" -#: help.c:461 +#: help.c:477 msgid "Available help:\n" msgstr "사용 가능한 도움말:\n" -#: help.c:545 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3267,7 +3526,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:561 +#: help.c:577 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3312,24 +3571,32 @@ msgstr "ID" #: large_obj.c:308 msgid "Large objects" -msgstr "Large objects" +msgstr "대형 객체들" -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: escaped\n" + +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "마치려면 \"\\q\"를 입력하세요: %s\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" +"이 입력은 PostgreSQL 사용자양식 덤프 내용입니다.\n" +"이 덤프 내용을 데이터베이스에 반영하려면,\n" +"pg_restore 명령행 클라이언트를 사용하세요.\n" -#: mainloop.c:210 +#: mainloop.c:225 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." -#: mainloop.c:211 +#: mainloop.c:226 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3344,2053 +3611,2189 @@ msgstr "" " \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" " \\q 종료\n" -#: psqlscan.l:713 +#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "" +"쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요.\n" -#: psqlscanslash.l:584 +#: mainloop.c:494 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "\\endif 없이 EOF 도달\n" + +#: psqlscanslash.l:615 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "인용 부호 짝 맞지 않음\n" -#: psqlscanslash.l:738 +#: psqlscanslash.l:788 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 -#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 -#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627 -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150 -#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 +#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 +#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 msgid "name" msgstr "이름" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 msgid "aggregate_signature" msgstr "집계함수_식별구문" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1409 msgid "new_name" msgstr "새이름" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 -#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 msgid "new_owner" msgstr "새사용자" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1411 msgid "new_schema" msgstr "새스키마" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 msgid "argmode" msgstr "인자모드" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460 -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 msgid "argname" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547 -#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 msgid "argtype" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 msgid "option" msgstr "옵션" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 msgid "where option can be:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 msgid "allowconn" -msgstr "" +msgstr "접속허용" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 msgid "connlimit" -msgstr "" +msgstr "접속제한" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 msgid "istemplate" -msgstr "true|false" +msgstr "템플릿?" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1146 msgid "new_tablespace" msgstr "새테이블스페이스" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 msgid "configuration_parameter" msgstr "환경설정_매개변수" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 msgid "value" msgstr "값" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:198 msgid "target_role" msgstr "대상롤" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131 -#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 msgid "schema_name" msgstr "스키마이름" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:200 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "" +msgstr "grant_또는_revoke_내용" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:201 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "" +msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:" -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 -#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 -#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 +#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:4027 msgid "role_name" msgstr "롤이름" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 msgid "expression" msgstr "표현식" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:240 msgid "domain_constraint" msgstr "도메인_제약조건" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759 -#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3469 msgid "constraint_name" msgstr "제약조건_이름" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 msgid "new_constraint_name" msgstr "새제약조건_이름" -#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 msgid "new_version" msgstr "새버전" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 msgid "member_object" -msgstr "" +msgstr "맴버_객체" -#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:323 msgid "where member_object is:" -msgstr "" +msgstr "맴버_객체 사용법:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538 -msgid "aggregate_name" -msgstr "집계함수이름" - -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662 -msgid "source_type" -msgstr "기존자료형" - -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663 -msgid "target_type" -msgstr "대상자료형" - -#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540 -#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:3830 msgid "object_name" msgstr "객체이름" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676 -#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 -#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 +msgid "aggregate_name" +msgstr "집계함수이름" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 +msgid "source_type" +msgstr "기존자료형" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 +msgid "target_type" +msgstr "대상자료형" + +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 msgid "function_name" msgstr "함수이름" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 msgid "operator_name" msgstr "연산자이름" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 msgid "left_type" msgstr "왼쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 msgid "right_type" msgstr "오른쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 msgid "index_method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3737 msgid "type_name" msgstr "자료형이름" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 msgid "lang_name" -msgstr "" +msgstr "언어_이름" -#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:360 msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "" +msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 msgid "handler_function" msgstr "핸들러_함수" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 msgid "validator_function" msgstr "유효성검사_함수" -#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2516 msgid "action" msgstr "동작" -#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4237 sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 msgid "column_name" msgstr "칼럼이름" -#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 msgid "new_column_name" msgstr "새칼럼이름" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1312 msgid "where action is one of:" msgstr "동작 사용법:" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3558 msgid "data_type" msgstr "자료형" -#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 msgid "column_constraint" msgstr "칼럼_제약조건" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 msgid "integer" msgstr "정수" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute_option" msgstr "속성_옵션" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 msgid "table_constraint" msgstr "테이블_제약조건" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 msgid "trigger_name" msgstr "트리거이름" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 +#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 msgid "parent_table" msgstr "상위_테이블" -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1912 msgid "extension_name" msgstr "확장모듈이름" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 msgid "execution_cost" msgstr "실행비용" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 msgid "result_rows" -msgstr "" +msgstr "반환자료수" -#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 -#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 msgid "role_specification" msgstr "롤_명세" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 msgid "user_name" msgstr "사용자이름" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:3406 msgid "where role_specification can be:" msgstr "롤_명세 사용법:" -#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:560 msgid "group_name" msgstr "그룹이름" -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 -#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 msgid "tablespace_name" msgstr "테이블스페이스이름" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 msgid "storage_parameter" -msgstr "" +msgstr "스토리지_매개변수" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 msgid "large_object_oid" msgstr "대형_객체_oid" -#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1465 msgid "index_name" msgstr "인덱스이름" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 msgid "res_proc" msgstr "" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 msgid "join_proc" msgstr "" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 msgid "strategy_number" -msgstr "" +msgstr "전략_번호" -#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 msgid "op_type" msgstr "연산자자료형" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 msgid "sort_family_name" msgstr "" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 msgid "support_number" msgstr "" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2641 msgid "argument_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976 -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103 -#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 -#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 msgid "table_name" msgstr "테이블이름" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 msgid "using_expression" msgstr "" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 msgid "check_expression" -msgstr "" +msgstr "체크_표현식" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 +msgid "publication_parameter" +msgstr "발행_매개변수" + +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2776 msgid "password" msgstr "암호" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086 -#: sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2777 msgid "timestamp" msgstr "" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113 -#: sql_help.c:3445 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3715 msgid "database_name" msgstr "데이터베이스이름" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 msgid "increment" msgstr "" -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 msgid "minvalue" msgstr "최소값" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 msgid "maxvalue" msgstr "최대값" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 msgid "start" msgstr "시작" -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 msgid "restart" msgstr "재시작" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 msgid "cache" msgstr "캐쉬" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 +msgid "conninfo" +msgstr "접속정보" + +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 +msgid "publication_name" +msgstr "발행_이름" + +#: sql_help.c:981 +msgid "set_publication_option" +msgstr "발행_옵션_설정" + +#: sql_help.c:984 +msgid "refresh_option" +msgstr "새로고침_옵션" + +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "구독_매개변수" + +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +msgid "partition_name" +msgstr "파티션_이름" + +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "파티션_범위_정의" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 +msgid "sequence_options" +msgstr "시퀀스_옵션" + +#: sql_help.c:1121 +msgid "sequence_option" +msgstr "시퀀스_옵션" + +#: sql_help.c:1133 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "" -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "" -#: sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1155 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 msgid "tablespace_option" msgstr "테이블스페이스_옵션" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 msgid "token_type" msgstr "토큰_종류" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 msgid "dictionary_name" msgstr "사전이름" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 msgid "old_dictionary" msgstr "옛사전" -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 msgid "new_dictionary" msgstr "새사전" -#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:2716 msgid "attribute_name" msgstr "속성이름" -#: sql_help.c:1192 +#: sql_help.c:1301 msgid "new_attribute_name" msgstr "새속성이름" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 msgid "new_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1308 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1310 msgid "existing_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551 -#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3721 msgid "server_name" msgstr "서버이름" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 msgid "view_option_name" msgstr "뷰_옵션이름" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 msgid "view_option_value" msgstr "" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 msgid "transaction_mode" msgstr "트랜잭션모드" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "트랜잭션모드 사용법:" -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:1528 msgid "relation_name" msgstr "릴레이션이름" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 msgid "domain_name" msgstr "도메인이름" -#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1555 msgid "policy_name" msgstr "정책이름" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1560 msgid "rule_name" msgstr "룰이름" -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1579 msgid "text" msgstr "" -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 msgid "transaction_id" -msgstr "" +msgstr "트랜잭션_id" -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 msgid "filename" msgstr "파일이름" -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2271 msgid "command" msgstr "명령어" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 msgid "query" msgstr "쿼리문" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 msgid "where option can be one of:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1645 msgid "format_name" msgstr "입출력양식이름" -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3267 msgid "boolean" msgstr "" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1648 msgid "delimiter_character" msgstr "구분문자" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1649 msgid "null_string" msgstr "널문자열" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1651 msgid "quote_character" msgstr "인용부호" -#: sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1652 msgid "escape_character" msgstr "이스케이프 문자" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1656 msgid "encoding_name" msgstr "인코딩이름" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1667 msgid "access_method_type" msgstr "" -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 msgid "arg_data_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 msgid "sfunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 msgid "state_data_type" msgstr "" -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 msgid "state_data_size" msgstr "" -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 msgid "ffunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 msgid "combinefunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 msgid "serialfunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 msgid "deserialfunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 msgid "initial_condition" msgstr "" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 msgid "msfunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 msgid "minvfunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 msgid "mstate_data_type" msgstr "" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 msgid "mstate_data_size" msgstr "" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 msgid "mffunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 msgid "minitial_condition" msgstr "" -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 msgid "sort_operator" msgstr "정렬연산자" -#: sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1761 msgid "or the old syntax" -msgstr "" +msgstr "또는 옛날 구문" -#: sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1763 msgid "base_type" msgstr "기본자료형" -#: sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1819 msgid "locale" msgstr "로케일" -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 msgid "lc_collate" -msgstr "" +msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1699 -msgid "existing_collation" -msgstr "" +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 +msgid "provider" +msgstr "제공자" -#: sql_help.c:1709 -msgid "source_encoding" -msgstr "원래인코딩" - -#: sql_help.c:1710 -msgid "dest_encoding" -msgstr "대상인코딩" - -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350 -msgid "template" -msgstr "템플릿" - -#: sql_help.c:1731 -msgid "encoding" -msgstr "인코딩" - -#: sql_help.c:1757 -msgid "constraint" -msgstr "제약조건" - -#: sql_help.c:1758 -msgid "where constraint is:" -msgstr "제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422 -msgid "event" -msgstr "이벤트" - -#: sql_help.c:1773 -msgid "filter_variable" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 msgid "version" msgstr "버전" -#: sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1825 +msgid "existing_collation" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1835 +msgid "source_encoding" +msgstr "원래인코딩" + +#: sql_help.c:1836 +msgid "dest_encoding" +msgstr "대상인코딩" + +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 +msgid "template" +msgstr "템플릿" + +#: sql_help.c:1857 +msgid "encoding" +msgstr "인코딩" + +#: sql_help.c:1883 +msgid "constraint" +msgstr "제약조건" + +#: sql_help.c:1884 +msgid "where constraint is:" +msgstr "제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 +msgid "event" +msgstr "이벤트" + +#: sql_help.c:1899 +msgid "filter_variable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1915 msgid "old_version" msgstr "옛버전" -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 msgid "where column_constraint is:" msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 msgid "default_expr" msgstr "초기값_표현식" -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 msgid "and table_constraint is:" msgstr "테이블_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:2024 msgid "rettype" msgstr "" -#: sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:2026 msgid "column_type" msgstr "" -#: sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2034 msgid "definition" msgstr "함수정의" -#: sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2035 msgid "obj_file" msgstr "오브젝트파일" -#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:2036 msgid "link_symbol" msgstr "연결할_함수명" -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2037 msgid "attribute" msgstr "속성" -#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 msgid "uid" msgstr "" -#: sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:2085 msgid "method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 msgid "opclass" -msgstr "" +msgstr "연산자클래스" -#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 msgid "predicate" msgstr "범위한정구문" -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:2105 msgid "call_handler" msgstr "" -#: sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:2106 msgid "inline_handler" msgstr "" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:2107 msgid "valfunction" msgstr "구문검사함수" -#: sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2143 msgid "com_op" msgstr "" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2144 msgid "neg_op" msgstr "" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2162 msgid "family_name" msgstr "" -#: sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2173 msgid "storage_type" msgstr "스토리지_유형" -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055 -#: sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 msgid "condition" msgstr "조건" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 msgid "where event can be one of:" msgstr "이벤트 사용법:" -#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 msgid "schema_element" msgstr "" -#: sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2330 msgid "server_type" msgstr "서버_종류" -#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2331 msgid "server_version" msgstr "서버_버전" -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 msgid "fdw_name" -msgstr "" +msgstr "fdw_이름" -#: sql_help.c:2242 +#: sql_help.c:2345 +msgid "statistics_name" +msgstr "통계정보_이름" + +#: sql_help.c:2346 +msgid "statistics_kind" +msgstr "통계정보_종류" + +#: sql_help.c:2360 +msgid "subscription_name" +msgstr "구독_이름" + +#: sql_help.c:2454 msgid "source_table" msgstr "원본테이블" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2455 msgid "like_option" msgstr "LIKE구문옵션" -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272 -#: sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2510 msgid "index_parameters" msgstr "색인매개변수" -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 msgid "reftable" msgstr "참조테이블" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 msgid "refcolumn" msgstr "참조칼럼" -#: sql_help.c:2274 +#: sql_help.c:2508 msgid "exclude_element" msgstr "" -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 msgid "operator" msgstr "연산자" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2517 msgid "and like_option is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2518 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +msgid "numeric_literal" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 +msgid "string_literal" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2525 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "" -#: sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2529 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2564 msgid "directory" msgstr "디렉터리" -#: sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2578 msgid "parser_name" msgstr "구문분석기_이름" -#: sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2579 msgid "source_config" msgstr "원본_설정" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2608 msgid "start_function" msgstr "시작_함수" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2609 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken함수" -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2610 msgid "end_function" msgstr "종료_함수" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2611 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes함수" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2612 msgid "headline_function" msgstr "headline함수" -#: sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2624 msgid "init_function" msgstr "init함수" -#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2625 msgid "lexize_function" msgstr "lexize함수" -#: sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:2638 msgid "from_sql_function_name" msgstr "" -#: sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2640 msgid "to_sql_function_name" msgstr "" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2666 msgid "referenced_table_name" msgstr "" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2667 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "전달_릴레이션이름" + +#: sql_help.c:2670 msgid "arguments" msgstr "인자들" -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 msgid "label" msgstr "" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2722 msgid "subtype" msgstr "" -#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2723 msgid "subtype_operator_class" msgstr "" -#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2725 msgid "canonical_function" msgstr "" -#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2726 msgid "subtype_diff_function" msgstr "" -#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2728 msgid "input_function" msgstr "입력함수" -#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2729 msgid "output_function" msgstr "출력함수" -#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2730 msgid "receive_function" msgstr "받는함수" -#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2731 msgid "send_function" msgstr "주는함수" -#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2732 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2733 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "" -#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2734 msgid "analyze_function" msgstr "분석함수" -#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2735 msgid "internallength" msgstr "" -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2736 msgid "alignment" msgstr "정렬" -#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2737 msgid "storage" msgstr "스토리지" -#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2738 msgid "like_type" msgstr "" -#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2739 msgid "category" msgstr "" -#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2740 msgid "preferred" msgstr "" -#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2741 msgid "default" msgstr "기본값" -#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2742 msgid "element" msgstr "요소" -#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2743 msgid "delimiter" msgstr "구분자" -#: sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:2744 msgid "collatable" msgstr "" -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 msgid "with_query" msgstr "" -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 -#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069 -#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4368 msgid "alias" -msgstr "" +msgstr "별칭" -#: sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:2844 msgid "using_list" msgstr "" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967 +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 msgid "cursor_name" msgstr "커서이름" -#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 msgid "output_expression" msgstr "출력표현식" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053 +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 msgid "output_name" msgstr "" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2864 msgid "code" msgstr "" -#: sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:3239 msgid "parameter" msgstr "매개변수" -#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 msgid "statement" msgstr "명령구문" -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 msgid "direction" msgstr "방향" -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" -#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 msgid "count" msgstr "출력개수" -#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442 +#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 msgid "sequence_name" msgstr "시퀀스이름" -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 msgid "arg_name" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 msgid "arg_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 msgid "loid" msgstr "" -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3421 msgid "remote_schema" msgstr "원격_스키마" -#: sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3424 msgid "local_schema" msgstr "로컬_스키마" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3459 msgid "conflict_target" msgstr "" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3460 msgid "conflict_action" msgstr "" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3463 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "conflict_target 사용법:" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3464 msgid "index_column_name" msgstr "인덱스칼럼이름" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3465 msgid "index_expression" msgstr "인덱스표현식" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3468 msgid "index_predicate" msgstr "" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3470 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "conflict_action 사용법:" -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 msgid "sub-SELECT" msgstr "" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 msgid "channel" msgstr "" -#: sql_help.c:3237 +#: sql_help.c:3507 msgid "lockmode" msgstr "" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3508 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "lockmode 사용법:" -#: sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:3549 msgid "payload" msgstr "" -#: sql_help.c:3306 +#: sql_help.c:3576 msgid "old_role" msgstr "기존롤" -#: sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:3577 msgid "new_role" msgstr "새롤" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" -#: sql_help.c:3534 -msgid "provider" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 msgid "from_item" msgstr "" -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914 -#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 msgid "grouping_element" msgstr "" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 msgid "window_name" msgstr "윈도우이름" -#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 msgid "window_definition" msgstr "원도우정의" -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060 -#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 msgid "select" msgstr "" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "" -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650 -#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 -#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 +#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "column_alias" msgstr "칼럼별칭" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 msgid "sampling_method" msgstr "표본추출방법" -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 -#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 msgid "argument" msgstr "인자" -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 msgid "seed" msgstr "" -#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 msgid "with_query_name" msgstr "" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4367 msgid "column_definition" msgstr "칼럼정의" -#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 msgid "join_type" msgstr "" -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 msgid "join_condition" msgstr "" -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 msgid "join_column" msgstr "" -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "" -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 msgid "and with_query is:" msgstr "" -#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 msgid "values" msgstr "값" -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 msgid "insert" msgstr "" -#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 msgid "update" msgstr "" -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 msgid "delete" msgstr "" -#: sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3984 msgid "new_table" msgstr "새테이블" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4009 msgid "timezone" msgstr "" -#: sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:4054 msgid "snapshot_id" msgstr "" -#: sql_help.c:3965 +#: sql_help.c:4239 msgid "from_list" msgstr "" -#: sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:4270 msgid "sort_expression" msgstr "" -#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 msgid "abort the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 중지함" -#: sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4402 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "집계함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4407 msgid "change the definition of a collation" msgstr "collation 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4138 +#: sql_help.c:4412 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:4417 msgid "change a database" msgstr "데이터베이스 변경" -#: sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4422 msgid "define default access privileges" msgstr "기본 접근 권한 정의" -#: sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4427 msgid "change the definition of a domain" msgstr "도메인 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4432 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4437 msgid "change the definition of an extension" msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4442 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:4447 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4452 msgid "change the definition of a function" msgstr "함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4457 msgid "change role name or membership" msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" -#: sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4462 msgid "change the definition of an index" msgstr "인덱스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:4467 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "procedural language 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:4472 msgid "change the definition of a large object" msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4477 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:4482 msgid "change the definition of an operator" msgstr "연산자 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:4487 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4492 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:4497 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298 +#: sql_help.c:4502 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "발행 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 msgid "change a database role" msgstr "데이터베이스 롤 변경" -#: sql_help.c:4233 +#: sql_help.c:4512 msgid "change the definition of a rule" msgstr "룰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4238 +#: sql_help.c:4517 msgid "change the definition of a schema" msgstr "스키마 이름 바꾸기" -#: sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4522 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4527 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4532 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4537 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "구독 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4542 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" -#: sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4547 msgid "change the definition of a table" msgstr "테이블 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4263 +#: sql_help.c:4552 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4268 +#: sql_help.c:4557 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4273 +#: sql_help.c:4562 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4567 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:4572 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4577 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4582 msgid "change the definition of a type" msgstr "자료형 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4303 +#: sql_help.c:4592 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4597 msgid "change the definition of a view" msgstr "뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4602 msgid "collect statistics about a database" msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 msgid "start a transaction block" msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" -#: sql_help.c:4323 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 checkpoint함" +#: sql_help.c:4612 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함" -#: sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4617 msgid "close a cursor" msgstr "커서 닫기" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4622 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" -#: sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4627 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 msgid "commit the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 commit" -#: sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4637 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." -#: sql_help.c:4353 +#: sql_help.c:4642 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" -#: sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:4647 msgid "define a new access method" msgstr "새 접속 방법 정의" -#: sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4652 msgid "define a new aggregate function" msgstr "새 집계합수 만들기" -#: sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:4657 msgid "define a new cast" msgstr "새 형변환자 만들기" -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4662 msgid "define a new collation" msgstr "새 collation 만들기" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4667 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" -#: sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4672 msgid "create a new database" msgstr "데이터베이스 생성" -#: sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4677 msgid "define a new domain" msgstr "새 도메인 만들기" -#: sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4682 msgid "define a new event trigger" msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" -#: sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4687 msgid "install an extension" -msgstr "" +msgstr "확장 모듈 설치" -#: sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4692 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" -#: sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4697 msgid "define a new foreign table" msgstr "새 외부 테이블 정의" -#: sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4702 msgid "define a new function" msgstr "새 함수 만들기" -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 msgid "define a new database role" msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" -#: sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4712 msgid "define a new index" msgstr "새 인덱스 만들기" -#: sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4717 msgid "define a new procedural language" msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" -#: sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4722 msgid "define a new materialized view" msgstr "새 materialized 뷰 만들기" -#: sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4727 msgid "define a new operator" msgstr "새 연산자 만들기" -#: sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4732 msgid "define a new operator class" msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" -#: sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4737 msgid "define a new operator family" msgstr "새 연산자 부류 만들기" -#: sql_help.c:4453 +#: sql_help.c:4742 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" -#: sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4747 +msgid "define a new publication" +msgstr "새 발행 만들기" + +#: sql_help.c:4757 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "새 룰(rule) 만들기" -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4762 msgid "define a new schema" msgstr "새 스키마(schema) 만들기" -#: sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4767 msgid "define a new sequence generator" msgstr "새 시퀀스 만들기" -#: sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4772 msgid "define a new foreign server" msgstr "새 외부 서버 정의" -#: sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4777 +msgid "define extended statistics" +msgstr "새 확장 통계정보 만들기" + +#: sql_help.c:4782 +msgid "define a new subscription" +msgstr "새 구독 만들기" + +#: sql_help.c:4787 msgid "define a new table" msgstr "새 테이블 만들기" -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4797 msgid "define a new tablespace" msgstr "새 테이블스페이스 만들기" -#: sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4802 msgid "define a new text search configuration" msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" -#: sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4807 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" -#: sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4812 msgid "define a new text search parser" msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" -#: sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:4817 msgid "define a new text search template" msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4822 msgid "define a new transform" msgstr "새 transform 만들기" -#: sql_help.c:4523 +#: sql_help.c:4827 msgid "define a new trigger" msgstr "새 트리거 만들기" -#: sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4832 msgid "define a new data type" msgstr "새 자료형 만들기" -#: sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4842 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" -#: sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4847 msgid "define a new view" msgstr "새 view 만들기" -#: sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4852 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 정의" -#: sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:4857 msgid "define a cursor" msgstr "커서 지정" -#: sql_help.c:4558 +#: sql_help.c:4862 msgid "delete rows of a table" msgstr "테이블의 자료 삭제" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4867 msgid "discard session state" msgstr "세션 상태 삭제" -#: sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4872 msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "" +msgstr "임의 코드 블록 실행" -#: sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4877 msgid "remove an access method" msgstr "접근 방법 삭제" -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4882 msgid "remove an aggregate function" msgstr "집계 함수 삭제" -#: sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4887 msgid "remove a cast" msgstr "형변환자 삭제" -#: sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4892 msgid "remove a collation" msgstr "collation 삭제" -#: sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4897 msgid "remove a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" -#: sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:4902 msgid "remove a database" msgstr "데이터베이스 삭제" -#: sql_help.c:4603 +#: sql_help.c:4907 msgid "remove a domain" msgstr "도메인 삭제" -#: sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4912 msgid "remove an event trigger" msgstr "이벤트 트리거 삭제" -#: sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:4917 msgid "remove an extension" msgstr "확장 모듈 삭제" -#: sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4922 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" -#: sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4927 msgid "remove a foreign table" msgstr "외부 테이블 삭제" -#: sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:4932 msgid "remove a function" msgstr "함수 삭제" -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 msgid "remove a database role" msgstr "데이터베이스 롤 삭제" -#: sql_help.c:4638 +#: sql_help.c:4942 msgid "remove an index" msgstr "인덱스 삭제" -#: sql_help.c:4643 +#: sql_help.c:4947 msgid "remove a procedural language" msgstr "프로시주얼 언어 삭제" -#: sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4952 msgid "remove a materialized view" msgstr "materialized 뷰 삭제" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4957 msgid "remove an operator" msgstr "연산자 삭제" -#: sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4962 msgid "remove an operator class" msgstr "연산자 클래스 삭제" -#: sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4967 msgid "remove an operator family" msgstr "연산자 부류 삭제" -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4972 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" -#: sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4977 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "특정 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" -#: sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4982 +msgid "remove a publication" +msgstr "발행 삭제" + +#: sql_help.c:4992 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "룰(rule) 삭제" -#: sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4997 msgid "remove a schema" msgstr "스키마(schema) 삭제" -#: sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:5002 msgid "remove a sequence" msgstr "시퀀스 삭제" -#: sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:5007 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "외부 서버 설명자 제거" -#: sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:5012 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "확장 통계정보 삭제" + +#: sql_help.c:5017 +msgid "remove a subscription" +msgstr "구독 삭제" + +#: sql_help.c:5022 msgid "remove a table" msgstr "테이블 삭제" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:5027 msgid "remove a tablespace" msgstr "테이블스페이스 삭제" -#: sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:5032 msgid "remove a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 제거" -#: sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:5037 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 제거" -#: sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:5042 msgid "remove a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 제거" -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:5047 msgid "remove a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:5052 msgid "remove a transform" msgstr "transform 삭제" -#: sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:5057 msgid "remove a trigger" msgstr "트리거 삭제" -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:5062 msgid "remove a data type" msgstr "자료형 삭제" -#: sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:5072 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:5077 msgid "remove a view" msgstr "뷰(view) 삭제" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:5087 msgid "execute a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" -#: sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:5092 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "쿼리 실행계획 보기" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:5097 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:5102 msgid "define access privileges" msgstr "액세스 권한 지정하기" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:5107 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" -#: sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:5112 msgid "create new rows in a table" msgstr "테이블 자료 삽입" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:5117 msgid "listen for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신함" -#: sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:5122 msgid "load a shared library file" msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:5127 msgid "lock a table" msgstr "테이블 잠금" -#: sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:5132 msgid "position a cursor" msgstr "커서 위치 옮기기" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:5137 msgid "generate a notification" msgstr "특정 서버 메시지 발생" -#: sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:5142 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:5147 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" -#: sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:5157 msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "" +msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5162 msgid "rebuild indexes" msgstr "인덱스 다시 만들기" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:5167 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" -#: sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:5172 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:5177 msgid "remove access privileges" msgstr "액세스 권한 해제하기" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:5187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5192 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint 파기하기" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" -#: sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5202 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" -#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" -#: sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:5217 msgid "change a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5222 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:5227 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" -#: sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:5232 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:5237 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" -#: sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:5242 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:5257 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" -#: sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:5262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:5267 msgid "update rows of a table" msgstr "테이블 자료 갱신" -#: sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:5272 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5277 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: startup.c:189 +#: startup.c:187 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음\n" -#: startup.c:289 +#: startup.c:290 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: startup.c:389 +#: startup.c:397 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5399,21 +5802,11 @@ msgstr "" "도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" "\n" -#: startup.c:538 +#: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: 출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음\n" -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지울 수 없음\n" - -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지정할 수 없음\n" - #: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -5429,13 +5822,7 @@ msgstr "%s: 경고: 추가 명령행 인수 \"%s\" 무시됨\n" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; \"%s\" 값을 사용함\n" - -#: tab-complete.c:3704 +#: tab-complete.c:4186 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5445,3 +5832,30 @@ msgstr "" "탭 자동완성용 쿼리 실패: %s\n" "사용한 쿼리:\n" "%s\n" + +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgstr "잘못된 \"%s\" 값을 \"%s\" 변수값으로 사용함: 불린형이어야 함\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; 정수형이어야 함\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 변수 이름: %s\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음\n" +"사용할 수 있는 변수값: %s\n" + +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "통계정보_종류" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 5a9a8d7a95..08875db134 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-09 14:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -57,7 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:612 input.c:227 mainloop.c:82 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 #: mainloop.c:276 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -152,22 +151,22 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n" -#: command.c:227 +#: command.c:223 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" -#: command.c:229 +#: command.c:225 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "неверная команда \\%s\n" -#: command.c:247 +#: command.c:243 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" -#: command.c:299 +#: command.c:295 #, c-format msgid "" "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" @@ -175,22 +174,22 @@ msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if\n" -#: command.c:557 +#: command.c:553 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n" -#: command.c:575 +#: command.c:571 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:600 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:625 +#: command.c:621 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:628 +#: command.c:624 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -208,174 +207,169 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:916 command.c:1006 command.c:1115 command.c:2524 +#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:949 command.c:4761 +#: command.c:948 command.c:4784 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" -#: command.c:999 +#: command.c:998 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n" -#: command.c:1074 command.c:1155 +#: command.c:1073 command.c:1154 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:1108 +#: command.c:1107 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " "представления.\n" -#: command.c:1232 +#: command.c:1231 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" -#: command.c:1267 command.c:3165 command.c:4863 common.c:173 common.c:244 -#: common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 copy.c:489 copy.c:699 -#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 +#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 +#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1271 +#: command.c:1270 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: command.c:1274 +#: command.c:1273 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1445 command.c:1750 command.c:1764 command.c:1781 command.c:1941 -#: command.c:2178 command.c:2491 command.c:2531 +#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 +#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" -#: command.c:1576 +#: command.c:1575 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif не может находиться после \\else\n" -#: command.c:1581 +#: command.c:1580 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif без соответствующего \\if\n" -#: command.c:1645 +#: command.c:1644 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else не может находиться после \\else\n" -#: command.c:1650 +#: command.c:1649 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else без соответствующего \\if\n" -#: command.c:1690 +#: command.c:1689 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif без соответствующего \\if\n" -#: command.c:1845 +#: command.c:1844 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:1867 +#: command.c:1866 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:1868 +#: command.c:1867 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:1872 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: command.c:1889 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" - -#: command.c:1971 +#: command.c:1970 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной\n" -#: command.c:2074 +#: command.c:2073 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2096 +#: command.c:2095 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2183 +#: command.c:2182 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" -#: command.c:2239 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" -#: command.c:2246 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "требуется имя функции\n" -#: command.c:2333 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений.\n" -#: command.c:2340 +#: command.c:2339 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "требуется имя представления\n" -#: command.c:2463 +#: command.c:2462 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2465 +#: command.c:2464 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2550 command.c:2578 command.c:3514 command.c:3517 command.c:3520 -#: command.c:3526 command.c:3528 command.c:3536 command.c:3546 command.c:3555 -#: command.c:3569 command.c:3586 command.c:3644 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 +#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 +#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 +#: psqlscanslash.l:782 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2957 startup.c:202 +#: command.c:2961 startup.c:205 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2962 startup.c:204 +#: command.c:2966 startup.c:207 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3012 +#: command.c:3016 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -384,17 +378,17 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:3169 +#: command.c:3173 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:3173 +#: command.c:3177 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3209 +#: command.c:3213 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -403,7 +397,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3212 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -412,17 +406,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3220 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3249 +#: command.c:3253 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3257 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -431,24 +425,24 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3294 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3295 command.c:3296 command.c:3297 +#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3298 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3298 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3318 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -461,7 +455,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3403 +#: command.c:3426 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -470,27 +464,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:3432 +#: command.c:3455 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:3434 +#: command.c:3457 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:3472 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:3499 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:3773 +#: command.c:3796 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " @@ -499,122 +493,122 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3791 +#: command.c:3814 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3806 +#: command.c:3829 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" -#: command.c:3821 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n" -#: command.c:3836 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" -#: command.c:4001 command.c:4180 +#: command.c:4024 command.c:4203 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:4019 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4048 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4027 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4036 +#: command.c:4059 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4045 command.c:4053 +#: command.c:4068 command.c:4076 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4047 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4083 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4097 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4081 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4089 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4091 +#: command.c:4114 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4121 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4123 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4102 +#: command.c:4125 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4108 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -622,87 +616,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4118 command.c:4128 +#: command.c:4141 command.c:4151 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4120 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4122 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4135 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4138 +#: command.c:4161 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4145 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4147 +#: command.c:4170 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4154 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4156 +#: command.c:4179 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4162 +#: command.c:4185 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4168 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4174 +#: command.c:4197 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4334 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:4359 common.c:754 +#: command.c:4382 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:4400 +#: command.c:4423 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4403 +#: command.c:4426 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4457 command.c:4464 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -715,12 +709,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4656 +#: command.c:4679 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n" -#: command.c:4672 +#: command.c:4695 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -901,16 +895,16 @@ msgstr "отменено пользователем" #: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" -"Закончите ввод строкой '\\.'." +"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:695 +#: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -970,663 +964,717 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n" -#: describe.c:72 describe.c:341 describe.c:598 describe.c:729 describe.c:873 -#: describe.c:1034 describe.c:1106 describe.c:3268 describe.c:3474 -#: describe.c:3565 describe.c:3813 describe.c:3958 describe.c:4190 -#: describe.c:4265 describe.c:4276 describe.c:4338 describe.c:4758 -#: describe.c:4841 +#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 +#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 +#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 +#: describe.c:4964 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:73 describe.c:161 describe.c:227 describe.c:235 describe.c:342 -#: describe.c:599 describe.c:730 describe.c:791 describe.c:874 describe.c:1107 -#: describe.c:3269 describe.c:3397 describe.c:3475 describe.c:3566 -#: describe.c:3645 describe.c:3814 describe.c:3883 describe.c:3959 -#: describe.c:4191 describe.c:4266 describe.c:4277 describe.c:4339 -#: describe.c:4531 describe.c:4615 describe.c:4839 describe.c:5006 -#: describe.c:5194 +#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 +#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 +#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 +#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 +#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 +#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 +#: describe.c:5341 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:400 describe.c:417 +#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:82 describe.c:95 describe.c:99 describe.c:355 describe.c:401 -#: describe.c:418 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 +#: describe.c:423 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:106 describe.c:171 describe.c:258 describe.c:463 describe.c:647 -#: describe.c:745 describe.c:816 describe.c:1109 describe.c:1741 -#: describe.c:3068 describe.c:3303 describe.c:3428 describe.c:3502 -#: describe.c:3575 describe.c:3658 describe.c:3726 describe.c:3826 -#: describe.c:3892 describe.c:3960 describe.c:4096 describe.c:4136 -#: describe.c:4207 describe.c:4269 describe.c:4278 describe.c:4340 -#: describe.c:4557 describe.c:4637 describe.c:4772 describe.c:4842 +#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 +#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 +#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 +#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 +#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 +#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:124 +#: describe.c:126 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:148 +#: describe.c:151 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа.\n" -#: describe.c:162 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:163 describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 describe.c:881 -#: describe.c:1045 describe.c:1701 describe.c:3278 describe.c:3476 -#: describe.c:4634 +#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 +#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 +#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: describe.c:170 describe.c:4536 +#: describe.c:173 describe.c:4659 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:189 +#: describe.c:192 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:214 +#: describe.c:218 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n" -#: describe.c:228 describe.c:236 describe.c:451 describe.c:637 describe.c:792 -#: describe.c:1033 describe.c:3279 describe.c:3401 describe.c:3647 -#: describe.c:3884 describe.c:4532 describe.c:4616 describe.c:5007 -#: describe.c:5195 large_obj.c:288 +#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 +#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 +#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 +#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:229 describe.c:237 +#: describe.c:233 describe.c:241 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:248 describe.c:2883 +#: describe.c:252 describe.c:2980 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:253 describe.c:610 describe.c:808 describe.c:3295 describe.c:3299 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:275 +#: describe.c:279 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:315 +#: describe.c:320 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n" -#: describe.c:323 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:357 describe.c:403 describe.c:420 +#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:358 +#: describe.c:363 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 describe.c:1243 +#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 +#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 msgid "normal" msgstr "обычная" -#: describe.c:433 +#: describe.c:438 msgid "immutable" msgstr "постоянная" -#: describe.c:434 +#: describe.c:439 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:435 +#: describe.c:440 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:436 +#: describe.c:441 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:444 +#: describe.c:449 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" -#: describe.c:445 +#: describe.c:450 msgid "safe" msgstr "безопасная" -#: describe.c:446 +#: describe.c:451 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" -#: describe.c:447 +#: describe.c:452 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" -#: describe.c:452 +#: describe.c:457 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:453 +#: describe.c:458 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:454 +#: describe.c:459 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:461 +#: describe.c:466 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:462 +#: describe.c:467 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:561 +#: describe.c:566 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:609 +#: describe.c:614 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:631 +#: describe.c:636 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:688 +#: describe.c:693 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:731 +#: describe.c:737 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:732 +#: describe.c:738 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:733 +#: describe.c:739 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:738 describe.c:3717 describe.c:4095 +#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:763 +#: describe.c:769 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:793 +#: describe.c:799 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:798 describe.c:3815 +#: describe.c:804 describe.c:3924 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:799 describe.c:3816 +#: describe.c:805 describe.c:3925 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:812 +#: describe.c:818 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:834 +#: describe.c:840 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:875 describe.c:880 describe.c:1036 describe.c:3270 -#: describe.c:3277 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 +#: describe.c:3380 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:876 describe.c:3271 +#: describe.c:882 describe.c:3374 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:877 describe.c:3272 +#: describe.c:883 describe.c:3375 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:878 describe.c:1038 describe.c:3274 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:879 describe.c:3276 +#: describe.c:885 describe.c:3379 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:892 +#: describe.c:898 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:923 describe.c:957 +#: describe.c:929 describe.c:963 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:989 describe.c:5249 describe.c:5253 +#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1020 +#: describe.c:1026 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:1046 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1042 +#: describe.c:1048 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1044 +#: describe.c:1050 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1068 +#: describe.c:1074 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1108 +#: describe.c:1114 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1128 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1144 +#: describe.c:1150 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1172 +#: describe.c:1178 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1201 +#: describe.c:1207 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1229 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1265 +#: describe.c:1271 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1319 +#: describe.c:1327 describe.c:3469 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:1528 +#: describe.c:1330 describe.c:3472 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "Отношения не найдены.\n" + +#: describe.c:1537 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" -#: describe.c:1637 describe.c:1686 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" +#: describe.c:1583 describe.c:1607 +msgid "Start" +msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1640 describe.c:1689 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Таблица \"%s.%s\"" +#: describe.c:1584 describe.c:1608 +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#: describe.c:1644 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Представление \"%s.%s\"" +#: describe.c:1585 describe.c:1609 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: describe.c:1649 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" +#: describe.c:1586 describe.c:1610 +msgid "Increment" +msgstr "Шаг" -#: describe.c:1652 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" +#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +msgid "yes" +msgstr "да" -#: describe.c:1656 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" +#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +msgid "no" +msgstr "нет" -#: describe.c:1661 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" +#: describe.c:1589 describe.c:1613 +msgid "Cycles?" +msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1664 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Индекс \"%s.%s\"" +#: describe.c:1590 describe.c:1614 +msgid "Cache" +msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1669 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1673 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1677 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1681 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1700 -msgid "Column" -msgstr "Столбец" - -#: describe.c:1711 describe.c:3482 -msgid "Collation" -msgstr "Правило сортировки" - -#: describe.c:1712 describe.c:3489 -msgid "Nullable" -msgstr "Допустимость NULL" - -#: describe.c:1713 describe.c:3490 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: describe.c:1718 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: describe.c:1721 -msgid "Definition" -msgstr "Определение" - -# well-spelled: ОСД -#: describe.c:1724 describe.c:4552 describe.c:4636 describe.c:4707 -#: describe.c:4771 -msgid "FDW Options" -msgstr "Параметры ОСД" - -#: describe.c:1728 -msgid "Storage" -msgstr "Хранилище" - -#: describe.c:1733 -msgid "Stats target" -msgstr "Цель для статистики" - -#: describe.c:1859 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Секция из: %s %s" - -#: describe.c:1880 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Ключ разбиения: %s" - -#: describe.c:1948 -msgid "primary key, " -msgstr "первичный ключ, " - -#: describe.c:1950 -msgid "unique, " -msgstr "уникальный, " - -#: describe.c:1956 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1960 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", предикат (%s)" - -#: describe.c:1963 -msgid ", clustered" -msgstr ", кластеризованный" - -#: describe.c:1966 -msgid ", invalid" -msgstr ", нерабочий" - -#: describe.c:1969 -msgid ", deferrable" -msgstr ", откладываемый" - -#: describe.c:1972 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", изначально отложенный" - -#: describe.c:1975 -msgid ", replica identity" -msgstr ", репликационный" - -#: describe.c:2010 +#: describe.c:1657 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:1661 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" + +#: describe.c:1668 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1748 describe.c:1793 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1751 describe.c:1796 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Таблица \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1755 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Представление \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1760 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1763 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1768 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1771 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Индекс \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1780 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1784 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1788 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1807 +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + +#: describe.c:1818 describe.c:3591 +msgid "Collation" +msgstr "Правило сортировки" + +#: describe.c:1819 describe.c:3598 +msgid "Nullable" +msgstr "Допустимость NULL" + +#: describe.c:1820 describe.c:3599 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: describe.c:1825 +msgid "Definition" +msgstr "Определение" + +# well-spelled: ОСД +#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 +#: describe.c:4894 +msgid "FDW options" +msgstr "Параметры ОСД" + +#: describe.c:1832 +msgid "Storage" +msgstr "Хранилище" + +#: describe.c:1837 +msgid "Stats target" +msgstr "Цель для статистики" + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Секция из: %s %s" + +#: describe.c:1988 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Ограничение секции: %s" + +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Ключ разбиения: %s" + +#: describe.c:2079 +msgid "primary key, " +msgstr "первичный ключ, " + +#: describe.c:2081 +msgid "unique, " +msgstr "уникальный, " + +#: describe.c:2087 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2091 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", предикат (%s)" + +#: describe.c:2094 +msgid ", clustered" +msgstr ", кластеризованный" + +#: describe.c:2097 +msgid ", invalid" +msgstr ", нерабочий" + +#: describe.c:2100 +msgid ", deferrable" +msgstr ", откладываемый" + +#: describe.c:2103 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", изначально отложенный" + +#: describe.c:2106 +msgid ", replica identity" +msgstr ", репликационный" + +#: describe.c:2165 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2156 +#: describe.c:2249 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2187 +#: describe.c:2280 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2218 +#: describe.c:2311 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2361 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2281 +#: describe.c:2364 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2284 +#: describe.c:2367 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2370 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2290 +#: describe.c:2373 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2347 -msgid "Statistics:" -msgstr "Статистика:" +#: describe.c:2435 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2444 describe.c:2526 +#: describe.c:2538 describe.c:2623 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2447 +#: describe.c:2541 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2450 +#: describe.c:2544 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2453 +#: describe.c:2547 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2490 +#: describe.c:2587 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:2509 +#: describe.c:2606 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2741 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2745 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:2650 +#: describe.c:2747 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:2653 +#: describe.c:2750 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:2656 +#: describe.c:2753 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2659 +#: describe.c:2756 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2745 +#: describe.c:2815 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Сервер: %s" + +# well-spelled: ОСД +#: describe.c:2823 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "Параметр ОСД: (%s)" + +#: describe.c:2842 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:2799 +#: describe.c:2896 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:2898 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2906 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2906 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:2843 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:2859 +#: describe.c:2956 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:2872 +#: describe.c:2969 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:2956 +#: describe.c:3049 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2968 +#: describe.c:3061 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3061 +#: describe.c:3154 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3063 +#: describe.c:3156 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3064 +#: describe.c:3157 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3065 +#: describe.c:3158 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3076 +#: describe.c:3169 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3172 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3082 +#: describe.c:3175 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3085 +#: describe.c:3178 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3088 +#: describe.c:3181 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3092 +#: describe.c:3185 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3096 +#: describe.c:3189 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3105 +#: describe.c:3198 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3200 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1634,312 +1682,310 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3117 +#: describe.c:3210 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3173 +#: describe.c:3260 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "" +"Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " +"данных.\n" + +#: describe.c:3273 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3174 +#: describe.c:3274 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3175 +#: describe.c:3275 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3296 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "" -"Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены.\n" -#: describe.c:3196 +#: describe.c:3299 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены.\n" -#: describe.c:3198 +#: describe.c:3302 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Параметры не найдены.\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "Никакие параметры не найдены.\n" -#: describe.c:3203 +#: describe.c:3307 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3376 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:3275 +#: describe.c:3378 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3284 describe.c:4759 +#: describe.c:3387 describe.c:4882 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:3361 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" - -#: describe.c:3363 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Отношения не найдены.\n" - -#: describe.c:3368 +#: describe.c:3477 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3405 +#: describe.c:3514 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:3413 -msgid "Internal Language" +#: describe.c:3522 +msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:3414 -msgid "Call Handler" +#: describe.c:3523 +msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:3415 describe.c:4539 +#: describe.c:3524 describe.c:4662 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:3418 -msgid "Inline Handler" +#: describe.c:3527 +msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3555 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3600 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:3533 +#: describe.c:3642 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:3567 +#: describe.c:3676 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:3568 +#: describe.c:3677 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:3569 describe.c:3718 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: describe.c:3569 describe.c:3720 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: describe.c:3570 +#: describe.c:3679 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:3607 +#: describe.c:3716 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:3646 +#: describe.c:3755 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:3648 +#: describe.c:3757 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:3649 +#: describe.c:3758 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:3650 +#: describe.c:3759 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:3651 +#: describe.c:3760 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:3652 describe.c:5196 +#: describe.c:3761 describe.c:5343 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:3653 +#: describe.c:3762 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" -#: describe.c:3654 +#: describe.c:3763 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3782 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:3715 +#: describe.c:3824 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:3716 +#: describe.c:3825 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3828 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:3721 +#: describe.c:3830 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:3772 +#: describe.c:3881 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:3800 +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n" -#: describe.c:3821 +#: describe.c:3930 msgid "Provider" msgstr "Поставщик" -#: describe.c:3856 +#: describe.c:3965 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:3915 +#: describe.c:4024 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:3940 describe.c:4178 describe.c:4249 describe.c:4320 +#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4084 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:4018 +#: describe.c:4129 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" -#: describe.c:4093 +#: describe.c:4132 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены.\n" + +#: describe.c:4207 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:4094 +#: describe.c:4208 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4212 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4214 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:4102 +#: describe.c:4216 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4218 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:4114 +#: describe.c:4229 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4116 +#: describe.c:4232 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4135 +#: describe.c:4251 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:4146 +#: describe.c:4262 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4265 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:4201 +#: describe.c:4319 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4202 +#: describe.c:4320 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:4224 +#: describe.c:4342 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4385 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4386 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:4295 +#: describe.c:4413 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:4355 +#: describe.c:4473 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:4399 +#: describe.c:4519 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" -#: describe.c:4465 +#: describe.c:4522 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены.\n" + +#: describe.c:4588 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:4466 +#: describe.c:4589 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:4477 +#: describe.c:4600 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4480 +#: describe.c:4603 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4484 +#: describe.c:4607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1948,7 +1994,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1957,130 +2003,148 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:4521 +#: describe.c:4644 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" -#: describe.c:4579 +#: describe.c:4702 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:4604 +#: describe.c:4727 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n" -#: describe.c:4617 +#: describe.c:4740 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:4635 describe.c:4840 +#: describe.c:4758 describe.c:4963 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:4661 +#: describe.c:4784 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:4809 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" -#: describe.c:4696 describe.c:4760 +#: describe.c:4819 describe.c:4883 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4697 +#: describe.c:4820 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:4722 +#: describe.c:4845 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:4747 +#: describe.c:4870 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n" -#: describe.c:4800 +#: describe.c:4923 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:4825 describe.c:4882 +#: describe.c:4948 describe.c:5005 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n" -#: describe.c:4857 +#: describe.c:4980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:4910 +#: describe.c:5033 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:4913 +#: describe.c:5036 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Расширения не найдены.\n" -#: describe.c:4957 -msgid "Object Description" +#: describe.c:5080 +msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:4966 +#: describe.c:5090 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:4992 describe.c:5054 +#: describe.c:5119 describe.c:5185 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n" -#: describe.c:5008 describe.c:5099 +#: describe.c:5136 describe.c:5248 +msgid "All tables" +msgstr "Все таблицы" + +#: describe.c:5137 describe.c:5249 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:5009 describe.c:5100 +#: describe.c:5138 describe.c:5250 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:5010 describe.c:5101 +#: describe.c:5139 describe.c:5251 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:5027 +#: describe.c:5156 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:5096 +#: describe.c:5217 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "Публикация \"%s\" не найдена.\n" + +#: describe.c:5220 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "Никакие публикации не найдены.\n" + +#: describe.c:5244 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:5141 +#: describe.c:5284 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:5181 +#: describe.c:5328 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n" -#: describe.c:5197 +#: describe.c:5344 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:5203 +#: describe.c:5351 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "Синхронная фиксация" + +#: describe.c:5352 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:5225 +#: describe.c:5374 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" @@ -2098,7 +2162,7 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 +#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -2443,13 +2507,21 @@ msgstr "" #: help.c:174 #, c-format msgid "" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr "" +" \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " +"перекрёстном виде\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:175 +#: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -2457,12 +2529,6 @@ msgstr "" " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" " (и направить результаты в файл или канал |)\n" -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" - #: help.c:177 #, c-format msgid "" @@ -2483,16 +2549,14 @@ msgstr "" #: help.c:179 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q выйти из psql\n" +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr "" +" \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " -"перекрёстном виде\n" +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q выйти из psql\n" #: help.c:181 #, c-format @@ -2715,35 +2779,40 @@ msgstr "" #: help.c:230 #, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" - -#: help.c:231 -#, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" + #: help.c:232 #, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" + +#: help.c:233 +#, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:234 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" @@ -2751,68 +2820,68 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n" " функций соответственно\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:240 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:241 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2821,51 +2890,46 @@ msgstr "" " последовательностям\n" # well-spelled: МАСК -#: help.c:250 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" - #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" @@ -2936,27 +3000,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" -" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +" (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:277 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:279 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -2964,19 +3032,19 @@ msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" -#: help.c:280 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " "%s)\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2986,7 +3054,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2996,44 +3064,44 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:292 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" - #: help.c:294 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:297 +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" + +#: help.c:296 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" + +#: help.c:299 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:300 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -3042,19 +3110,19 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:305 +#: help.c:307 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:306 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:307 +#: help.c:309 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -3063,17 +3131,17 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:308 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:311 +#: help.c:313 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:312 +#: help.c:314 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3086,7 +3154,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3095,12 +3163,12 @@ msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" -#: help.c:341 +#: help.c:343 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" -#: help.c:343 +#: help.c:345 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3111,7 +3179,7 @@ msgstr "" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " @@ -3120,7 +3188,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT если установлен, успешные SQL-команды фиксируются " "автоматически\n" -#: help.c:346 +#: help.c:348 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3132,12 +3200,12 @@ msgstr "" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME имя текущей подключённой базы данных\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -3147,7 +3215,7 @@ msgstr "" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" -#: help.c:351 +#: help.c:353 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " @@ -3159,12 +3227,12 @@ msgstr "" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но " "не выполняются\n" -#: help.c:353 +#: help.c:355 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING текущая кодировка клиентского набора символов\n" -#: help.c:354 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " @@ -3175,7 +3243,7 @@ msgstr "" "за раз\n" " (по умолчанию: 0=без ограничений)\n" -#: help.c:356 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " @@ -3186,25 +3254,25 @@ msgstr "" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и " "другое)]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:359 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:358 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE макс. число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:359 +#: help.c:361 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:360 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " @@ -3212,12 +3280,12 @@ msgid "" msgstr "" " IGNOREEOF количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:361 +#: help.c:363 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:362 +#: help.c:364 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " @@ -3226,23 +3294,23 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке " "(используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:365 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:364 +#: help.c:366 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:365 +#: help.c:367 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:366 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " @@ -3251,7 +3319,7 @@ msgstr "" " PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при " "переносе оператора на новую строку\n" -#: help.c:367 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3259,13 +3327,23 @@ msgstr "" " PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM " "STDIN\n" -#: help.c:368 +#: help.c:370 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:369 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NUM версия сервера (в числовом формате)\n" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " @@ -3274,7 +3352,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT управляет отображением полей контекста сообщений " "[never, errors, always]\n" -#: help.c:370 +#: help.c:374 #, c-format msgid "" " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " @@ -3283,17 +3361,17 @@ msgstr "" " SINGLELINE конец строки завершает режим ввода SQL-команды (как и с " "параметром -S)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:375 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:373 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " @@ -3302,7 +3380,22 @@ msgstr "" " VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по " "умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n" + +#: help.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3311,7 +3404,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:377 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3322,24 +3415,24 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:379 +#: help.c:386 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border стиль границы (число)\n" -#: help.c:380 +#: help.c:387 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:381 +#: help.c:388 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (или x) расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto " "(авто)]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" @@ -3347,7 +3440,7 @@ msgstr "" " fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по " "умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:383 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -3355,7 +3448,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей при " "неформатированном выводе\n" -#: help.c:384 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " footer enable or disable display of the table footer [on, " @@ -3364,7 +3457,7 @@ msgstr "" " footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on " "(вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " @@ -3374,7 +3467,7 @@ msgstr "" "(неформатированный), aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, " "asciidoc, ...]\n" -#: help.c:386 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " @@ -3383,14 +3476,14 @@ msgstr "" " linestyle задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, " "unicode]\n" -#: help.c:387 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:388 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific " @@ -3401,7 +3494,7 @@ msgstr "" "разделителя\n" " группы цифр [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:390 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " pager control when an external pager is used [yes, no, " @@ -3410,14 +3503,14 @@ msgstr "" " pager определяет, используется ли внешний " "постраничник [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:391 +#: help.c:398 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep разделитель записей (строк) при неформатированном " "выводе\n" -#: help.c:392 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -3425,7 +3518,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при " "неформатированном выводе\n" -#: help.c:393 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " @@ -3438,7 +3531,7 @@ msgstr "" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате " "latex-longtable\n" -#: help.c:395 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " title set the table title for any subsequently printed " @@ -3447,14 +3540,14 @@ msgstr "" " title задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых " "таблиц\n" -#: help.c:396 +#: help.c:403 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only если установлено, выводятся только непосредственно " "табличные данные\n" -#: help.c:397 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3468,7 +3561,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single " "(одинарные), double (двойные)]\n" -#: help.c:402 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3477,7 +3570,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:406 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3488,7 +3581,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:408 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3501,54 +3594,54 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:411 +#: help.c:418 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:412 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:413 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:414 +#: help.c:421 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:415 +#: help.c:422 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n" - -#: help.c:418 +#: help.c:423 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:424 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE имя файла с паролем\n" -#: help.c:420 +#: help.c:425 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n" + +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3557,7 +3650,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:422 +#: help.c:429 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3567,35 +3660,35 @@ msgstr "" " определяет способ передачи номера строки при вызове " "редактора\n" -#: help.c:424 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:425 +#: help.c:432 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ." "psqlrc\n" -#: help.c:426 +#: help.c:433 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:427 +#: help.c:434 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR каталог для временных файлов\n" -#: help.c:470 +#: help.c:477 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:554 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3610,7 +3703,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:570 +#: help.c:577 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3708,12 +3801,12 @@ msgstr "" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n" -#: psqlscanslash.l:614 +#: psqlscanslash.l:615 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" -#: psqlscanslash.l:787 +#: psqlscanslash.l:788 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" @@ -3732,162 +3825,163 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n" #: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 #: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 #: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:813 -#: sql_help.c:816 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:918 sql_help.c:928 -#: sql_help.c:930 sql_help.c:932 sql_help.c:944 sql_help.c:948 sql_help.c:950 -#: sql_help.c:961 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:990 sql_help.c:994 -#: sql_help.c:997 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 -#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1231 sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 -#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1248 sql_help.c:1250 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1311 sql_help.c:1361 sql_help.c:1399 -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1413 sql_help.c:1453 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 sql_help.c:1760 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1832 sql_help.c:1852 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1924 sql_help.c:2017 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2179 sql_help.c:2193 sql_help.c:2214 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2269 sql_help.c:2315 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2612 sql_help.c:2628 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2720 sql_help.c:2724 sql_help.c:2726 sql_help.c:2732 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2777 sql_help.c:2812 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2877 sql_help.c:2891 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943 sql_help.c:2951 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2967 sql_help.c:2975 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3037 sql_help.c:3046 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3072 sql_help.c:3080 sql_help.c:3088 -#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3105 sql_help.c:3113 sql_help.c:3121 -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3137 sql_help.c:3145 sql_help.c:3153 -#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3169 sql_help.c:3177 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3211 sql_help.c:3228 sql_help.c:3243 -#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3561 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4069 sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1522 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 #: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:864 sql_help.c:888 sql_help.c:898 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:951 sql_help.c:964 sql_help.c:1101 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1235 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1305 sql_help.c:1362 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1409 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 #: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 #: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:900 sql_help.c:929 sql_help.c:949 sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1155 sql_help.c:1173 sql_help.c:1216 -#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1300 sql_help.c:1405 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 #: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:933 sql_help.c:966 sql_help.c:1103 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1251 sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1411 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1578 sql_help.c:2893 sql_help.c:3836 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 #: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:2018 sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2985 sql_help.c:3396 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 #: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:2019 sql_help.c:2895 sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2986 sql_help.c:3822 sql_help.c:3838 -#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 #: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2020 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2902 sql_help.c:2987 sql_help.c:3823 -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3842 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:858 sql_help.c:946 sql_help.c:1232 sql_help.c:1356 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:1927 -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:1984 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2245 sql_help.c:2337 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2778 sql_help.c:2800 sql_help.c:3263 -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:815 sql_help.c:859 sql_help.c:1357 sql_help.c:2061 -#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2246 sql_help.c:2374 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:860 sql_help.c:1358 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1106 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" #: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:874 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1364 sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:3615 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:947 sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1176 sql_help.c:1233 sql_help.c:1365 -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1928 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2338 sql_help.c:2471 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2532 sql_help.c:2554 sql_help.c:2571 -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2801 sql_help.c:3431 sql_help.c:4011 -#: sql_help.c:4012 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 msgid "value" msgstr "значение" @@ -3895,9 +3989,9 @@ msgstr "значение" msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1911 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3385 sql_help.c:3399 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3717 sql_help.c:3731 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" @@ -3911,34 +4005,34 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 #: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:878 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1372 sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2251 sql_help.c:2252 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2787 sql_help.c:3412 sql_help.c:3413 -#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3711 sql_help.c:3715 sql_help.c:3718 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3742 sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:4027 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1880 sql_help.c:1884 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2085 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2510 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3476 sql_help.c:3478 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3906 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3951 sql_help.c:3952 -#: sql_help.c:3985 sql_help.c:3986 sql_help.c:3991 sql_help.c:3996 -#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4136 sql_help.c:4145 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4238 sql_help.c:4240 sql_help.c:4273 -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 sql_help.c:4339 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4382 sql_help.c:4383 sql_help.c:4384 -#: sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 msgid "expression" msgstr "выражение" @@ -3947,18 +4041,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:1991 sql_help.c:2499 sql_help.c:2509 -#: sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3469 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" @@ -3974,74 +4068,74 @@ msgstr "где элемент_объект:" #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 #: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 #: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1520 sql_help.c:1525 sql_help.c:1532 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 sql_help.c:1543 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1576 sql_help.c:3811 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 #: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 -#: sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3830 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1521 sql_help.c:3814 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1523 sql_help.c:1794 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1800 sql_help.c:2910 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1524 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 -#: sql_help.c:1801 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1539 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1898 sql_help.c:2138 sql_help.c:2169 -#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3395 sql_help.c:3727 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4366 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1546 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" #: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 #: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1552 sql_help.c:2159 sql_help.c:2180 -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:3038 sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1154 sql_help.c:1571 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2641 sql_help.c:3185 sql_help.c:3409 -#: sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3737 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1572 sql_help.c:2025 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3186 sql_help.c:3401 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" @@ -4049,120 +4143,121 @@ msgstr "имя_языка" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1666 sql_help.c:1925 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1093 sql_help.c:1298 -#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2507 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516 msgid "action" msgstr "действие" #: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 #: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:927 sql_help.c:1095 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1632 sql_help.c:1637 sql_help.c:1651 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1653 sql_help.c:1966 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2084 sql_help.c:2119 sql_help.c:2323 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2458 sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:2511 sql_help.c:2513 sql_help.c:2520 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:2552 sql_help.c:2677 sql_help.c:2813 sql_help.c:3380 -#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3460 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3712 sql_help.c:3713 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1112 sql_help.c:1314 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:919 sql_help.c:1114 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1320 sql_help.c:1878 sql_help.c:1967 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2316 sql_help.c:2459 sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3558 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1115 sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1321 sql_help.c:1879 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2723 sql_help.c:2729 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1116 sql_help.c:1971 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2476 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1134 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2477 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1573 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 -#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1978 sql_help.c:2465 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 +#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1277 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:857 sql_help.c:865 sql_help.c:869 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:875 sql_help.c:1355 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:1370 sql_help.c:2294 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2299 sql_help.c:2300 sql_help.c:3379 -#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3406 sql_help.c:3408 sql_help.c:3410 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1382 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2798 sql_help.c:3219 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:877 sql_help.c:1371 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:3411 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:3406 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" @@ -4170,1654 +4265,1667 @@ msgstr "где допустимое указание_роли:" msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1858 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2484 sql_help.c:2497 sql_help.c:2533 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2567 sql_help.c:3407 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2495 sql_help.c:2531 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1544 sql_help.c:3824 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1147 sql_help.c:1156 sql_help.c:1159 -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1465 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" #: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2163 sql_help.c:2164 -#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1797 sql_help.c:2170 sql_help.c:2644 -#: sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2641 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:926 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1462 sql_help.c:1529 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1574 sql_help.c:1631 sql_help.c:1636 -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1977 sql_help.c:2082 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2215 sql_help.c:2271 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2457 sql_help.c:2473 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2670 sql_help.c:2847 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3195 sql_help.c:3377 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3458 sql_help.c:3709 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:3962 -#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4150 sql_help.c:4152 sql_help.c:4201 -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 sql_help.c:4260 -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4346 sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:861 sql_help.c:1359 sql_help.c:2062 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 +msgid "publication_parameter" +msgstr "параметр_публикации" + +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2776 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1360 sql_help.c:2063 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2777 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:866 sql_help.c:870 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3715 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:920 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:922 sql_help.c:2319 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:923 sql_help.c:2320 sql_help.c:3909 sql_help.c:3999 -#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4277 sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2321 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:991 -msgid "suboption" -msgstr "подпараметр" - -#: sql_help.c:992 -msgid "where suboption can be:" -msgstr "где допустимые подпараметры:" - -#: sql_help.c:993 sql_help.c:2375 -msgid "slot_name" -msgstr "имя_слота" - -#: sql_help.c:995 sql_help.c:2372 -msgid "publication_name" -msgstr "имя_публикации" - -#: sql_help.c:996 sql_help.c:998 -msgid "puboption" -msgstr "параметр_публикации" - -#: sql_help.c:999 -msgid "where puboption can be:" -msgstr "где допустимый параметр_публикации:" - -#: sql_help.c:1003 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 +msgid "publication_name" +msgstr "имя_публикации" + +#: sql_help.c:981 +msgid "set_publication_option" +msgstr "параметр_set_publication" + +#: sql_help.c:984 +msgid "refresh_option" +msgstr "параметр_обновления" + +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "параметр_подписки" + +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1982 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 +msgid "sequence_options" +msgstr "параметры_последовательности" + +#: sql_help.c:1121 +msgid "sequence_option" +msgstr "параметр_последовательности" + +#: sql_help.c:1133 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1155 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:1199 sql_help.c:1202 sql_help.c:1208 sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1203 +#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 -#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:2716 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1301 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1308 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1310 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 sql_help.c:2333 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:3220 sql_help.c:3393 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3721 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1414 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:4060 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1528 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:3389 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1555 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1560 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1579 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:3571 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:3497 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1640 sql_help.c:2273 sql_help.c:2274 -#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2271 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1638 sql_help.c:2123 sql_help.c:2556 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2834 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1645 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3267 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1648 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1649 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1651 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:1652 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1656 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1667 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1758 sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:1759 +#: sql_help.c:1761 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1763 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:1817 +#: sql_help.c:1819 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 msgid "provider" msgstr "поставщик" -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1825 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1835 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1836 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:1857 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1883 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1884 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" -#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2270 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:1899 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1915 msgid "old_version" msgstr "старая_версия" -#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2021 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2024 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2026 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" -#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2034 msgid "definition" msgstr "определение" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2035 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" -#: sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2036 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2037 msgid "attribute" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2255 sql_help.c:2788 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2083 +#: sql_help.c:2085 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2469 sql_help.c:2481 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2107 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2144 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2162 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2173 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2673 sql_help.c:2850 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4141 sql_help.c:4244 sql_help.c:4333 -#: sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2330 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:2331 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2336 sql_help.c:3391 sql_help.c:3723 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2345 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2346 +msgid "statistics_kind" +msgstr "вид_статистики" + +#: sql_help.c:2360 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2454 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2455 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2503 sql_help.c:2512 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2510 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:2504 sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2508 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:2517 sql_help.c:3907 sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 -#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2517 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2518 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2528 sql_help.c:2529 -msgid "bound_literal" -msgstr "константа_границы" +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +msgid "numeric_literal" +msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 +msgid "string_literal" +msgstr "строковая_константа" + +#: sql_help.c:2525 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2529 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:2564 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2578 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2579 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2608 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:2609 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2610 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2611 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2612 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2624 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2625 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2638 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2640 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2666 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2667 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2670 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2722 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2723 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2725 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2726 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2728 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2729 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:2730 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2731 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:2732 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:2733 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2734 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:2735 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2736 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2737 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:2738 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:2739 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:2745 +#: sql_help.c:2740 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2741 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:2742 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:2748 +#: sql_help.c:2743 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2744 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3457 sql_help.c:3895 sql_help.c:3984 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4234 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3459 sql_help.c:3914 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3931 sql_help.c:3939 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4166 -#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4178 sql_help.c:4236 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4368 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2844 msgid "using_list" msgstr "список_USING" -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:3298 sql_help.c:3538 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3465 sql_help.c:4246 +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3466 sql_help.c:3898 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4247 sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2864 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:3239 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3563 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" -#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3301 sql_help.c:3302 sql_help.c:3303 -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3540 sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 -#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3908 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4147 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4341 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:3421 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3424 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3459 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3460 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3463 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3464 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:3465 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3468 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3470 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3552 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3507 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:3508 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3549 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3576 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:3577 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3767 sql_help.c:3775 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 sql_help.c:3989 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3953 sql_help.c:4140 sql_help.c:4192 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:3904 sql_help.c:3994 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3919 sql_help.c:3957 sql_help.c:3995 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4158 sql_help.c:4196 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4390 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3921 sql_help.c:3924 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4154 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4179 sql_help.c:4348 sql_help.c:4354 -#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4361 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4155 sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4156 sql_help.c:4165 sql_help.c:4169 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4176 sql_help.c:4350 sql_help.c:4359 -#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3955 sql_help.c:4161 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:4171 -#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4365 sql_help.c:4368 -#: sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4367 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4183 sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4184 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4197 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4200 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3984 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:4009 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:4054 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4239 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4270 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:4401 sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4406 +#: sql_help.c:4402 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:4411 +#: sql_help.c:4407 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:4416 +#: sql_help.c:4412 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4417 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4422 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:4431 +#: sql_help.c:4427 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:4436 +#: sql_help.c:4432 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4437 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:4446 +#: sql_help.c:4442 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4447 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:4456 +#: sql_help.c:4452 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4457 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:4466 +#: sql_help.c:4462 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:4471 +#: sql_help.c:4467 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:4476 +#: sql_help.c:4472 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:4481 +#: sql_help.c:4477 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4482 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4487 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4492 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4497 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк" -#: sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4502 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4512 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4517 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4522 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4527 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:4536 -msgid "change the definition of a extended statistics" -msgstr "изменить определение расширенной статистики" +#: sql_help.c:4532 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4537 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:4542 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4547 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:4556 +#: sql_help.c:4552 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4557 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:4562 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4567 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4572 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4577 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4582 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:4592 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:4601 +#: sql_help.c:4597 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:4606 +#: sql_help.c:4602 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:4616 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций" +#: sql_help.c:4612 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4617 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:4626 +#: sql_help.c:4622 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4627 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4641 +#: sql_help.c:4637 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:4646 +#: sql_help.c:4642 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4647 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:4652 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:4657 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4662 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4667 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4672 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:4681 +#: sql_help.c:4677 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4682 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4687 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4692 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4697 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4702 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4756 sql_help.c:4841 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4716 +#: sql_help.c:4712 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4717 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4722 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4727 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4732 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4737 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:4742 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4747 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4757 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4762 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:4771 +#: sql_help.c:4767 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4772 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:4777 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4782 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4787 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:4796 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:4797 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4802 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4807 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:4816 +#: sql_help.c:4812 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4817 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:4822 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4827 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4832 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4842 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:4851 +#: sql_help.c:4847 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:4852 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:4857 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4862 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:4867 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4872 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4877 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:4882 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:4887 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4892 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:4901 +#: sql_help.c:4897 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4902 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:4911 +#: sql_help.c:4907 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4912 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4917 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4922 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4927 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4932 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4991 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4942 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:4947 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4952 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:4961 +#: sql_help.c:4957 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:4962 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:4971 +#: sql_help.c:4967 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:4972 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:4977 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы" -#: sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:4982 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:4992 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5001 +#: sql_help.c:4997 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5002 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5007 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5016 +#: sql_help.c:5012 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5021 +#: sql_help.c:5017 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5026 +#: sql_help.c:5022 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5031 +#: sql_help.c:5027 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5032 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5037 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5042 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5051 +#: sql_help.c:5047 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5052 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5061 +#: sql_help.c:5057 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5062 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5072 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5077 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:5091 +#: sql_help.c:5087 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5092 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5097 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:5102 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5107 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5112 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:5117 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5122 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5127 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5132 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:5137 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5142 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:5147 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5157 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5162 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:5167 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5172 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:5177 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5192 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:5201 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5202 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:5211 sql_help.c:5256 sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5217 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5222 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:5231 +#: sql_help.c:5227 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5232 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -5825,45 +5933,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5241 +#: sql_help.c:5237 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5242 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5261 +#: sql_help.c:5257 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:5271 +#: sql_help.c:5267 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5272 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5277 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:184 +#: startup.c:187 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n" -#: startup.c:287 +#: startup.c:290 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: startup.c:394 +#: startup.c:397 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5872,27 +5980,27 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:543 +#: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" -#: startup.c:645 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:662 +#: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" -#: startup.c:711 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: tab-complete.c:4084 +#: tab-complete.c:4186 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5905,7 +6013,7 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение\n" @@ -5928,6 +6036,50 @@ msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s.\n" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Значение" + +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "тип_статистики" + +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы " +#~ "данных.\n" + +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" + +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Параметры не найдены.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Отношения не найдены.\n" + +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Описание объекта" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" + +#~ msgid "suboption" +#~ msgstr "подпараметр" + +#~ msgid "where suboption can be:" +#~ msgstr "где допустимые подпараметры:" + +#~ msgid "slot_name" +#~ msgstr "имя_слота" + +#~ msgid "puboption" +#~ msgstr "параметр_публикации" + +#~ msgid "where puboption can be:" +#~ msgstr "где допустимый параметр_публикации:" + #~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" #~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 2f9fac0852..02bc7aa07b 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # # Use these quotes: "%s" # @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 00:07+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -121,269 +121,270 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n" -#: command.c:223 +#: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" -#: command.c:225 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" -#: command.c:243 +#: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" -#: command.c:295 +#: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block\n" -#: command.c:553 +#: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s\n" -#: command.c:571 +#: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" -#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" -#: command.c:621 +#: command.c:620 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" -#: command.c:624 +#: command.c:623 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n" -#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 +#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" -#: command.c:948 command.c:4765 +#: command.c:947 command.c:4667 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n" -#: command.c:998 +#: command.c:1001 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n" -#: command.c:1073 command.c:1154 -msgid "No changes" -msgstr "Inga ändringar" - -#: command.c:1107 +#: command.c:1004 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n" -#: command.c:1231 +#: command.c:1086 +msgid "No changes" +msgstr "Inga ändringar" + +#: command.c:1163 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" -#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173 -#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 +#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1270 +#: command.c:1202 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: command.c:1273 +#: command.c:1205 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." -#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 -#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 +#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 +#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" -#: command.c:1575 +#: command.c:1524 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n" -#: command.c:1580 +#: command.c:1529 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n" -#: command.c:1644 +#: command.c:1593 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n" -#: command.c:1649 +#: command.c:1598 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n" -#: command.c:1689 +#: command.c:1638 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:1793 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:1866 +#: command.c:1815 msgid "Enter new password: " msgstr "Mata in nytt lösenord: " -#: command.c:1867 +#: command.c:1816 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: command.c:1871 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: command.c:1970 +#: command.c:1919 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n" -#: command.c:2073 +#: command.c:2022 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:2095 +#: command.c:2044 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" -#: command.c:2182 +#: command.c:2131 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n" -#: command.c:2238 +#: command.c:2192 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n" -#: command.c:2245 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "funktionsnamn krävs\n" - -#: command.c:2332 +#: command.c:2195 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n" -#: command.c:2339 +#: command.c:2202 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "funktionsnamn krävs\n" + +#: command.c:2204 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "vynamn krävs\n" -#: command.c:2462 +#: command.c:2334 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." -#: command.c:2464 +#: command.c:2336 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." -#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524 -#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559 -#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 +#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 +#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 +#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 +#: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2961 startup.c:202 +#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: command.c:2966 startup.c:204 +#: command.c:2838 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " -#: command.c:3016 +#: command.c:2888 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n" -#: command.c:3173 +#: command.c:3056 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" -#: command.c:3177 +#: command.c:3060 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3213 +#: command.c:3096 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3099 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n" -#: command.c:3220 +#: command.c:3103 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3136 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3261 +#: command.c:3144 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -392,24 +393,24 @@ msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" -#: command.c:3298 +#: command.c:3181 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" -#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 +#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3185 help.c:45 msgid "off" msgstr "av" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3185 help.c:45 msgid "on" msgstr "på" -#: command.c:3322 +#: command.c:3205 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -420,239 +421,239 @@ msgstr "" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3309 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n" -#: command.c:3436 +#: command.c:3338 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" -#: command.c:3438 +#: command.c:3340 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" -#: command.c:3476 +#: command.c:3378 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n" -#: command.c:3503 +#: command.c:3405 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" -#: command.c:3777 +#: command.c:3679 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3795 +#: command.c:3697 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3810 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n" -#: command.c:3825 +#: command.c:3727 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n" -#: command.c:3840 +#: command.c:3742 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n" -#: command.c:4005 command.c:4184 +#: command.c:3907 command.c:4086 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" -#: command.c:4023 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:4029 +#: command.c:3931 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" -#: command.c:4031 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:3940 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:4040 +#: command.c:3942 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" -#: command.c:4042 +#: command.c:3944 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:4049 command.c:4057 +#: command.c:3951 command.c:3959 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:3953 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4064 +#: command.c:3966 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" -#: command.c:4066 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" -#: command.c:4072 +#: command.c:3974 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:4078 +#: command.c:3980 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" -#: command.c:4093 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" -#: command.c:4095 +#: command.c:3997 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" -#: command.c:4102 +#: command.c:4004 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:4006 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4008 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4014 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" -#: command.c:4122 command.c:4132 +#: command.c:4024 command.c:4034 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4124 +#: command.c:4026 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" -#: command.c:4126 +#: command.c:4028 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4139 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" -#: command.c:4142 +#: command.c:4044 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" -#: command.c:4149 +#: command.c:4051 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:4151 +#: command.c:4053 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4060 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4062 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" -#: command.c:4166 +#: command.c:4068 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" -#: command.c:4172 +#: command.c:4074 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4178 +#: command.c:4080 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4338 +#: command.c:4240 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" -#: command.c:4363 common.c:754 +#: command.c:4265 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n" -#: command.c:4404 +#: command.c:4306 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4407 +#: command.c:4309 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -665,102 +666,102 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4660 +#: command.c:4562 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n" -#: command.c:4676 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n" -#: common.c:158 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n" -#: common.c:199 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: common.c:415 +#: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" -#: common.c:419 +#: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " -#: common.c:424 +#: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" -#: common.c:431 +#: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:593 +#: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" -#: common.c:608 +#: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:617 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:624 +#: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:761 +#: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n" -#: common.c:766 +#: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n" -#: common.c:795 +#: common.c:843 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:798 +#: common.c:846 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:860 +#: common.c:908 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n" -#: common.c:865 +#: common.c:913 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n" -#: common.c:1251 +#: common.c:1301 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -771,21 +772,37 @@ msgstr "" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" -#: common.c:1306 +#: common.c:1356 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1362 +#: common.c:1419 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "SATS: %s\n" -#: common.c:1405 +#: common.c:1462 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n" +#: common.c:1599 describe.c:1847 +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 +#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 +#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3457 describe.c:3662 +#: describe.c:4834 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: common.c:1649 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" + #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -896,1001 +913,1023 @@ msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 -#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 -#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 -#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 -#: describe.c:4935 +#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 +#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3446 describe.c:3660 +#: describe.c:3751 describe.c:3999 describe.c:4144 describe.c:4385 +#: describe.c:4460 describe.c:4471 describe.c:4533 describe.c:4958 +#: describe.c:5041 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 -#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 -#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 -#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 -#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 -#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 -#: describe.c:5312 +#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 +#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 +#: describe.c:3447 describe.c:3583 describe.c:3661 describe.c:3752 +#: describe.c:3831 describe.c:4000 describe.c:4069 describe.c:4145 +#: describe.c:4386 describe.c:4461 describe.c:4472 describe.c:4534 +#: describe.c:4731 describe.c:4815 describe.c:5039 describe.c:5211 +#: describe.c:5436 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 +#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 -#: describe.c:423 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 +#: describe.c:432 describe.c:449 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 -#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 -#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 -#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 -#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 -#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 -#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 +#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 +#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 +#: describe.c:3235 describe.c:3482 describe.c:3614 describe.c:3688 +#: describe.c:3761 describe.c:3844 describe.c:3912 describe.c:4012 +#: describe.c:4078 describe.c:4146 describe.c:4287 describe.c:4329 +#: describe.c:4402 describe.c:4464 describe.c:4473 describe.c:4535 +#: describe.c:4757 describe.c:4837 describe.c:4972 describe.c:5042 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: describe.c:126 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:151 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n" -#: describe.c:165 +#: describe.c:173 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 -#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 -#: describe.c:4728 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: describe.c:173 describe.c:4630 +#: describe.c:181 describe.c:4736 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" -#: describe.c:192 +#: describe.c:200 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" -#: describe.c:218 +#: describe.c:226 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n" -#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 -#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 -#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 -#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288 +#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 +#: describe.c:1077 describe.c:3458 describe.c:3587 describe.c:3833 +#: describe.c:4070 describe.c:4732 describe.c:4816 describe.c:5212 +#: describe.c:5338 describe.c:5437 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:233 describe.c:241 +#: describe.c:241 describe.c:249 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: describe.c:252 describe.c:2944 +#: describe.c:260 describe.c:3054 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 -#: describe.c:3373 +#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3474 describe.c:3478 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:279 +#: describe.c:287 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" -#: describe.c:320 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df tar bara [antwS+] som flaggor\n" -#: describe.c:328 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" msgstr "\\df tar inte en \"w\"-flagga med serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 +#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:363 +#: describe.c:371 describe.c:389 msgid "window" msgstr "fönster" -#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 +#: describe.c:372 +msgid "proc" +msgstr "proc" + +#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 +msgid "func" +msgstr "funk" + +#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 msgid "trigger" msgstr "utlösare" -#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: describe.c:438 +#: describe.c:464 msgid "immutable" msgstr "oföränderlig" -#: describe.c:439 +#: describe.c:465 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:440 +#: describe.c:466 msgid "volatile" msgstr "flyktig" -#: describe.c:441 +#: describe.c:467 msgid "Volatility" msgstr "Flyktighet" -#: describe.c:449 +#: describe.c:475 msgid "restricted" msgstr "begränsad" -#: describe.c:450 +#: describe.c:476 msgid "safe" msgstr "säker" -#: describe.c:451 +#: describe.c:477 msgid "unsafe" msgstr "osäker" -#: describe.c:452 +#: describe.c:478 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" -#: describe.c:457 +#: describe.c:483 msgid "definer" msgstr "definierare" -#: describe.c:458 +#: describe.c:484 msgid "invoker" msgstr "anropare" -#: describe.c:459 +#: describe.c:485 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: describe.c:466 +#: describe.c:492 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: describe.c:467 +#: describe.c:493 msgid "Source code" msgstr "Källkod" -#: describe.c:566 +#: describe.c:604 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" -#: describe.c:614 +#: describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: describe.c:636 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "Element" -#: describe.c:693 +#: describe.c:731 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:737 +#: describe.c:775 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:738 +#: describe.c:776 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" -#: describe.c:739 +#: describe.c:777 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 +#: describe.c:782 describe.c:3903 describe.c:4286 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:769 +#: describe.c:807 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" -#: describe.c:799 +#: describe.c:837 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:804 describe.c:3895 +#: describe.c:842 describe.c:4001 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:805 describe.c:3896 +#: describe.c:843 describe.c:4002 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:818 +#: describe.c:856 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" -#: describe.c:840 +#: describe.c:878 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 -#: describe.c:3351 +#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3448 +#: describe.c:3455 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:882 describe.c:3345 +#: describe.c:920 describe.c:3449 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:883 describe.c:3346 +#: describe.c:921 describe.c:3450 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" -#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 +#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3452 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:885 describe.c:3350 +#: describe.c:923 describe.c:3454 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" -#: describe.c:898 +#: describe.c:936 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" -#: describe.c:929 describe.c:963 +#: describe.c:967 describe.c:1001 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373 +#: describe.c:1033 describe.c:5493 describe.c:5497 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" -#: describe.c:1026 +#: describe.c:1064 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n" -#: describe.c:1046 +#: describe.c:1084 msgid "function" msgstr "funktion" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1086 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1088 msgid "schema" msgstr "schema" -#: describe.c:1074 +#: describe.c:1112 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" -#: describe.c:1114 +#: describe.c:1152 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1128 +#: describe.c:1166 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1188 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" -#: describe.c:1178 +#: describe.c:1216 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1245 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" -#: describe.c:1229 +#: describe.c:1267 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1271 +#: describe.c:1309 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" -#: describe.c:1327 describe.c:3440 +#: describe.c:1365 describe.c:3546 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#: describe.c:1368 describe.c:3549 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1575 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" -#: describe.c:1652 describe.c:1701 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" +#: describe.c:1621 describe.c:1645 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: describe.c:1655 describe.c:1704 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabell \"%s.%s\"" +#: describe.c:1622 describe.c:1646 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: describe.c:1659 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vy \"%s.%s\"" +#: describe.c:1623 describe.c:1647 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: describe.c:1664 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" +#: describe.c:1624 describe.c:1648 +msgid "Increment" +msgstr "Ökning" -#: describe.c:1667 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" +#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3755 describe.c:3906 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: describe.c:1671 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" +#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3755 describe.c:3904 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: describe.c:1676 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" +#: describe.c:1627 describe.c:1651 +msgid "Cycles?" +msgstr "Cyklisk?" -#: describe.c:1679 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Index \"%s.%s\"" +#: describe.c:1628 describe.c:1652 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" -#: describe.c:1684 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1688 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1692 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1696 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1715 -msgid "Column" -msgstr "Kolumn" - -#: describe.c:1726 describe.c:3562 -msgid "Collation" -msgstr "Collation" - -#: describe.c:1727 describe.c:3569 -msgid "Nullable" -msgstr "Nullbar" - -#: describe.c:1728 describe.c:3570 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: describe.c:1733 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: describe.c:1736 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 -#: describe.c:4865 -msgid "FDW options" -msgstr "FDW-alternativ" - -#: describe.c:1743 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" - -#: describe.c:1748 -msgid "Stats target" -msgstr "Statistikmål" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partition av: %s %s" - -#: describe.c:1903 -#, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" - -#: describe.c:1926 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Partioneringsnyckel: %s" - -#: describe.c:1994 -msgid "primary key, " -msgstr "primärnyckel, " - -#: describe.c:1996 -msgid "unique, " -msgstr "unik, " - -#: describe.c:2002 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "för tabell \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2006 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predikat (%s)" - -#: describe.c:2009 -msgid ", clustered" -msgstr ", klustrad" - -#: describe.c:2012 -msgid ", invalid" -msgstr ", ogiltig" - -#: describe.c:2015 -msgid ", deferrable" -msgstr ", uppskjutbar" - -#: describe.c:2018 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", initialt uppskjuten" - -#: describe.c:2021 -msgid ", replica identity" -msgstr ", replikaidentitet" - -#: describe.c:2060 +#: describe.c:1695 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" -#: describe.c:2065 +#: describe.c:1699 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" -#: describe.c:2129 +#: describe.c:1706 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1794 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1799 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1802 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1808 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1811 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1816 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1820 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1824 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1828 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1858 describe.c:3668 +msgid "Collation" +msgstr "Jämförelse" + +#: describe.c:1859 describe.c:3675 +msgid "Nullable" +msgstr "Nullbar" + +#: describe.c:1860 describe.c:3676 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: describe.c:1866 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: describe.c:1869 describe.c:4752 describe.c:4836 describe.c:4907 +#: describe.c:4971 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW-alternativ" + +#: describe.c:1873 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: describe.c:1880 +msgid "Stats target" +msgstr "Statistikmål" + +#: describe.c:2028 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partition av: %s %s" + +#: describe.c:2036 +msgid "No partition constraint" +msgstr "Inget partitioneringsvillkor" + +#: describe.c:2038 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" + +#: describe.c:2061 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Partioneringsnyckel: %s" + +#: describe.c:2130 +msgid "primary key, " +msgstr "primärnyckel, " + +#: describe.c:2132 +msgid "unique, " +msgstr "unik, " + +#: describe.c:2138 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "för tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2142 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predikat (%s)" + +#: describe.c:2145 +msgid ", clustered" +msgstr ", klustrad" + +#: describe.c:2148 +msgid ", invalid" +msgstr ", ogiltig" + +#: describe.c:2151 +msgid ", deferrable" +msgstr ", uppskjutbar" + +#: describe.c:2154 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", initialt uppskjuten" + +#: describe.c:2157 +msgid ", replica identity" +msgstr ", replikaidentitet" + +#: describe.c:2216 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2300 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" -#: describe.c:2244 +#: describe.c:2331 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" -#: describe.c:2275 +#: describe.c:2362 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2412 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2415 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2418 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2421 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2424 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2486 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" -#: describe.c:2502 describe.c:2587 +#: describe.c:2589 describe.c:2674 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2592 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2595 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2598 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2638 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" -#: describe.c:2570 +#: describe.c:2657 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:2792 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2796 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användarutlösare:" -#: describe.c:2711 +#: describe.c:2798 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Avstängda utlösare:" -#: describe.c:2714 +#: describe.c:2801 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna utlösare:" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2804 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2807 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2866 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2787 +#: describe.c:2874 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" -#: describe.c:2806 +#: describe.c:2893 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2952 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "Antal partitioner: %d" + +#: describe.c:2961 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2963 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2971 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2971 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" -#: describe.c:2904 +#: describe.c:3014 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:3030 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" -#: describe.c:2933 +#: describe.c:3043 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3123 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3135 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" -#: describe.c:3125 +#: describe.c:3228 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" -#: describe.c:3127 +#: describe.c:3230 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3231 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:3232 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3243 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3246 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3249 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3252 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3255 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3259 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3263 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3272 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3274 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3284 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3334 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n" -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3347 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3348 msgid "Database" msgstr "Databas" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3349 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: describe.c:3267 +#: describe.c:3370 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n" -#: describe.c:3270 +#: describe.c:3373 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n" -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3376 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n" -#: describe.c:3278 +#: describe.c:3381 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" -#: describe.c:3347 +#: describe.c:3451 describe.c:3456 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3453 msgid "special" msgstr "särskild" -#: describe.c:3358 describe.c:4853 +#: describe.c:3463 describe.c:4959 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3554 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:3485 +#: describe.c:3591 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3599 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3600 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" -#: describe.c:3495 describe.c:4633 +#: describe.c:3601 describe.c:4739 msgid "Validator" msgstr "Validerare" -#: describe.c:3498 +#: describe.c:3604 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:3632 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3677 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3719 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" -#: describe.c:3647 +#: describe.c:3753 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: describe.c:3648 +#: describe.c:3754 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: describe.c:3649 describe.c:3798 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: describe.c:3649 describe.c:3800 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: describe.c:3650 +#: describe.c:3756 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3793 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" -#: describe.c:3726 +#: describe.c:3832 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:3834 msgid "enabled" msgstr "påslagen" -#: describe.c:3729 +#: describe.c:3835 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3836 msgid "always" msgstr "alltid" -#: describe.c:3731 +#: describe.c:3837 msgid "disabled" msgstr "avstängd" -#: describe.c:3732 describe.c:5314 +#: describe.c:3838 describe.c:5438 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" -#: describe.c:3733 +#: describe.c:3839 msgid "Procedure" msgstr "Procedur" -#: describe.c:3734 +#: describe.c:3840 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:3859 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelseutlösare" -#: describe.c:3795 +#: describe.c:3901 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3902 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" -#: describe.c:3799 +#: describe.c:3905 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3907 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:3852 +#: describe.c:3958 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3986 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:4007 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:4042 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4101 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" -#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 +#: describe.c:4126 describe.c:4373 describe.c:4444 describe.c:4515 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n" -#: describe.c:4055 +#: describe.c:4161 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4206 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:4103 +#: describe.c:4209 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4284 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4285 msgid "Method" msgstr "Metod" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4289 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4291 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4293 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" -#: describe.c:4189 +#: describe.c:4295 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" -#: describe.c:4200 +#: describe.c:4306 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4203 +#: describe.c:4309 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4328 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" -#: describe.c:4233 +#: describe.c:4339 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4236 +#: describe.c:4342 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" -#: describe.c:4290 +#: describe.c:4396 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4397 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" -#: describe.c:4313 +#: describe.c:4419 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" -#: describe.c:4356 +#: describe.c:4462 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4357 +#: describe.c:4463 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4490 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" -#: describe.c:4444 +#: describe.c:4550 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4596 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:4493 +#: describe.c:4599 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4665 msgid "Token" msgstr "Symbol" -#: describe.c:4560 +#: describe.c:4666 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" -#: describe.c:4571 +#: describe.c:4677 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" -#: describe.c:4574 +#: describe.c:4680 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" -#: describe.c:4578 +#: describe.c:4684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1899,7 +1938,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1908,148 +1947,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4721 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n" -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4779 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" -#: describe.c:4698 +#: describe.c:4804 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n" -#: describe.c:4711 +#: describe.c:4817 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" -#: describe.c:4729 describe.c:4934 +#: describe.c:4835 describe.c:5040 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4861 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" -#: describe.c:4780 +#: describe.c:4886 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n" -#: describe.c:4790 describe.c:4854 +#: describe.c:4896 describe.c:4960 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4897 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:4816 +#: describe.c:4922 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:4947 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n" -#: describe.c:4894 +#: describe.c:5000 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" -#: describe.c:4919 describe.c:4976 +#: describe.c:5025 describe.c:5082 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n" -#: describe.c:4951 +#: describe.c:5057 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" -#: describe.c:5004 +#: describe.c:5110 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5113 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n" -#: describe.c:5051 +#: describe.c:5157 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5167 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" -#: describe.c:5090 describe.c:5156 +#: describe.c:5196 describe.c:5267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n" -#: describe.c:5107 describe.c:5219 +#: describe.c:5213 describe.c:5339 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" -#: describe.c:5108 describe.c:5220 +#: describe.c:5214 describe.c:5340 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" -#: describe.c:5109 describe.c:5221 +#: describe.c:5215 describe.c:5341 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" -#: describe.c:5110 describe.c:5222 +#: describe.c:5216 describe.c:5342 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5220 describe.c:5344 +msgid "Truncates" +msgstr "Trunkerar" + +#: describe.c:5237 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" -#: describe.c:5188 +#: describe.c:5305 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:5191 +#: describe.c:5308 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n" -#: describe.c:5215 +#: describe.c:5335 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5379 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5423 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5439 msgid "Publication" msgstr "Publicering" -#: describe.c:5322 +#: describe.c:5446 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5447 msgid "Conninfo" msgstr "Förbindelseinfo" -#: describe.c:5345 +#: describe.c:5469 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" @@ -2067,7 +2110,7 @@ msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405 +#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" @@ -2372,405 +2415,410 @@ msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil el #: help.c:177 #, c-format +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" + +#: help.c:178 +#, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" -#: help.c:178 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" -#: help.c:179 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" -#: help.c:180 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationer\n" -#: help.c:221 +#: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" -#: help.c:223 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" -#: help.c:224 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" -#: help.c:225 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" -#: help.c:230 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" -#: help.c:234 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] funktioner\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" -#: help.c:240 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" -#: help.c:241 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista sorteringar (collation)\n" +msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" -#: help.c:264 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" -#: help.c:271 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2787,27 +2835,27 @@ msgstr "" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:281 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Förbindelse\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2816,7 +2864,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" -#: help.c:292 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2825,72 +2873,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" -#: help.c:295 +#: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" -#: help.c:296 +#: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" -#: help.c:299 +#: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:304 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" -#: help.c:309 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" -#: help.c:310 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2903,19 +2951,19 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" -#: help.c:341 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" -#: help.c:343 +#: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2926,157 +2974,309 @@ msgstr "" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" -#: help.c:347 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" - #: help.c:348 #, c-format msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" #: help.c:350 #, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME den uppkopplade databasens namn\n" - -#: help.c:351 -#, c-format msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" ECHO bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" -" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" +" DBNAME\n" +" den uppkopplade databasens namn\n" #: help.c:355 #, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING aktuell teckenkodning för klient\n" - -#: help.c:356 -#, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT antal resultatrader som hämtas och visas åt gången\n" -" (standard: 0=obegränsat)\n" +" ECHO\n" +" bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" +" [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 #, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" +msgid "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" +" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" #: help.c:361 #, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST den uppkopplade databasens värd\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" aktuell teckenkodning för klient\n" #: help.c:363 #, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID värdet av den senast påverkade OID\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" +msgid "" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n" #: help.c:365 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP avsluta batchkörning vid fel\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT värdport för den aktuella uppkopplingen\n" +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" #: help.c:367 #, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 anger standardprompten för psql\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 #, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET kör tyst (samma som flaggan -q)\n" +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" #: help.c:371 #, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE läge där slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" max number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" #: help.c:373 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER den uppkopplade databasanvändaren\n" +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" den uppkopplade databasens värd\n" #: help.c:375 #, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n" +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" värdet av den senast påverkade OID:en\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" avsluta batchkörning vid fel\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" värdport för den aktuella uppkopplingen\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" anger standardprompten för psql\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" kör tyst (samma som flaggan -q)\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" + +#: help.c:401 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" + +#: help.c:403 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" den uppkopplade databasanvändaren\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" -#: help.c:379 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3087,108 +3287,166 @@ msgstr "" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border ramstil (nummer)\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns målvidd för wrappade format\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (eller x) expanderad utdata [on, off, auto]\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep fältseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n" - -#: help.c:385 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:389 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null sätt sträng som visas istället för null-värden\n" - -#: help.c:390 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" border\n" +" border style (number)\n" msgstr "" -" numericlocale slå på/av visning av lokalspecifika tecken för gruppering\n" -" av siffror [on, off]\n" +" border\n" +" ramstil (nummer)\n" -#: help.c:392 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep post (rad) separator för ej justerad utdata\n" - -#: help.c:394 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" - -#: help.c:395 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" msgstr "" -" tableattr (el. T) ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" -" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" +" columns\n" +" målvidd för wrappade format\n" -#: help.c:397 +#: help.c:426 #, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (eller x)\n" +" expanderad utdata [on, off, auto]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:428 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only om satt, bara tabelldatan visas\n" +msgid "" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" -#: help.c:399 +#: help.c:431 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:433 +#, c-format +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" + +#: help.c:435 +#, c-format +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:437 +#, c-format +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:439 +#, c-format +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" sätt sträng som visas istället för null-värden\n" + +#: help.c:441 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" + +#: help.c:443 +#, c-format +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" + +#: help.c:445 +#, c-format +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" post (rad) separator för ej justerad utdata\n" + +#: help.c:447 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (el. T)\n" +" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" +" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" + +#: help.c:452 +#, c-format +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" + +#: help.c:454 +#, c-format +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" om satt, bara tabelldatan visas\n" + +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" +" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" -#: help.c:404 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3197,7 +3455,7 @@ msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" -#: help.c:408 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3208,7 +3466,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" -#: help.c:410 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3221,94 +3479,146 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:413 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS antal kolumner i wrappade format\n" - -#: help.c:414 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER namnet på den externa pageneraren\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" - -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST samma som anslutningsparametern \"host\"\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE lösenordsfilnamn\n" - -#: help.c:420 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT samma som anslutingsparametern \"port\"\n" - -#: help.c:421 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER samma som anslutningsparametern \"user\"\n" - -#: help.c:422 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" - -#: help.c:424 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" hur radnummer anges när redigerare startas\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" - -#: help.c:427 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" - -#: help.c:428 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL skalet som används av kommandot \\!\n" - -#: help.c:429 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR katalog för temporärfiler\n" +" COLUMNS\n" +" antal kolumner i wrappade format\n" #: help.c:472 +#, c-format +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" + +#: help.c:474 +#, c-format +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" + +#: help.c:476 +#, c-format +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" samma som anslutningsparametern \"host\"\n" + +#: help.c:478 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" + +#: help.c:480 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" lösenordsfilnamn\n" + +#: help.c:482 +#, c-format +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" samma som anslutingsparametern \"port\"\n" + +#: help.c:484 +#, c-format +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" samma som anslutningsparametern \"user\"\n" + +#: help.c:486 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" + +#: help.c:488 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" hur radnummer anges när redigerare startas\n" + +#: help.c:490 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" + +#: help.c:492 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PAGER\n" +" namnet på den externa pageneraren\n" + +#: help.c:494 +#, c-format +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" + +#: help.c:496 +#, c-format +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" skalet som används av kommandot \\!\n" + +#: help.c:498 +#, c-format +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" katalog för temporärfiler\n" + +#: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" -#: help.c:556 +#: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3323,7 +3633,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:572 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3388,11 +3698,19 @@ msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" -#: mainloop.c:225 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "Använd \\? för hjälp." + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." -#: mainloop.c:226 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3407,2185 +3725,2273 @@ msgstr "" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "Använd \\q för att avsluta." + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "Använd control-D för att avsluta." + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "Använd control-C för att avsluta." + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block\n" -#: mainloop.c:494 +#: mainloop.c:609 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif\n" -#: psqlscanslash.l:614 +#: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "icketerminerad citerat sträng\n" -#: psqlscanslash.l:787 +#: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 -#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 -#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758 -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191 -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307 -#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002 -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136 -#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 +#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 +#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "namn" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 -#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "arg_namn" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966 -#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "flaggor" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 +#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545 -#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "värde" -#: sql_help.c:198 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "målroll" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372 -#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "uttryck" -#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:3465 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "ny_version" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" -#: sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "källtyp" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "måltyp" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 +#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +msgid "procedure_name" +msgstr "procedurnamn" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +msgid "routine_name" +msgstr "rutinnamn" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "typnamn" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" -#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511 -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "aktion" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231 -#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876 -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "datatyp" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" -msgstr "sortering" +msgstr "jämförelse" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "utlösarnamn" -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" -#: sql_help.c:560 +#: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544 -msgid "storage_parameter" -msgstr "lagringsparameter" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816 -msgid "large_object_oid" -msgstr "stort_objekt_oid" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2838 +msgid "storage_parameter" +msgstr "lagringsparameter" + +#: sql_help.c:601 +msgid "column_number" +msgstr "kolumnnummer" + +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +msgid "large_object_oid" +msgstr "stort_objekt_oid" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "op_typ" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314 -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373 -#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "lösenord" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "start" -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "starta om" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" -#: sql_help.c:981 +#: sql_help.c:1112 msgid "set_publication_option" msgstr "sätt_publicerings_alternativ" -#: sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1115 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "paritionsnamn" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partionerings_spec" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" -#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" -#: sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" -#: sql_help.c:1155 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" - -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tabellutrymmesalternativ" - -#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 -msgid "token_type" -msgstr "symboltyp" - -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 -msgid "dictionary_name" -msgstr "ordlistnamn" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 -msgid "old_dictionary" -msgstr "gammal_ordlista" - -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 -msgid "new_dictionary" -msgstr "ny_ordlista" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2712 -msgid "attribute_name" -msgstr "attributnamn" - -#: sql_help.c:1301 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nytt_attributnamn" - -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nytt_enumvärde" - -#: sql_help.c:1308 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "närliggande_enumvärde" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existerande_enumvärde" - -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419 -#: sql_help.c:3717 -msgid "server_name" -msgstr "servernamn" - -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805 -msgid "view_option_name" -msgstr "visningsalternativnamn" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806 -msgid "view_option_value" -msgstr "visningsalternativvärde" - -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaktionsläge" - -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "där transaktionsläge är en av:" - -#: sql_help.c:1524 -msgid "relation_name" -msgstr "relationsnamn" - -#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713 -msgid "domain_name" -msgstr "domännamn" - -#: sql_help.c:1551 -msgid "policy_name" -msgstr "policynamn" - -#: sql_help.c:1556 -msgid "rule_name" -msgstr "regelnamn" - -#: sql_help.c:1575 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaktions-id" - -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489 -msgid "filename" -msgstr "filnamn" - -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2267 -msgid "command" -msgstr "kommando" - -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454 -msgid "query" -msgstr "fråga" - -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "där flaggor kan vara en av:" - -#: sql_help.c:1641 -msgid "format_name" -msgstr "formatnamn" - -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3263 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1644 -msgid "delimiter_character" -msgstr "avdelartecken" - -#: sql_help.c:1645 -msgid "null_string" -msgstr "null-sträng" - -#: sql_help.c:1647 -msgid "quote_character" -msgstr "citattecken" - -#: sql_help.c:1648 -msgid "escape_character" -msgstr "escape-tecken" - -#: sql_help.c:1652 -msgid "encoding_name" -msgstr "kodningsnamn" - -#: sql_help.c:1663 -msgid "access_method_type" -msgstr "accessmetodtyp" - -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_datatyp" - -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761 -msgid "state_data_type" -msgstr "tillståndsdatatyp" - -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 -msgid "state_data_size" -msgstr "tillståndsdatastorlek" - -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764 -msgid "combinefunc" -msgstr "kombinerafunk" - -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialiseringsfunk" - -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialiseringsfunk" - -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767 -msgid "initial_condition" -msgstr "startvärde" - -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunk" - -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunk" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mtillståndsdatatyp" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "ntillståndsstorlek" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunk" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 -msgid "minitial_condition" -msgstr "mstartvärde" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 -msgid "sort_operator" -msgstr "sorteringsoperator" - -#: sql_help.c:1757 -msgid "or the old syntax" -msgstr "eller gamla syntaxen" - -#: sql_help.c:1759 -msgid "base_type" -msgstr "bastyp" - -#: sql_help.c:1815 -msgid "locale" -msgstr "lokal" - -#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802 -msgid "provider" -msgstr "leverantör" - -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: sql_help.c:1821 -msgid "existing_collation" -msgstr "existerande_sortering" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "source_encoding" -msgstr "källkodning" - -#: sql_help.c:1832 -msgid "dest_encoding" -msgstr "målkodning" - -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587 -msgid "template" -msgstr "mall" - -#: sql_help.c:1853 -msgid "encoding" -msgstr "kodning" - -#: sql_help.c:1879 -msgid "constraint" -msgstr "villkor" - -#: sql_help.c:1880 -msgid "where constraint is:" -msgstr "där villkor är:" - -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660 -msgid "event" -msgstr "händelse" - -#: sql_help.c:1895 -msgid "filter_variable" -msgstr "filtervariabel" - -#: sql_help.c:1911 -msgid "old_version" -msgstr "gammal_version" - -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "där kolumnvillkor är:" - -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488 -msgid "default_expr" -msgstr "default_uttryck" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "och tabellvillkor är:" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "rettype" -msgstr "rettyp" - -#: sql_help.c:2022 -msgid "column_type" -msgstr "kolumntyp" - -#: sql_help.c:2030 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:2031 -msgid "obj_file" -msgstr "obj-fil" - -#: sql_help.c:2032 -msgid "link_symbol" -msgstr "linksymbol" - -#: sql_help.c:2033 -msgid "attribute" -msgstr "attribut" - -#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2081 -msgid "method" -msgstr "metod" - -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463 -msgid "opclass" -msgstr "op-klass" - -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507 -msgid "predicate" -msgstr "predikat" - -#: sql_help.c:2101 -msgid "call_handler" -msgstr "anropshanterare" - -#: sql_help.c:2102 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline-hanterare" - -#: sql_help.c:2103 -msgid "valfunction" -msgstr "val-funktion" - -#: sql_help.c:2139 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2158 -msgid "family_name" -msgstr "familjenamn" - -#: sql_help.c:2169 -msgid "storage_type" -msgstr "lagringstyp" - -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4327 -msgid "condition" -msgstr "villkor" - -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "där händelse kan vara en av:" - -#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289 -msgid "schema_element" -msgstr "schema-element" - -#: sql_help.c:2326 -msgid "server_type" -msgstr "servertyp" - -#: sql_help.c:2327 -msgid "server_version" -msgstr "serverversion" - -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw-namn" - -#: sql_help.c:2341 -msgid "statistics_name" -msgstr "statistiknamn" - -#: sql_help.c:2342 -msgid "statistic_type" -msgstr "statistiktyp" - -#: sql_help.c:2356 -msgid "subscription_name" -msgstr "prenumerationsnamn" - -#: sql_help.c:2450 -msgid "source_table" -msgstr "källtabell" - -#: sql_help.c:2451 -msgid "like_option" -msgstr "like_alternativ" - -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502 -#: sql_help.c:2506 -msgid "index_parameters" -msgstr "indexparametrar" - -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509 -msgid "reftable" -msgstr "reftabell" - -#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510 -msgid "refcolumn" -msgstr "refkolumn" - -#: sql_help.c:2504 -msgid "exclude_element" -msgstr "uteslutelement" - -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 -#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332 -msgid "operator" -msgstr "operator" - -#: sql_help.c:2513 -msgid "and like_option is:" -msgstr "och likealternativ är:" - -#: sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partionerings_spec är:" -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" -#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "string_literal" msgstr "strängliteral" -#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:1337 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "och kolumnvillkor är:" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2779 +msgid "default_expr" +msgstr "default_uttryck" + +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +msgid "index_parameters" +msgstr "indexparametrar" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +msgid "reftable" +msgstr "reftabell" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +msgid "refcolumn" +msgstr "refkolumn" + +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "och tabellvillkor är:" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +msgid "exclude_element" +msgstr "uteslutelement" + +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +msgid "predicate" +msgstr "predikat" + +#: sql_help.c:1365 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" -#: sql_help.c:2560 -msgid "directory" -msgstr "katalog" - -#: sql_help.c:2574 -msgid "parser_name" -msgstr "parsernamn" - -#: sql_help.c:2575 -msgid "source_config" -msgstr "källkonfig" - -#: sql_help.c:2604 -msgid "start_function" -msgstr "startfunktion" - -#: sql_help.c:2605 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_funktion" - -#: sql_help.c:2606 -msgid "end_function" -msgstr "slutfunktion" - -#: sql_help.c:2607 -msgid "lextypes_function" -msgstr "symboltypfunktion" - -#: sql_help.c:2608 -msgid "headline_function" -msgstr "rubrikfunktion" - -#: sql_help.c:2620 -msgid "init_function" -msgstr "init_funktion" - -#: sql_help.c:2621 -msgid "lexize_function" -msgstr "symboluppdelningsfunktion" - -#: sql_help.c:2634 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "från_sql_funktionsnamn" - -#: sql_help.c:2636 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "till_sql_funktionsnamn" - -#: sql_help.c:2662 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "refererat_tabellnamn" - -#: sql_help.c:2663 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "övergångsrelationsnamn" - -#: sql_help.c:2666 -msgid "arguments" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: sql_help.c:2718 -msgid "subtype" -msgstr "subtyp" - -#: sql_help.c:2719 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "subtypoperatorklass" - -#: sql_help.c:2721 -msgid "canonical_function" -msgstr "kanonisk_funktion" - -#: sql_help.c:2722 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "subtyp_diff_funktion" - -#: sql_help.c:2724 -msgid "input_function" -msgstr "inmatningsfunktion" - -#: sql_help.c:2725 -msgid "output_function" -msgstr "utmatningsfunktion" - -#: sql_help.c:2726 -msgid "receive_function" -msgstr "mottagarfunktion" - -#: sql_help.c:2727 -msgid "send_function" -msgstr "sändfunktion" - -#: sql_help.c:2728 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "typmodifiering_indatafunktion" - -#: sql_help.c:2729 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" - -#: sql_help.c:2730 -msgid "analyze_function" -msgstr "analysfunktion" - -#: sql_help.c:2731 -msgid "internallength" -msgstr "internlängd" - -#: sql_help.c:2732 -msgid "alignment" -msgstr "justering" - -#: sql_help.c:2733 -msgid "storage" -msgstr "lagring" - -#: sql_help.c:2734 -msgid "like_type" -msgstr "liketyp" - -#: sql_help.c:2735 -msgid "category" -msgstr "kategori" - -#: sql_help.c:2736 -msgid "preferred" -msgstr "föredragen" - -#: sql_help.c:2737 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: sql_help.c:2738 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: sql_help.c:2739 -msgid "delimiter" -msgstr "avskiljare" - -#: sql_help.c:2740 -msgid "collatable" -msgstr "sorterbar" - -#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320 -msgid "with_query" -msgstr "with_fråga" - -#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931 -#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 -#: sql_help.c:4364 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2840 -msgid "using_list" -msgstr "using_lista" - -#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237 -msgid "cursor_name" -msgstr "markörnamn" - -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238 -msgid "output_expression" -msgstr "utdatauttryck" - -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323 -msgid "output_name" -msgstr "utdatanamn" - -#: sql_help.c:2860 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:3235 -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555 -msgid "statement" -msgstr "sats" - -#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529 -msgid "direction" -msgstr "riktning" - -#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" - -#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294 -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534 -#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141 -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 -msgid "count" -msgstr "antal" - -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708 -msgid "sequence_name" -msgstr "sekvensnamn" - -#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_namn" - -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_typ" - -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3417 -msgid "remote_schema" -msgstr "externt_schema" - -#: sql_help.c:3420 -msgid "local_schema" -msgstr "lokalt_schema" - -#: sql_help.c:3455 -msgid "conflict_target" -msgstr "konfliktmål" - -#: sql_help.c:3456 -msgid "conflict_action" -msgstr "konfliktaktion" - -#: sql_help.c:3459 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" - -#: sql_help.c:3460 -msgid "index_column_name" -msgstr "indexkolumnnamn" - -#: sql_help.c:3461 -msgid "index_expression" -msgstr "indexuttryck" - -#: sql_help.c:3464 -msgid "index_predicate" -msgstr "indexpredikat" - -#: sql_help.c:3466 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "och konfliktaktion är en av:" - -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210 -msgid "channel" -msgstr "kanal" - -#: sql_help.c:3503 -msgid "lockmode" -msgstr "låsläge" - -#: sql_help.c:3504 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "där låsläge är en av:" - -#: sql_help.c:3545 -msgid "payload" -msgstr "innehåll" - -#: sql_help.c:3572 -msgid "old_role" -msgstr "gammal_roll" - -#: sql_help.c:3573 -msgid "new_role" -msgstr "ny_roll" - -#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767 -msgid "savepoint_name" -msgstr "sparpunktnamn" - -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368 -msgid "from_item" -msgstr "frånval" - -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378 -msgid "grouping_element" -msgstr "gruperingselement" - -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328 -msgid "window_name" -msgstr "fönsternamn" - -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329 -msgid "window_definition" -msgstr "fönsterdefinition" - -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "där frånval kan vara en av:" - -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365 -msgid "column_alias" -msgstr "kolumnalias" - -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 -msgid "sampling_method" -msgstr "samplingsmetod" - -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +msgid "opclass" +msgstr "op-klass" + +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tabellutrymmesalternativ" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +msgid "token_type" +msgstr "symboltyp" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ordlistnamn" + +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "old_dictionary" +msgstr "gammal_ordlista" + +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ny_ordlista" + +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:3006 +msgid "attribute_name" +msgstr "attributnamn" + +#: sql_help.c:1520 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nytt_attributnamn" + +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nytt_enumvärde" + +#: sql_help.c:1527 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "närliggande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1529 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existerande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:4035 +msgid "server_name" +msgstr "servernamn" + +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +msgid "view_option_name" +msgstr "visningsalternativnamn" + +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +msgid "view_option_value" +msgstr "visningsalternativvärde" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +msgid "table_and_columns" +msgstr "tabell_och_kolumner" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "där flaggor kan vara en av:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "och tabell_och_kolumner är:" + +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaktionsläge" + +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "där transaktionsläge är en av:" + +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:1772 +msgid "relation_name" +msgstr "relationsnamn" + +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +msgid "domain_name" +msgstr "domännamn" + +#: sql_help.c:1799 +msgid "policy_name" +msgstr "policynamn" + +#: sql_help.c:1812 +msgid "rule_name" +msgstr "regelnamn" + +#: sql_help.c:1831 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaktions-id" + +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2556 +msgid "command" +msgstr "kommando" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +msgid "query" +msgstr "fråga" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "format_name" +msgstr "formatnamn" + +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "delimiter_character" +msgstr "avdelartecken" + +#: sql_help.c:1901 +msgid "null_string" +msgstr "null-sträng" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "quote_character" +msgstr "citattecken" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "escape_character" +msgstr "escape-tecken" + +#: sql_help.c:1908 +msgid "encoding_name" +msgstr "kodningsnamn" + +#: sql_help.c:1919 +msgid "access_method_type" +msgstr "accessmetodtyp" + +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_datatyp" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +msgid "state_data_type" +msgstr "tillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "state_data_size" +msgstr "tillståndsdatastorlek" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +msgid "combinefunc" +msgstr "kombinerafunk" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialiseringsfunk" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialiseringsfunk" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +msgid "initial_condition" +msgstr "startvärde" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunk" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunk" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mtillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "ntillståndsstorlek" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunk" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "minitial_condition" +msgstr "mstartvärde" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "sort_operator" +msgstr "sorteringsoperator" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "or the old syntax" +msgstr "eller gamla syntaxen" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "base_type" +msgstr "bastyp" + +#: sql_help.c:2076 +msgid "locale" +msgstr "lokal" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +msgid "provider" +msgstr "leverantör" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: sql_help.c:2082 +msgid "existing_collation" +msgstr "existerande_jämförelse" + +#: sql_help.c:2092 +msgid "source_encoding" +msgstr "källkodning" + +#: sql_help.c:2093 +msgid "dest_encoding" +msgstr "målkodning" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +msgid "template" +msgstr "mall" + +#: sql_help.c:2114 +msgid "encoding" +msgstr "kodning" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "constraint" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "where constraint is:" +msgstr "där villkor är:" + +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +msgid "event" +msgstr "händelse" + +#: sql_help.c:2156 +msgid "filter_variable" +msgstr "filtervariabel" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "old_version" +msgstr "gammal_version" + +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "där kolumnvillkor är:" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "rettype" +msgstr "rettyp" + +#: sql_help.c:2282 +msgid "column_type" +msgstr "kolumntyp" + +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +msgid "obj_file" +msgstr "obj-fil" + +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +msgid "link_symbol" +msgstr "linksymbol" + +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: sql_help.c:2362 +msgid "call_handler" +msgstr "anropshanterare" + +#: sql_help.c:2363 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline-hanterare" + +#: sql_help.c:2364 +msgid "valfunction" +msgstr "val-funktion" + +#: sql_help.c:2400 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2401 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2419 +msgid "family_name" +msgstr "familjenamn" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "storage_type" +msgstr "lagringstyp" + +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4668 +msgid "condition" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "där händelse kan vara en av:" + +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +msgid "schema_element" +msgstr "schema-element" + +#: sql_help.c:2615 +msgid "server_type" +msgstr "servertyp" + +#: sql_help.c:2616 +msgid "server_version" +msgstr "serverversion" + +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw-namn" + +#: sql_help.c:2630 +msgid "statistics_name" +msgstr "statistiknamn" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "statistics_kind" +msgstr "statistiksort" + +#: sql_help.c:2645 +msgid "subscription_name" +msgstr "prenumerationsnamn" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "source_table" +msgstr "källtabell" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "like_option" +msgstr "like_alternativ" + +#: sql_help.c:2804 +msgid "and like_option is:" +msgstr "och likealternativ är:" + +#: sql_help.c:2854 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: sql_help.c:2868 +msgid "parser_name" +msgstr "parsernamn" + +#: sql_help.c:2869 +msgid "source_config" +msgstr "källkonfig" + +#: sql_help.c:2898 +msgid "start_function" +msgstr "startfunktion" + +#: sql_help.c:2899 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_funktion" + +#: sql_help.c:2900 +msgid "end_function" +msgstr "slutfunktion" + +#: sql_help.c:2901 +msgid "lextypes_function" +msgstr "symboltypfunktion" + +#: sql_help.c:2902 +msgid "headline_function" +msgstr "rubrikfunktion" + +#: sql_help.c:2914 +msgid "init_function" +msgstr "init_funktion" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "lexize_function" +msgstr "symboluppdelningsfunktion" + +#: sql_help.c:2928 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "från_sql_funktionsnamn" + +#: sql_help.c:2930 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "till_sql_funktionsnamn" + +#: sql_help.c:2956 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "refererat_tabellnamn" + +#: sql_help.c:2957 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "övergångsrelationsnamn" + +#: sql_help.c:2960 +msgid "arguments" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: sql_help.c:3012 +msgid "subtype" +msgstr "subtyp" + +#: sql_help.c:3013 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "subtypoperatorklass" + +#: sql_help.c:3015 +msgid "canonical_function" +msgstr "kanonisk_funktion" + +#: sql_help.c:3016 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "subtyp_diff_funktion" + +#: sql_help.c:3018 +msgid "input_function" +msgstr "inmatningsfunktion" + +#: sql_help.c:3019 +msgid "output_function" +msgstr "utmatningsfunktion" + +#: sql_help.c:3020 +msgid "receive_function" +msgstr "mottagarfunktion" + +#: sql_help.c:3021 +msgid "send_function" +msgstr "sändfunktion" + +#: sql_help.c:3022 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "typmodifiering_indatafunktion" + +#: sql_help.c:3023 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" + +#: sql_help.c:3024 +msgid "analyze_function" +msgstr "analysfunktion" + +#: sql_help.c:3025 +msgid "internallength" +msgstr "internlängd" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "alignment" +msgstr "justering" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "storage" +msgstr "lagring" + +#: sql_help.c:3028 +msgid "like_type" +msgstr "liketyp" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "category" +msgstr "kategori" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "preferred" +msgstr "föredragen" + +#: sql_help.c:3031 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "delimiter" +msgstr "avskiljare" + +#: sql_help.c:3034 +msgid "collatable" +msgstr "sorterbar" + +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +msgid "with_query" +msgstr "with_fråga" + +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4705 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:3134 +msgid "using_list" +msgstr "using_lista" + +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +msgid "cursor_name" +msgstr "markörnamn" + +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +msgid "output_expression" +msgstr "utdatauttryck" + +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +msgid "output_name" +msgstr "utdatanamn" + +#: sql_help.c:3154 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:3553 +msgid "parameter" +msgstr "parameter" + +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +msgid "statement" +msgstr "sats" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +msgid "direction" +msgstr "riktning" + +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" + +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +msgid "count" +msgstr "antal" + +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +msgid "sequence_name" +msgstr "sekvensnamn" + +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_namn" + +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_typ" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3735 +msgid "remote_schema" +msgstr "externt_schema" + +#: sql_help.c:3738 +msgid "local_schema" +msgstr "lokalt_schema" + +#: sql_help.c:3773 +msgid "conflict_target" +msgstr "konfliktmål" + +#: sql_help.c:3774 +msgid "conflict_action" +msgstr "konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3777 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3778 +msgid "index_column_name" +msgstr "indexkolumnnamn" + +#: sql_help.c:3779 +msgid "index_expression" +msgstr "indexuttryck" + +#: sql_help.c:3782 +msgid "index_predicate" +msgstr "indexpredikat" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "och konfliktaktion är en av:" + +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +msgid "channel" +msgstr "kanal" + +#: sql_help.c:3821 +msgid "lockmode" +msgstr "låsläge" + +#: sql_help.c:3822 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "där låsläge är en av:" + +#: sql_help.c:3863 +msgid "payload" +msgstr "innehåll" + +#: sql_help.c:3890 +msgid "old_role" +msgstr "gammal_roll" + +#: sql_help.c:3891 +msgid "new_role" +msgstr "ny_roll" + +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +msgid "savepoint_name" +msgstr "sparpunktnamn" + +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +msgid "from_item" +msgstr "frånval" + +#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +msgid "grouping_element" +msgstr "gruperingselement" + +#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +msgid "window_name" +msgstr "fönsternamn" + +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +msgid "window_definition" +msgstr "fönsterdefinition" + +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "där frånval kan vara en av:" + +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +msgid "column_alias" +msgstr "kolumnalias" + +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +msgid "sampling_method" +msgstr "samplingsmetod" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "frö" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360 -#: sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "join-typ" -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "värden" -#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" -#: sql_help.c:4005 +#: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "tidszon" -#: sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "frånlista" -#: sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" -#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" -#: sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" -msgstr "ändra definitionen av en sortering" +msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" -#: sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" -#: sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" -#: sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" -#: sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" -#: sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" -#: sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" -#: sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" -#: sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" -#: sql_help.c:4453 +#: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" -#: sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" -#: sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" -#: sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" -#: sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" -#: sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" -#: sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4839 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "ändra definitionen av en procedur" + +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" -#: sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "ändra definitionen av en rutin" + +#: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" -#: sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" -#: sql_help.c:4523 +#: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" -#: sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" -#: sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" -#: sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" -#: sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:4558 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" -#: sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" -#: sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" -#: sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" -#: sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" -#: sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" -#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" -#: sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4959 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "anropa en procedur" + +#: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" -#: sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" -#: sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" -#: sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:4633 +#: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:4638 +#: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" -#: sql_help.c:4643 +#: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" -#: sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" -#: sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" -msgstr "definiera en ny sortering" +msgstr "definiera en ny jämförelse" -#: sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" -#: sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" -#: sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelseutlösare" -#: sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" -#: sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" -#: sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" -#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" -#: sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" -#: sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" -#: sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" -#: sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:5099 +msgid "define a new procedure" +msgstr "definiera ett ny procedur" + +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" -#: sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" -#: sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" -#: sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" -#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" -#: sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" -#: sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" -#: sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" -#: sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" -#: sql_help.c:4863 +#: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" -#: sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" -#: sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" -msgstr "ta bort en sortering" +msgstr "ta bort en jämförelse" -#: sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" -#: sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelseutlösare" -#: sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" -#: sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" -#: sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" -#: sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" -#: sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" -#: sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:5339 +msgid "remove a procedure" +msgstr "ta bort en procedur" + +#: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5354 +msgid "remove a routine" +msgstr "ta bort en rutin" + +#: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" -#: sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" -#: sql_help.c:5003 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5379 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" -#: sql_help.c:5013 +#: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" -#: sql_help.c:5043 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" -#: sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" -#: sql_help.c:5058 +#: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" -#: sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" -#: sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" -#: sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" -#: sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" -#: sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" -#: sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" -#: sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" -#: sql_help.c:5193 +#: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" -#: sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparamter" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" -#: sql_help.c:5223 +#: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5599 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" -#: sql_help.c:5253 +#: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" -#: sql_help.c:5273 +#: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" -#: startup.c:184 +#: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 kan bara användas i icke-interaktivt läge\n" -#: startup.c:287 +#: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" -#: startup.c:394 +#: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5594,27 +6000,27 @@ msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" -#: startup.c:543 +#: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" -#: startup.c:645 +#: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: startup.c:662 +#: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" -#: startup.c:711 +#: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: tab-complete.c:4184 +#: tab-complete.c:4478 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5627,8 +6033,8 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" -msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en boolean\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean\n" #: variables.c:176 #, c-format @@ -5649,220 +6055,1493 @@ msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s.\n" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME serverns version (kort sträng)\n" + +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION psql:s version (lång sträng)\n" + +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME psql:s version (kort sträng)\n" + +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM psql:s version (numeriskt format)\n" + +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "attribut" + +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "statistiktyp" + +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n" + +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n" + +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Inga inställningar funna.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Inga relationer funna.\n" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: fel\n" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " på värd \"%s\"" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " port \"%s\"" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " som användare \"%s\"" + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL-förbindelse (okänt krypto)\n" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata." + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Visar bara tupler." + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" + +#~ msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +#~ msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n" + +#~ msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +#~ msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n" + #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n" +#~ " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Inga rader)\n" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datatyp" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modifierare" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "inte null" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "default %s" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modifierare" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "definiera en ny villkorsutlösare" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "kolumn" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "ny_kolumn" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "agg_namn" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "agg_typ" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "indatatyp" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tabellutrymme" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n" -#~ "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n" -#~ "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n" +#~ "where option can be:\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare" #~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " ADD domain_villkor (constraint)\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " SET SCHEMA nytt_schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" +#~ "\n" +#~ "där aktion är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n" +#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" +#~ " aktion [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" +#~ "ALTER TABLE namn\n" +#~ " RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER TABLE namn\n" +#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" +#~ "\n" +#~ "där aktion är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD tabellvillkor\n" +#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" +#~ " CLUSTER ON indexnamn\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT föräldertabell\n" +#~ " NO INHERIT föräldertabell\n" +#~ " OWNER TO ny_ägare\n" +#~ " SET TABLESPACE tabellutrymme" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n" +#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" +#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där transaktionsläge är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE objektname |\n" +#~ " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n" +#~ " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n" +#~ " CAST (källtyp AS måltyp) |\n" +#~ " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n" +#~ " CONVERSION objektnamn |\n" +#~ " DATABASE objektnamn |\n" +#~ " DOMAIN objektnamn |\n" +#~ " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX objektnamn |\n" +#~ " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n" +#~ " ROLE objektnamn |\n" +#~ " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n" +#~ " SCHEMA objektnamn |\n" +#~ " SEQUENCE objektnamn |\n" +#~ " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n" +#~ " TYPE objektnamn |\n" +#~ " VIEW objektnamn\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ] \n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n" +#~ " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ HEADER ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "eller den gamla syntaxen\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n" +#~ " BASETYPE = indatatyp\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +#~ " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n" +#~ " AFTER händelse [ OR ... ]\n" +#~ " ON tabellnamn\n" +#~ " [ FROM refererat_tabellnamn ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n" +#~ " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE namn\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] mall ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] kodning ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n" +#~ " [ DEFAULT uttryck ]\n" +#~ " [ villkor [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där villkor är:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettyp ]\n" +#~ " { LANGUAGE språknamn\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n" +#~ " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +#~ " [ WHERE predikat ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" +#~ " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR namn (\n" +#~ " PROCEDURE = funknamn\n" +#~ " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n" +#~ " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n" +#~ " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE lagringstyp\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n" +#~ " TO tabell [ WHERE villkor ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n" +#~ " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" +#~ " | tabellvillkor\n" +#~ " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +#~ "\n" +#~ "där kolumnvillkor är:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +#~ "{ NOT NULL |\n" +#~ " NULL |\n" +#~ " UNIQUE index_parameter |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameter |\n" +#~ " CHECK (uttryck) |\n" +#~ " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "och tabellvillkor är:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" +#~ " CHECK ( uttryck ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n" +#~ " [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +#~ " AS fråga\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n" +#~ " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE namn AS\n" +#~ " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE namn (\n" +#~ " INPUT = inmatningsfunktion,\n" +#~ " OUTPUT = utmatningsfunktion\n" +#~ " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" +#~ " [ , SEND = sändfunktion ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = justering ]\n" +#~ " [ , STORAGE = lagring ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = standard ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE namn" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n" +#~ " AS fråga" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" #~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n" -#~ " ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM frånlista ]\n" -#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING using-lista ]\n" +#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n" #~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }" +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" #~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n" #~ "\n" -#~ "där transaktionsläge är en av:\n" +#~ "där riktning kan vara tom eller en av:\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" -#~ msgstr "" -#~ "SHOW namn\n" -#~ "SHOW ALL" - -#~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "där transaktionsläge är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" - -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE antal\n" +#~ " RELATIVE antal\n" +#~ " antal\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD antal\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD antal\n" +#~ " BACKWARD ALL" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n" -#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE villkor ]\n" -#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE villkor ]\n" -#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | fråga }\n" +#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN namn" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'filnamn'" + +#~ msgid "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "där frånval kan vara en av:\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" #~ "\n" -#~ " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" -#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" -#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" -#~ " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgstr "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "där låsläge är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY namn" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll" + +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]" + +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5982,1469 +7661,220 @@ msgstr "" #~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY namn" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" - -#~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "där låsläge är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'filnamn'" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN namn" - -#~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | fråga }\n" -#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "and with_query is:\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE villkor ]\n" +#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "där frånval kan vara en av:\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgstr "" -#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n" -#~ "\n" -#~ "där riktning kan vara tom eller en av:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE antal\n" -#~ " RELATIVE antal\n" -#~ " antal\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD antal\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD antal\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" - -#~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING using-lista ]\n" -#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n" -#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n" -#~ " AS fråga" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" -#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" +#~ " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" +#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" +#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" +#~ " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE namn AS\n" -#~ " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE namn (\n" -#~ " INPUT = inmatningsfunktion,\n" -#~ " OUTPUT = utmatningsfunktion\n" -#~ " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" -#~ " [ , SEND = sändfunktion ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = justering ]\n" -#~ " [ , STORAGE = lagring ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = standard ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE namn" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n" +#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE villkor ]\n" +#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n" -#~ " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'" +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n" -#~ " [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" -#~ " AS fråga\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n" -#~ " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" -#~ " | tabellvillkor\n" -#~ " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" -#~ "\n" -#~ "där kolumnvillkor är:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" -#~ "{ NOT NULL |\n" -#~ " NULL |\n" -#~ " UNIQUE index_parameter |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameter |\n" -#~ " CHECK (uttryck) |\n" -#~ " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "och tabellvillkor är:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" -#~ " CHECK ( uttryck ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n" -#~ " TO tabell [ WHERE villkor ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" -#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n" -#~ " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n" -#~ " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE lagringstyp\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR namn (\n" -#~ " PROCEDURE = funknamn\n" -#~ " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" -#~ " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n" -#~ " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" -#~ " [ WHERE predikat ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" -#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettyp ]\n" -#~ " { LANGUAGE språknamn\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n" -#~ " [ DEFAULT uttryck ]\n" -#~ " [ villkor [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där villkor är:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE namn\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] mall ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] kodning ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n" -#~ " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n" -#~ " AFTER händelse [ OR ... ]\n" -#~ " ON tabellnamn\n" -#~ " [ FROM refererat_tabellnamn ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" -#~ " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "eller den gamla syntaxen\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n" -#~ " BASETYPE = indatatyp\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" -#~ ")" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ] \n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n" -#~ " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ HEADER ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE objektname |\n" -#~ " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n" -#~ " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n" -#~ " CAST (källtyp AS måltyp) |\n" -#~ " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n" -#~ " CONVERSION objektnamn |\n" -#~ " DATABASE objektnamn |\n" -#~ " DOMAIN objektnamn |\n" -#~ " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX objektnamn |\n" -#~ " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n" -#~ " ROLE objektnamn |\n" -#~ " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n" -#~ " SCHEMA objektnamn |\n" -#~ " SEQUENCE objektnamn |\n" -#~ " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n" -#~ " TYPE objektnamn |\n" -#~ " VIEW objektnamn\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" #~ "\n" #~ "där transaktionsläge är en av:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW namn\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" -#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "där transaktionsläge är en av:\n" #~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ "\n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n" -#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn" +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" -#~ " aktion [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" -#~ "ALTER TABLE namn\n" -#~ " RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER TABLE namn\n" -#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" -#~ "\n" -#~ "där aktion är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD tabellvillkor\n" -#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" -#~ " CLUSTER ON indexnamn\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT föräldertabell\n" -#~ " NO INHERIT föräldertabell\n" -#~ " OWNER TO ny_ägare\n" -#~ " SET TABLESPACE tabellutrymme" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema" +#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n" +#~ " ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM frånlista ]\n" +#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n" +#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" +#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n" -#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n" +#~ "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n" +#~ "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n" #~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" -#~ "\n" -#~ "där aktion är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " ADD domain_villkor (constraint)\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " SET SCHEMA nytt_schema" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" - -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tabellutrymme" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "indatatyp" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "agg_typ" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "agg_namn" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "ny_kolumn" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "kolumn" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "definiera en ny villkorsutlösare" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modifierare" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "default %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "inte null" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modifierare" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "datatyp" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Inga rader)\n" - -#~ msgid "" -#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n" -#~ " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n" - -#~ msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" -#~ msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n" - -#~ msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" -#~ msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Visar bara tupler." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata." - -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL-förbindelse (okänt krypto)\n" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " som användare \"%s\"" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " port \"%s\"" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " på värd \"%s\"" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: fel\n" - -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Inga relationer funna.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" - -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Inga inställningar funna.\n" - -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n" - -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Värde" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 63f4b0b7eb..4038cdb3b6 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = createdb.c createuser.c \ dropdb.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index b9c8c3b6ea..1122661074 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:20-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -49,37 +49,36 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" @@ -94,22 +93,22 @@ msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -118,19 +117,19 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,53 +138,50 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,41 +190,41 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -238,8 +234,8 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,58 +244,65 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" +msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:377 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:379 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:389 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:403 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:482 common.c:519 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:485 common.c:523 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" @@ -599,12 +602,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sich sicher?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -613,17 +616,17 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" @@ -806,37 +809,37 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -845,37 +848,37 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -885,69 +888,64 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:725 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -956,75 +954,75 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1034,12 +1032,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po index 5aab660ebf..6edbb27303 100644 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ b/src/bin/scripts/po/it.po @@ -1,28 +1,20 @@ # -# Translation of pgscripts to Italian -# PostgreSQL Project +# pgscripts.po +# Italian message translation file for pgscripts # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Emanuele Zamprogno -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Diego Cinelli +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Emanuele Zamprogno , 2009. +# Mirko Tebaldi , 2004. +# Fabrizio Mazzoni , 2003. # -# Traduttori precedenti: -# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni , 2003. -# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi , 2004. +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -# Italian message translation file for pgscripts -# Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni , 2003. -# Secondo traduttore: Mirko Tebaldi , 2004. -# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" @@ -30,7 +22,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,8 +85,9 @@ msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -170,7 +163,8 @@ msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" @@ -190,12 +184,14 @@ msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" @@ -210,14 +206,14 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" @@ -227,14 +223,14 @@ msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 +#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index a688749d04..af87868828 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:45+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -26,59 +26,57 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:224 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" @@ -118,21 +116,19 @@ msgstr "" "다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:942 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,8 +147,8 @@ msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -173,21 +169,20 @@ msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" -#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,38 +191,37 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 +#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" @@ -241,9 +235,8 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:968 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,7 +245,7 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:80 common.c:126 msgid "Password: " msgstr "암호:" @@ -261,49 +254,49 @@ msgstr "암호:" msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족\n" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:189 common.c:217 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:191 common.c:219 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 사용된 쿼리: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:260 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:262 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:272 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:286 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:365 common.c:402 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청을 전송함\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:368 common.c:406 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s" @@ -441,67 +434,7 @@ msgstr "" "초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스" "가 만들어집니다.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "아니오" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "예" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "신뢰된?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "프로시쥬얼 언어들" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n" - -#: createlang.c:196 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: 언어 설치 실패: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스에 프로시쥬얼 언어를 설치합니다.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [옵션]... 언어이름 [DB이름]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 설치할 DB이름\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "추가할 새 롤(role)이름: " @@ -509,11 +442,11 @@ msgstr "추가할 새 롤(role)이름: " msgid "Enter password for new role: " msgstr "새 롤의 암호: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀림.\n" @@ -530,17 +463,17 @@ msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "암호 암호화 실패.\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: 암호 암호화 실패: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: 새 롤 만들기 실패: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -549,39 +482,34 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -590,52 +518,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n" " (초기값)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -645,17 +568,17 @@ msgstr "" " --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n" " 각각 직접 입력 선택 함\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -673,7 +596,7 @@ msgstr "%s: 필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) " @@ -708,51 +631,26 @@ msgid "" msgstr "" " --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: droplang.c:202 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: 언어 삭제 실패: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 데이터베이스에서 프로시쥬얼 언어를 삭제합니다.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 삭제할 데이터베이스\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "삭제할 롤 이름을 입력하십시오: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: 롤 이름은 필수 입력 인자입니다\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 롤 삭제 실패: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -761,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -770,12 +668,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive 롤 이름을 입력하지 않았다면,\n" " 해당 이름을 물어봄\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 해당 롤이 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -863,10 +761,10 @@ msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, " -"0 disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n" +msgid "" +" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " +"disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format @@ -1007,71 +905,71 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: vacuumdb.c:189 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: 병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: 너무 많은 병렬 작업 요청 (최대: %d)\n" -#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: 통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음\n" -#: vacuumdb.c:257 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: -a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니" "다.\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음\n" -#: vacuumdb.c:349 +#: vacuumdb.c:355 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:356 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:698 +#: vacuumdb.c:708 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:932 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1081,34 +979,34 @@ msgstr "" "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:958 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1116,33 +1014,33 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1151,22 +1049,22 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" "함\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " "multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서" -" 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" +" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에" +"서 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1174,3 +1072,67 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "이름" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "아니오" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "예" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "신뢰된?" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "프로시쥬얼 언어들" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: 언어 설치 실패: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스에 프로시쥬얼 언어를 설치합니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [옵션]... 언어이름 [DB이름]\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 설치할 DB이름\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: 언어 삭제 실패: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 프로그램은 데이터베이스에서 프로시쥬얼 언어를 삭제합니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 삭제할 데이터베이스\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 476f72ab47..c58ff818ff 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -4,13 +4,12 @@ # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -78,14 +77,14 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 #: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:184 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 #: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:354 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 #: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Использование:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:356 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 #: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:360 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -178,17 +177,17 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:374 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:380 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 #: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" @@ -198,14 +197,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:381 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 #: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 #: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" @@ -217,13 +216,13 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:384 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 #: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:385 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 #: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:386 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 #: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" @@ -447,46 +446,46 @@ msgstr "" "\n" "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n" -#: createuser.c:194 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:224 +#: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:234 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:281 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:338 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -495,12 +494,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:355 dropuser.c:162 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -508,29 +507,24 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:361 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" - -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -540,57 +534,52 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" - -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:375 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -600,17 +589,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:377 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:383 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -1114,6 +1103,12 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" + #~ msgid "Name" #~ msgstr "Имя" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index fe7ed56f89..e5a037f6de 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Peter Eisentraut , 2013. # Mats Erik Andersson , 2014. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 05:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-10 08:30+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -71,15 +71,14 @@ msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" @@ -94,22 +93,22 @@ msgstr "%s: kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -118,111 +117,112 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:963 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "\nFlaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:981 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" -msgstr "\nFlaggor för anslutning:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:989 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,58 +241,65 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: frågan var: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n" +msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:377 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:379 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:389 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:403 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:482 common.c:519 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:485 common.c:523 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" @@ -327,7 +334,9 @@ msgstr "%s: misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n\n" +msgstr "" +"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" +"\n" #: createdb.c:253 #, c-format @@ -419,7 +428,9 @@ msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "\nSom standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" #: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " @@ -465,7 +476,9 @@ msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s" msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" -msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n" +msgstr "" +"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" +"\n" #: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format @@ -579,12 +592,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -593,17 +606,17 @@ msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" @@ -693,7 +706,9 @@ msgstr "okänt\n" msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n\n" +msgstr "" +"%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n" +"\n" #: pg_isready.c:223 #, c-format @@ -780,74 +795,76 @@ msgstr "%s: kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\ msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt.\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n\n" +msgstr "" +"%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n" +"\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system indexera om systemkatalogerna\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -856,69 +873,69 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:197 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:719 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:839 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:953 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:962 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -927,67 +944,67 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:966 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -996,12 +1013,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1010,39 +1027,29 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Namn" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nej" -#~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Tillförlitligt?" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Procedurspråk" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" - -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s" #~ msgid "" #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -1051,26 +1058,36 @@ msgstr "" #~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s" +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Procedurspråk" +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "Tillförlitligt?" +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nej" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Namn" +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..9d4fd3107a --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# translation of pgscripts-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai Tufar , 2005, 2006, 2007. +# İbrahim Edib Kökdemir <>, 2018. +# Abdullah G. GÜLNER <>, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 10:51+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. GüLNER\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "kullanıcı mevcut değil" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu satır)" +msgstr[1] "(%lu satır)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "kesildi\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" + +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" + +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" + +#: clusterdb.c:140 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez\n" + +#: clusterdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez.\n" + +#: clusterdb.c:212 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s" + +#: clusterdb.c:215 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s" + +#: clusterdb.c:248 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" + +#: clusterdb.c:269 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" + +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: clusterdb.c:273 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n" + +#: clusterdb.c:274 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n" + +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" + +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" + +#: clusterdb.c:277 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" + +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose çok miktarda çıktı yaz\n" + +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı seçenekleri:\n" + +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:971 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:972 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" + +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:974 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" + +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:975 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" + +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" + +#: clusterdb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" + +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: common.c:80 common.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: common.c:113 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz\n" + +#: common.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" + +#: common.c:189 common.c:217 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" + +#: common.c:191 common.c:219 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:260 +msgid "y" +msgstr "e" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:262 +msgid "n" +msgstr "h" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:272 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:286 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" + +#: common.c:365 common.c:402 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "İptal isteği gönderildi\n" + +#: common.c:368 common.c:406 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s" + +#: createdb.c:146 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: --locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir\n" + +#: createdb.c:152 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: --locale ve --lc-collate parametrelerinden sadece birisi belirtilebilir\n" + +#: createdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n" + +#: createdb.c:213 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" + +#: createdb.c:233 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" +"\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablo uzayı\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" + +#: createdb.c:258 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritabanı için LC_CTYPE ayarı\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n" + +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" + +#: createdb.c:268 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: createdb.c:269 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password parola sormasını sağla\n" + +#: createdb.c:271 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" + +#: createdb.c:272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" + +#: createuser.c:189 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Eklenecek rol adını girin: " + +#: createuser.c:206 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Yeni rol için şifre girin: " + +#: createuser.c:208 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Yeniden girin: " + +#: createuser.c:211 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" + +#: createuser.c:219 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" + +#: createuser.c:234 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?" + +#: createuser.c:242 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?" + +#: createuser.c:272 +#, c-format +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: parola şifreleme hatası: %s" + +#: createuser.c:327 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" + +#: createuser.c:342 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n" +"\n" + +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" + +#: createuser.c:346 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısı (varsayılan: sınırsız)\n" + +#: createuser.c:347 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb rol yeni veritabanı oluşturabiliyor\n" + +#: createuser.c:348 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n" + +#: createuser.c:350 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" + +#: createuser.c:351 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin yetkilerini \n" +" miras alır (varsayılan)\n" +"\n" + +#: createuser.c:353 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetkiyi miras almaz\n" + +#: createuser.c:354 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n" + +#: createuser.c:355 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n" + +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rol yeni rol oluşturabiliyor\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole rol başka bir rol oluşturamaz (varsayılan)\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" + +#: createuser.c:360 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacaktır (varsayılan)\n" + +#: createuser.c:362 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive varsayılanları kullanmaktansa eksik rol ve niteliklerin\n" +" girilmesini sağla\n" + +#: createuser.c:364 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication rol replikasyon başlatabilir\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication rol replikasyon başlatamaz\n" + +#: createuser.c:370 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n" + +#: dropdb.c:102 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" + +#: dropdb.c:117 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" + +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +#: dropdb.c:139 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" + +#: dropdb.c:154 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:156 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n" + +#: dropdb.c:159 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" + +#: dropdb.c:161 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" + +#: dropuser.c:113 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " + +#: dropuser.c:119 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument role name\n" +msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan rol adı eksik\n" + +#: dropuser.c:127 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" + +#: dropuser.c:145 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s" + +#: dropuser.c:160 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:165 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n" +" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" + +#: dropuser.c:168 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists kullanıcı mevcut değilse bildirimde bulunma\n" + +#: dropuser.c:173 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n" + +#: pg_isready.c:142 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: pg_isready.c:150 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch default options\n" +msgstr "%s: varsayılan seçenekler getirilemedi\n" + +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "bağlantılar kabul ediliyor\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "bağlantılar reddediliyor\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "cevap yok\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "deneme yok\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "bilinmeyen\n" + +#: pg_isready.c:221 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanına bağlantı kontrolü sağlar.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_isready.c:226 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI veritabanı adı\n" + +#: pg_isready.c:227 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet sessizce çalış\n" + +#: pg_isready.c:228 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_isready.c:232 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_isready.c:233 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" + +#: pg_isready.c:234 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SANİYE bağlantı denenirken beklenecek saniye, 0 devre dışı bırakır (vrsayılan: %s)\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: reindexdb.c:160 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:165 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:170 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez\n" + +#: reindexdb.c:175 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) tekrar indekslenemez\n" + +#: reindexdb.c:180 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli ndeks(ler) tekrar indekslenemez\n" + +#: reindexdb.c:191 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli şema(lar) hem de sistem kataloğu tekrar indekslenemez\n" + +#: reindexdb.c:196 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli tablo(lar) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" + +#: reindexdb.c:201 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli indeks(ler) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" + +#: reindexdb.c:307 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:310 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:316 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s" + +#: reindexdb.c:349 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n" + +#: reindexdb.c:388 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s" + +#: reindexdb.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:404 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:405 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n" + +#: reindexdb.c:407 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli indeks(ler)i yeniden oluştur\n" + +#: reindexdb.c:409 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:410 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları tekrar indeksle\n" + +#: reindexdb.c:411 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun veya tabloların indekslerini yeniden oluştur\n" + +#: reindexdb.c:422 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" + +#: vacuumdb.c:195 +#, c-format +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: paralel iş sayısı en azından 1 olmalı\n" + +#: vacuumdb.c:201 +#, c-format +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s: çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)\n" + +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"%s\" seçeneği kullanılamaz\n" + +#: vacuumdb.c:263 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" + +#: vacuumdb.c:269 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo/tablolar vakumlanamaz.\n" + +#: vacuumdb.c:355 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Minimal optimizer istatistikleri oluşturuluyor (1 hedef)" + +#: vacuumdb.c:356 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Orta ölçekte optimizer istatistikleri oluşturuluyor (10 hedef)" + +#: vacuumdb.c:357 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Varsayılan (tam) optimizer istatistikleri oluşturuluyor" + +#: vacuumdb.c:369 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı üzerinde işlem yapılıyor: %s\n" + +#: vacuumdb.c:372 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" + +#: vacuumdb.c:708 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" + +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" + +#: vacuumdb.c:942 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: geçersiz soket: %s" + +#: vacuumdb.c:951 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:955 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" + +#: vacuumdb.c:956 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" + +#: vacuumdb.c:957 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" + +#: vacuumdb.c:958 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" + +#: vacuumdb.c:959 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" + +#: vacuumdb.c:960 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan \n" + +#: vacuumdb.c:961 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" + +#: vacuumdb.c:962 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu / tabloları vakumlar\n" + +#: vacuumdb.c:963 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" + +#: vacuumdb.c:964 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: vacuumdb.c:965 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" + +#: vacuumdb.c:966 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle; vakum işlemi yok\n" + +#: vacuumdb.c:967 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages sadece optimizer istatistiklerini güncelle, daha hızlı\n" +" sonuç için birden fazla aşamada; vakum işlemi yok\n" + +#: vacuumdb.c:969 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" + +#: vacuumdb.c:977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" +#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" + +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n" +#~ "etkileşimli olarak sorulacaktır.\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Yordamsal Diller" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Güvenilir mi?" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "hayır" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "evet" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Adı" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 3057a00b32..5ce97ead8e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po index 20f4494c8d..24d7435f2f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po @@ -1,27 +1,26 @@ # -# Translation of ecpglib to Italian -# PostgreSQL Project +# ecpglib.po +# Italian message translation file for ecpglib # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Maurizio Totti +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Maurizio Totti , 2010 # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:08+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,163 +29,189 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: connect.c:231 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "messaggio di testo vuoto" -#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:807 misc.c:113 +#: descriptor.c:833 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: error.c:29 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "non ci sono dati alla riga %d" # Utilizzerei 'memoria esaurita' al posto di 'errore di memoria' (GB) -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "memoria esaurita alla riga %d" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "tipo \"%s\" non supportato alla riga %d" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "troppi argomenti alla riga %d" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "numero di argomenti non sufficiente alla riga %d" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo int: \"%s\", alla riga %d" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo unsigned int: \"%s\", alla riga %d" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo floating-point: \"%s\", alla riga %d" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo boolean: \"%s\", alla riga %d" # Originariamente da MT: non si può convertire il valore booleano: la dimensione è sbagliata (disallineata), alla riga %d -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "conversione fallita per il valore booleano: dimensione incompatibile, alla riga %d" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "query vuota alla riga %d" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "valore nullo senza variabile 'indicatore' alla riga %d" # è difficile da tradurre diversamente (GB) -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "la variabile non è di tipo array alla riga %d" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "i dati letti dal server non sono di tipo array alla riga %d" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "inserire un array di variabili non è supportato alla riga %d" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "la connessione \"%s\" non esiste alla riga %d" # Inizialmente (MT): non si è connessi alla connessione \"%s\" alla riga %d -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "connessione \"%s\" non attiva alla riga %d" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "nome di istruzione non valido \"%s\" alla riga %d" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste alla riga %d" # userei intervallo al posto di range (GB) -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "l'indice del descrittore è fuori intervallo alla riga %d" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "elemento del descrittore \"%s\" sconosciuto alla riga %d" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "la variabile non è di tipo numerico alla riga %d" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "la variabile non è di tipo carattere alla riga %d" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "errore nel processare la transazione alla riga %d" # Inizialmente (MT): non posso connettermi al database \"%s\" alla riga %d -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla riga %d" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "errore SQL %d alla riga %d" -#: error.c:318 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "la connessione con il server è andata persa" -#: error.c:405 +#: error.c:347 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "errore SQL: %s\n" -#: execute.c:1921 +#: execute.c:1962 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po index 69bffb8e17..a059c47757 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 15:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:20+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 1fc65d93ad..c5fa23d5fb 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -197,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:1961 +#: execute.c:1968 msgid "" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..72754fb0f4 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# SWEDISH message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund , 2017\n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:237 +msgid "empty message text" +msgstr "tom meddelandetext" + +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 +msgid "" +msgstr "" + +#: descriptor.c:833 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "ingen data hittad på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "slut på minne på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "ej stöd för typ \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "för många argument på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "för få argument på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntax för typ int: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntax för typ unsigned int: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntaxc för flyttalstyp: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig syntax för typ boolean: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "kunde inte konvertera booleanskt värde: storlekarna matchar inte, på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "tom fråga på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "null-värde utan indikator på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "variabel har inte array-typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "data inläst från servern är inte en array på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "sätta in en array med variabler stöds inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "anslutning \"%s\" funns inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "ej ansluten till anslutning \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "ogiltigt satsnamn \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "deskriptor \"%s\" hittades inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "deskriptor-index utanför sitt intervall på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "okänd deskriptor-post \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "variabel har ej numerisk typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "variabel har ej character-typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "fel i transaktionsprocessande på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "SQL-fel %d på rad %d" + +#: error.c:254 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "anslutningen till servern tappades" + +#: error.c:347 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL-fel: %s\n" + +#: execute.c:1961 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/vi.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..850b54f26c --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/vi.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:34+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi_VN\n" + +#: connect.c:237 +msgid "empty message text" +msgstr "văn bản tin nhắn trống" + +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 +msgid "" +msgstr "" + +#: descriptor.c:834 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "không tìm thấy dữ liệu trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "hết bộ nhớ trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "không hỗ trợ kiểu \"%s\" trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "quá nhiều đối số trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "quá ít đối số trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "cú pháp nhập không hợp lệ cho kiểu int: \"%s\", trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "cú pháp nhập không hợp lệ cho kiểu unsigned int: \"%s\", trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "cú pháp nhập không hợp lệ cho kiểu dấu phẩy động: \"%s\", trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "cú pháp không hợp lệ cho kiểu boolean: \"%s\", trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "không thể chuyển đổi giá trị boolean: kích thước không khớp, trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "truy vấn trống trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "giá trị null không có chỉ báo (indicator) trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "biến không có kiểu mảng trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "dữ liệu đọc từ server không phải là một mảng trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "chèn một mảng các biến không được hỗ trợ trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "kết nối \"%s\" không tồn tại trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "chưa kết nối tới kết nối \"%s\" trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "tên statement không hợp lệ \"%s\" trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "không tìm thấy descriptor \"%s\" trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "chỉ mục của descriptor nằm ngoài phạm vi trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "không nhận ra descriptor item \"%s\" trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "biến số không có kiểu numeric trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "biến số không có kiểu ký tự trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "lỗi trong xử lý giao dịch trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "không thể kết nối với cơ sở dữ liệu \"%s\" trên dòng %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "lỗi SQL %d trên dòng %d" + +#: error.c:254 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "kết nối với server bị mất" + +#: error.c:347 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "lỗi SQL: %s\n" + +#: execute.c:1968 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 91297a2323..06f6d3192d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = mmerror:3 mmfatal:2 GETTEXT_FLAGS = mmerror:3:c-format mmfatal:2:c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po index 8cd9678b1d..c729ea5c99 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2009-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009-2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009-2017. +# Peter Eisentraut , 2009-2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 18:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:09-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" " -C MODUS Kompatibilitätsmodus setzen; MODUS kann sein:\n" -" »INFORMIX« oder »INFORMIX_SE«\n" +" »INFORMIX«, »INFORMIX_SE«, »ORACLE«\n" #: ecpg.c:46 #, c-format @@ -181,147 +181,147 @@ msgstr "" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: ecpg.c:237 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n" -#: ecpg.c:256 +#: ecpg.c:260 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n" -#: ecpg.c:258 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "Ende der Suchliste\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n" -#: ecpg.c:460 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet" -#: ecpg.c:473 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" -#: pgc.l:432 +#: pgc.l:435 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:445 +#: pgc.l:448 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" -#: pgc.l:454 +#: pgc.l:457 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:470 +#: pgc.l:473 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:548 +#: pgc.l:551 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:605 pgc.l:618 +#: pgc.l:609 pgc.l:622 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: pgc.l:626 +#: pgc.l:630 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:881 +#: pgc.l:880 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare" -#: pgc.l:974 +#: pgc.l:973 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 +#: pgc.l:1019 pgc.l:1033 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt" -#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 +#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt" -#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 +#: pgc.l:1051 pgc.l:1070 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 +#: pgc.l:1092 pgc.l:1106 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1126 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen" -#: pgc.l:1160 +#: pgc.l:1159 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1168 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1202 +#: pgc.l:1201 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1251 +#: pgc.l:1250 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an berichten" -#: pgc.l:1375 +#: pgc.l:1379 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1402 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" @@ -355,185 +355,185 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" -#: preproc.y:546 preproc.y:15083 +#: preproc.y:546 preproc.y:15722 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:570 preproc.y:15741 preproc.y:16061 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:16380 preproc.y:16705 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" -#: preproc.y:1667 +#: preproc.y:1693 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1888 +#: preproc.y:1902 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" -#: preproc.y:1922 +#: preproc.y:1936 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" -#: preproc.y:1977 +#: preproc.y:1991 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" -#: preproc.y:1999 +#: preproc.y:2013 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" -#: preproc.y:2008 +#: preproc.y:2022 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" -#: preproc.y:2015 +#: preproc.y:2029 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" -#: preproc.y:2267 preproc.y:2272 preproc.y:2388 preproc.y:3925 preproc.y:5484 -#: preproc.y:5493 preproc.y:5793 preproc.y:7233 preproc.y:8613 preproc.y:8618 -#: preproc.y:11229 preproc.y:11850 +#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044 +#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003 +#: preproc.y:9008 preproc.y:11790 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" -#: preproc.y:2646 +#: preproc.y:2657 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" -#: preproc.y:3270 +#: preproc.y:3385 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" -#: preproc.y:9488 preproc.y:14672 +#: preproc.y:9956 preproc.y:15311 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" -#: preproc.y:9490 preproc.y:14674 +#: preproc.y:9958 preproc.y:15313 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:9920 +#: preproc.y:10388 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" -#: preproc.y:10228 preproc.y:10235 +#: preproc.y:10704 preproc.y:10711 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: preproc.y:14402 +#: preproc.y:15041 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: preproc.y:14438 +#: preproc.y:15077 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14450 +#: preproc.y:15089 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" -#: preproc.y:14453 +#: preproc.y:15092 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14458 +#: preproc.y:15097 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" -#: preproc.y:14484 +#: preproc.y:15123 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14487 +#: preproc.y:15126 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: preproc.y:14496 +#: preproc.y:15135 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14571 preproc.y:14589 +#: preproc.y:15210 preproc.y:15228 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" -#: preproc.y:14600 preproc.y:14617 +#: preproc.y:15239 preproc.y:15256 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" -#: preproc.y:14603 preproc.y:14620 +#: preproc.y:15242 preproc.y:15259 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" -#: preproc.y:14894 +#: preproc.y:15533 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" -#: preproc.y:14906 +#: preproc.y:15545 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: preproc.y:15058 preproc.y:15110 +#: preproc.y:15697 preproc.y:15749 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" -#: preproc.y:15249 +#: preproc.y:15888 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" -#: preproc.y:15436 preproc.y:15461 +#: preproc.y:16075 preproc.y:16100 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet" -#: preproc.y:15708 +#: preproc.y:16347 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16019 +#: preproc.y:16663 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" -#: preproc.y:16240 +#: preproc.y:16884 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16278 +#: preproc.y:16925 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "%s bei »%s«" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:676 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "unbekannter Variablentypcode %d" @@ -588,7 +588,17 @@ msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben" -#: type.c:723 +#: type.c:616 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder" + +#: type.c:624 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder" + +#: type.c:735 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index d408bd36a9..100ba084f6 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:46+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -320,14 +320,14 @@ msgstr "" "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n" "" -#: pgc.l:1375 +#: pgc.l:1376 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" "ignoré\n" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1399 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" @@ -361,193 +361,193 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:15412 +#: preproc.y:546 preproc.y:15393 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "le type « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:570 preproc.y:16070 preproc.y:16390 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" "pas supportés" -#: preproc.y:1681 +#: preproc.y:1674 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1894 +#: preproc.y:1883 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" -#: preproc.y:1928 +#: preproc.y:1917 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" -#: preproc.y:1983 +#: preproc.y:1972 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" -#: preproc.y:2005 +#: preproc.y:1994 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" -#: preproc.y:2014 +#: preproc.y:2003 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" -#: preproc.y:2021 +#: preproc.y:2010 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" -#: preproc.y:2090 preproc.y:2274 preproc.y:2279 preproc.y:2395 preproc.y:3969 preproc.y:5519 -#: preproc.y:5528 preproc.y:5828 preproc.y:7364 preproc.y:8801 preproc.y:8806 preproc.y:11538 -#: preproc.y:12159 +#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950 preproc.y:5500 +#: preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782 preproc.y:8787 preproc.y:11519 +#: preproc.y:12140 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" -#: preproc.y:2653 +#: preproc.y:2630 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" -#: preproc.y:3325 +#: preproc.y:3306 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" -#: preproc.y:9704 preproc.y:15001 +#: preproc.y:9685 preproc.y:14982 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" "n'est pas supportée" -#: preproc.y:9706 preproc.y:15003 +#: preproc.y:9687 preproc.y:14984 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:10136 +#: preproc.y:10117 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" -#: preproc.y:10452 preproc.y:10459 +#: preproc.y:10433 preproc.y:10440 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: preproc.y:14731 +#: preproc.y:14712 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" -#: preproc.y:14767 +#: preproc.y:14748 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14779 +#: preproc.y:14760 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "" "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" "« postgresql » sont supportés" -#: preproc.y:14782 +#: preproc.y:14763 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14787 +#: preproc.y:14768 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" -#: preproc.y:14813 +#: preproc.y:14794 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14816 +#: preproc.y:14797 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "type de connexion invalide : %s" -#: preproc.y:14825 +#: preproc.y:14806 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14900 preproc.y:14918 +#: preproc.y:14881 preproc.y:14899 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "type de données invalide" -#: preproc.y:14929 preproc.y:14946 +#: preproc.y:14910 preproc.y:14927 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "instruction incomplète" -#: preproc.y:14932 preproc.y:14949 +#: preproc.y:14913 preproc.y:14930 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "jeton « %s » non reconnu" -#: preproc.y:15223 +#: preproc.y:15204 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" "précision et d'échelle" -#: preproc.y:15235 +#: preproc.y:15216 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: preproc.y:15387 preproc.y:15439 +#: preproc.y:15368 preproc.y:15420 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" -#: preproc.y:15578 +#: preproc.y:15559 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" -#: preproc.y:15765 preproc.y:15790 +#: preproc.y:15746 preproc.y:15771 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" -#: preproc.y:16037 +#: preproc.y:16018 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16348 +#: preproc.y:16329 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" -#: preproc.y:16569 +#: preproc.y:16550 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16607 +#: preproc.y:16591 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »" msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "code %d du type de variable non reconnu" @@ -606,7 +606,17 @@ msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple" -#: type.c:723 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu" @@ -677,23 +687,23 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" - -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" #~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" + +#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po index 19c77755ea..1b47698688 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po @@ -1,20 +1,17 @@ # -# Translation of ecpg to Italian -# PostgreSQL Project +# ecpg.po +# Italian message translation file for ecpg # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Maurizio Totti +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Maurizio Totti , 2010. # -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 124482f963..787058e059 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -1,9 +1,14 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim , 2017. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 15:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:21+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -22,7 +27,7 @@ msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 설명자가 없음" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음" @@ -37,12 +42,12 @@ msgstr "null 허용 여부는 항상 1" msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member는 항상 0" -#: descriptor.c:279 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음" -#: descriptor.c:289 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음" @@ -144,8 +149,8 @@ msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n" #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 종료\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" #: ecpg.c:58 #, c-format @@ -172,142 +177,142 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: ecpg.c:143 +#: ecpg.c:139 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n" -#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 +#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: ecpg.c:249 +#: ecpg.c:237 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:256 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "PostgreSQL 포함 C 전처리기 %s의 버전 %d.%d.%d\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:258 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "검색 목록의 끝\n" -#: ecpg.c:278 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" -#: ecpg.c:470 +#: ecpg.c:460 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -#: ecpg.c:483 preproc.y:127 +#: ecpg.c:473 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" -#: pgc.l:440 +#: pgc.l:431 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:453 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:462 +#: pgc.l:453 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:478 +#: pgc.l:469 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:556 +#: pgc.l:547 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:613 pgc.l:626 +#: pgc.l:605 pgc.l:618 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:634 +#: pgc.l:626 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:889 +#: pgc.l:881 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" -#: pgc.l:982 +#: pgc.l:974 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1028 pgc.l:1042 +#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220 +#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1079 +#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1101 pgc.l:1115 +#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1135 +#: pgc.l:1127 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1168 +#: pgc.l:1160 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1177 +#: pgc.l:1169 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1210 +#: pgc.l:1202 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1259 +#: pgc.l:1251 #, c-format msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to , 2012-2017. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -321,14 +320,14 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в " -#: pgc.l:1375 +#: pgc.l:1376 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1399 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -362,100 +361,100 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:546 preproc.y:15336 +#: preproc.y:546 preproc.y:15393 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:570 preproc.y:15994 preproc.y:16314 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:1679 +#: preproc.y:1674 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1892 +#: preproc.y:1883 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1926 +#: preproc.y:1917 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1981 +#: preproc.y:1972 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2003 +#: preproc.y:1994 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2012 +#: preproc.y:2003 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2019 +#: preproc.y:2010 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2271 preproc.y:2276 preproc.y:2392 preproc.y:3929 preproc.y:5460 -#: preproc.y:5469 preproc.y:5777 preproc.y:7313 preproc.y:8745 preproc.y:8750 -#: preproc.y:11462 preproc.y:12083 +#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950 +#: preproc.y:5500 preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782 +#: preproc.y:8787 preproc.y:11519 preproc.y:12140 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2650 +#: preproc.y:2630 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3274 +#: preproc.y:3306 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:9628 preproc.y:14925 +#: preproc.y:9685 preproc.y:14982 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:9630 preproc.y:14927 +#: preproc.y:9687 preproc.y:14984 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:10117 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:10376 preproc.y:10383 +#: preproc.y:10433 preproc.y:10440 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:14655 +#: preproc.y:14712 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:14691 +#: preproc.y:14748 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14703 +#: preproc.y:14760 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -464,90 +463,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:14706 +#: preproc.y:14763 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14711 +#: preproc.y:14768 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" +msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:14737 +#: preproc.y:14794 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14740 +#: preproc.y:14797 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:14749 +#: preproc.y:14806 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14824 preproc.y:14842 +#: preproc.y:14881 preproc.y:14899 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:14853 preproc.y:14870 +#: preproc.y:14910 preproc.y:14927 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:14856 preproc.y:14873 +#: preproc.y:14913 preproc.y:14930 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:15147 +#: preproc.y:15204 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:15159 +#: preproc.y:15216 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:15311 preproc.y:15363 +#: preproc.y:15368 preproc.y:15420 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:15502 +#: preproc.y:15559 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:15689 preproc.y:15714 +#: preproc.y:15746 preproc.y:15771 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:15961 +#: preproc.y:16018 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:16272 +#: preproc.y:16329 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:16493 +#: preproc.y:16550 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16531 +#: preproc.y:16591 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" @@ -557,7 +555,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" @@ -603,7 +601,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" -#: type.c:723 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..e9fb14a015 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# SWEDISHE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:28+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "deskriptor \"%s\" finns inte" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte" + +#: descriptor.c:183 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable är alltid 1" + +#: descriptor.c:186 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member är alltid 0" + +#: descriptor.c:280 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad" + +#: descriptor.c:290 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]... FIL...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n" +" detta påverkar EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" +msgstr "" +" -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n" +"indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n" + +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: ecpg.c:241 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n" + +#: ecpg.c:260 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n" + +#: ecpg.c:262 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n" + +#: ecpg.c:265 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "slut på söklista\n" + +#: ecpg.c:271 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n" + +#: ecpg.c:465 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats" + +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n" + +#: pgc.l:435 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ej avslutad /*-kommentar" + +#: pgc.l:448 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "ogiltig bit-sträng-literal" + +#: pgc.l:457 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: pgc.l:473 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" + +#: pgc.l:551 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "icketerminerad citerad sträng" + +#: pgc.l:609 pgc.l:622 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "noll-längds avdelad identifierare" + +#: pgc.l:630 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "ej avslutad citerad identifierare" + +#: pgc.l:880 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer" + +#: pgc.l:973 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando" + +#: pgc.l:1019 pgc.l:1033 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1051 pgc.l:1070 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1092 pgc.l:1106 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1126 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor" + +#: pgc.l:1159 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando" + +#: pgc.l:1168 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando" + +#: pgc.l:1201 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando" + +#: pgc.l:1250 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till " + +#: pgc.l:1379 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" + +#: pgc.l:1402 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "VARNING: " + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "FEL: " + +#: preproc.y:508 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "markör \"%s\" existerar inte" + +#: preproc.y:537 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition" + +#: preproc.y:539 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge" + +#: preproc.y:546 preproc.y:15722 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "typen \"%s\" är redan definierad" + +#: preproc.y:570 preproc.y:16380 preproc.y:16705 variable.c:620 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte" + +#: preproc.y:1693 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats" + +#: preproc.y:1902 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats" + +#: preproc.y:1936 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats" + +#: preproc.y:1991 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats" + +#: preproc.y:2013 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats" + +#: preproc.y:2022 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats" + +#: preproc.y:2029 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats" + +#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044 +#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003 +#: preproc.y:9008 preproc.y:11790 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "ej stödd funktion skickass till servern" + +#: preproc.y:2657 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL är inte implementerad" + +#: preproc.y:3385 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad" + +#: preproc.y:9956 preproc.y:15311 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte" + +#: preproc.y:9958 preproc.y:15313 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "markören \"%s\" är redan definierad" + +#: preproc.y:10388 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern" + +#: preproc.y:10704 preproc.y:10711 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" + +#: preproc.y:15041 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" + +#: preproc.y:15077 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:15089 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds" + +#: preproc.y:15092 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:15097 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\"" + +#: preproc.y:15123 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:15126 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s" + +#: preproc.y:15135 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:15210 preproc.y:15228 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "ogiltig datatyp" + +#: preproc.y:15239 preproc.y:15256 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "ofullständig sats" + +#: preproc.y:15242 preproc.y:15259 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "okänd symbol \"%s\"" + +#: preproc.y:15533 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument" + +#: preproc.y:15545 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här" + +#: preproc.y:15697 preproc.y:15749 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition" + +#: preproc.y:15888 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "pekare till varchar är inte implementerat" + +#: preproc.y:16075 preproc.y:16100 +#, c-format +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats" + +#: preproc.y:16347 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando" + +#: preproc.y:16663 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata" + +#: preproc.y:16884 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:16925 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: type.c:212 type.c:676 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "okänd variabeltypkod %d" + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" + +#: type.c:285 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indikator för array/pekare måste vara en array/pekare" + +#: type.c:289 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "nästlade array:er stöds inte (förutom strängar)" + +#: type.c:331 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "indikator för en struktur måste vara en struktur" + +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel" + +#: type.c:616 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för få medlemmar" + +#: type.c:624 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar" + +#: type.c:735 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "inkorrekt formatterad variabel \"%s\"" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare till en struktur eller union" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "variabel \"%s\" är varken en struktur eller en union" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en array" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "variabel \"%s\" är inte deklarerad" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "indikatorvariabel måste ha en heltalstyp" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "okänt datatypsnamn \"%s\"" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er stöds inte" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivå" +msgstr[1] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivåer" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "pekare till pekare stöds inte för denna datatyp" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er av strukturer stöds inte" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/vi.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..5c7c35758a --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/vi.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:20+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Language: vi_VN\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "biến \"%s\" phải là kiểu numeric" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "descriptor \"%s\" không tồn tại" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "descriptor header item \"%d\" không tồn tại" + +#: descriptor.c:183 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "giá trị có thể là NULL luôn là 1" + +#: descriptor.c:186 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member luôn là 0" + +#: descriptor.c:280 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "descriptor item \"%s\" chưa được thực thi" + +#: descriptor.c:290 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "descriptor item \"%s\" không thể thiết lập được" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s là tiền xử lý nhúng SQL của PostgreSQL cho ngôn ngữ C.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng:\n" +" %s [TÙY CHỌN]... TỆP...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Tùy chọn:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c tự động sinh mã C từ mã SQL nhúng;\n" +" điều này ảnh hưởng tới EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" +msgstr "" +" -C MODE thiết lập chế độ tương thích; MODE có thể là \n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" hoặc \"ORACLE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d xuất debug log cho trình phân tích cú pháp\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL định nghĩa SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr "" +" -h phân tích cú pháp tệp header, tùy chọn này bao gồm \n" +" cả tùy chọn \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i phân tích cả cú pháp của các tệp include files\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORY tìm kiếm THƯ MỤC cho các include files\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE ghi kết quả ra OUTFILE\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPTION chỉ định cách thức run-time; OPTION có thể là:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\" hay \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression chạy trong chế độ regression test\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr "" +" -t thiết lập autocommit sang on trong các transactions\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version xuât thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help hiển thị nội dung hướng dẫn này, sau đó thoát\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nếu tệp xuất ra (OUTFILE) không được chỉ định, tên của tệp .c sẽ được \n" +"lấy từ tên tệp .pgc đầu vào sau khi đã bỏ đi phần mở rộng .pgc\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Báo cáo lỗi tới .\n" + +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: không thể xác định ví trí đường dẫn để thực thi\n" + +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: không thể mở file \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" + +#: ecpg.c:241 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "" +"%s: chế độ hỗ trợ debug (-d) cho trình phân tích cú pháp chưa sẵn sàng\n" + +#: ecpg.c:260 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, tiền xử lý nhúng ngôn ngữ C cho PostgreSQL, phiên bản %s\n" + +#: ecpg.c:262 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... tìm kiếm bắt đầu từ đây:\n" + +#: ecpg.c:265 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "cuối danh sách tìm kiếm\n" + +#: ecpg.c:271 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: không có tệp đầu vào nào được chỉ định\n" + +#: ecpg.c:465 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "con trỏ \"%s\" đã được định nghĩa nhưng chưa được open" + +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "không thể xóa tệp đầu ra \"%s\"\n" + +#: pgc.l:435 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "dấu bình luận /* chưa được kết thúc" + +#: pgc.l:448 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "chuỗi ký tự bit không hợp lệ" + +#: pgc.l:457 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chuỗi bít ký tự chưa hoàn chỉnh" + +#: pgc.l:473 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chuỗi ký tự thập lục phân chưa hoàn chỉnh" + +#: pgc.l:551 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chuỗi trích dẫn chưa hoàn chỉnh" + +#: pgc.l:609 pgc.l:622 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "ký tự phân cách có độ dài bằng 0" + +#: pgc.l:630 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifier trích dẫn chưa hoàn chỉnh" + +#: pgc.l:880 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "dấu bình luận /* ... */ lồng nhau" + +#: pgc.l:973 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "thiếu identifier trong câu lệnh EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:1019 pgc.l:1033 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "không khớp giữa \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "thiếu câu lệnh \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1051 pgc.l:1070 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "có nhiều hơn một câu lệnh EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1092 pgc.l:1106 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "câu lệnh EXEC SQL ENDIF không khớp" + +#: pgc.l:1126 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "quá nhiều điều kiện lồng EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1159 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "thiếu identifier trong câu lệnh EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1168 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "thiếu identifier trong câu lệnh EXEC SQL DEFINE" + +#: pgc.l:1201 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "lỗi cú pháp trong câu lệnh EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1250 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "" +"lỗi nội bộ: trạng thái không thể truy cập; vui lòng báo cáo điều này với " +"" + +#: pgc.l:1379 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Lỗi: đường dẫn include \"%s/%s\" quá dài trên dòng %d, bỏ qua\n" + +#: pgc.l:1402 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "không thể mở tệp include \"%s\" trên dòng %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "lỗi cú pháp" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "CẢNH BÁO: " + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "LỖI: " + +#: preproc.y:508 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "on trỏ \"%s\" không tồn tại" + +#: preproc.y:537 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "initializer không được cho phép trong định nghĩa kiểu" + +#: preproc.y:539 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "kiểu \"string\" được dành riêng trong chế độ Informix" + +#: preproc.y:546 preproc.y:15714 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "kiểu \"%s\" đã được định nghĩa" + +#: preproc.y:570 preproc.y:16372 preproc.y:16697 variable.c:620 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "mảng đa chiều cho các kiểu dữ liệu đơn giản không được hỗ trợ" + +#: preproc.y:1693 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "Tùy chọn AT không được phép trong câu lệnh CLOSE DATABASE" + +#: preproc.y:1902 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "Tùy chọn AT không được phép trong câu lệnh CONNECT" + +#: preproc.y:1936 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "Tùy chọn AT không được phép trong câu lệnh DISCONNECT" + +#: preproc.y:1991 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "Tùy chọn AT không được cho phép trong câu lệnh SET CONNECTION" + +#: preproc.y:2013 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "Tùy chọn AT không được phép trong câu lệnh TYPE" + +#: preproc.y:2022 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "Tùy chọn AT không được phép trong câu lệnh VAR" + +#: preproc.y:2029 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "Tùy chọn AT không được phép trong câu lệnh WHENEVER" + +#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4036 +#: preproc.y:5594 preproc.y:5603 preproc.y:5903 preproc.y:7502 preproc.y:8995 +#: preproc.y:9000 preproc.y:11782 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "tính năng không được hỗ trợ sẽ được chuyển đến server" + +#: preproc.y:2657 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "Lệnh SHOW ALL chưa được thực thi" + +#: preproc.y:3377 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "Lệnh COPY FROM STDIN chưa được thực thi" + +#: preproc.y:9948 preproc.y:15303 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "" +"sử dụng biến \"%s\" trong các câu lệnh khai báo khác nhau không được hỗ trợ" + +#: preproc.y:9950 preproc.y:15305 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "con trỏ \"%s\" đã được định nghĩa" + +#: preproc.y:10380 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "cú pháp không còn được hỗ trợ LIMIT #, # được chuyển đến server" + +#: preproc.y:10696 preproc.y:10703 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "truy vấn phụ trong FROM phải có bí danh" + +#: preproc.y:15033 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "Không thể sử dụng INTO trong câu lệnh CREATE TABLE AS" + +#: preproc.y:15069 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "kì vọng \"@\", tìm thấy \"%s\"" + +#: preproc.y:15081 +#, c-format +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"chỉ các giao thức \"tcp\" và \"unix\" và kiểu cơ sở dữ liệu \"postgresql\" " +"được hỗ trợ" + +#: preproc.y:15084 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "kỳ vọng \"://\", tìm thấy \"%s\"" + +#: preproc.y:15089 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "" +"Unix-domain sockets chỉ hoạt động trên \"localhost\" nhưng không hoạt động " +"trên \"%s\"" + +#: preproc.y:15115 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "kỳ vọng \"postgresql\", tìm thấy \"%s\"" + +#: preproc.y:15118 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "loại kết nối không hợp lệ: %s" + +#: preproc.y:15127 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "kỳ vọng \"@\" or \"://\", tìm được \"%s\"" + +#: preproc.y:15202 preproc.y:15220 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "kiểu dữ liệu không hợp lệ" + +#: preproc.y:15231 preproc.y:15248 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "câu lệnh chưa hoàn chỉnh" + +#: preproc.y:15234 preproc.y:15251 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "không nhận ra token \"%s\"" + +#: preproc.y:15525 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "chỉ các kiểu dữ liệu numeric và decimal có đối số precision và scale" + +#: preproc.y:15537 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "chỉ định interval không được phép ở đây" + +#: preproc.y:15689 preproc.y:15741 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "quá nhiều cấp độ lồng nhau trong định nghĩa structure/union" + +#: preproc.y:15880 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "con trỏ đến kiểu varchar chưa được thực thi" + +#: preproc.y:16067 preproc.y:16092 +#, c-format +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "sử dụng câu lệnh chưa được hỗ trợ DESCRIBE" + +#: preproc.y:16339 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "initializer không được phép trong câu lệnh EXEC SQL VAR" + +#: preproc.y:16655 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "đầu vào là mảng của các indicators không được cho phép" + +#: preproc.y:16876 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "toán tử không được phép trong định nghĩa biến" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:16917 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s tại hoặc gần \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#: type.c:212 type.c:674 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "không nhận ra kiểu mã biến %d" + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "biến \"%s\" bị ẩn bởi biến cục bộ thuộc một kiểu khác" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "biến \"%s\" bị ẩn bởi biến cục bộ" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "biến indicator \"%s\" bị ẩn bởi một biến cục bộ thuộc một kiểu khác" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "biến indicator \"%s\" bị ẩn bởi biến cục bộ" + +#: type.c:285 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "mảng/con trỏ cho indicator phải là mảng/con trỏ" + +#: type.c:289 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "mảng lồng nhau không được hỗ trợ (ngoại trừ chuỗi)" + +#: type.c:331 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "indicator cho structure phải là một structure" + +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "indicator cho kiểu dữ liệu đơn giản phải đơn giản" + +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "cấu trúc của indicator \"%s\" có quá ít thành viên" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "cấu trúc của indicator \"%s\" có quá nhiều thành viên" + +#: type.c:733 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "không nhận ra mã descriptor item %d" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "biến được định dạng không chính xác \"%s\"" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "biến \"%s\" không phải là con trỏ" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "biến \"%s\" không phải là con trỏ trỏ tới structure hoặc union" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "biến \"%s\" không phải là kiểu structure hay union" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "biến \"%s\" không phải là mảng" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "biến \"%s\" chưa được định nghĩa" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "biến indicator phải có kiểu integer" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "không nhận ra kiểu dữ liệu \"%s\"" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "mảng đa chiều không được hỗ trợ" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +"các con trỏ đa cấp (nhiều hơn 2 cấp) không được hỗ trợ; đã tìm thấy %d cấp" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "con trỏ đến con trỏ không được hỗ trợ cho kiểu dữ liệu này" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "mảng đa chiều cho kiểu cấu trúc không được hỗ trợ" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 738a88f0ee..12cedf2dd1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 17:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:37-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" #: fe-auth-scram.c:231 -msgid "invalid server signature\n" -msgstr "ungültige Serversignatur\n" +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "falsche Serversignatur\n" #: fe-auth-scram.c:240 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" @@ -34,29 +34,29 @@ msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n" #: fe-auth-scram.c:263 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (%c expected)\n" -msgstr "" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n" #: fe-auth-scram.c:272 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr '%c')\n" -msgstr "" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n" #: fe-auth-scram.c:311 -msgid "failed to generate nonce\n" +msgid "could not generate nonce\n" msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 -#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 -#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 -#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 -#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 -#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 +#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -67,20 +67,20 @@ msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n" #: fe-auth-scram.c:476 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n" #: fe-auth-scram.c:482 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n" #: fe-auth-scram.c:511 #, c-format -msgid "error received from server in SASL exchange: %s\n" -msgstr "Fehler vom Server empfangen im SASL-Austausch: %s\n" +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n" #: fe-auth-scram.c:526 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n" #: fe-auth-scram.c:534 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" #: fe-connect.c:968 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" #: fe-connect.c:1025 @@ -208,31 +208,27 @@ msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" -#: fe-connect.c:1077 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Passwortdatei zu finden\n" - -#: fe-connect.c:1129 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1185 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1403 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1433 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1500 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,390 +261,405 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" -#: fe-connect.c:1722 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1747 +#: fe-connect.c:1746 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" -#: fe-connect.c:1758 +#: fe-connect.c:1757 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:1772 +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2110 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:2132 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2162 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2348 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2390 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:2393 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2416 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2489 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2559 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:2585 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:2923 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" -#: fe-connect.c:3190 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n" -#: fe-connect.c:3211 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:4075 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:4090 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4122 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:4143 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:4177 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:4253 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4501 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" - -#: fe-connect.c:4534 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4557 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4652 +#: fe-connect.c:4661 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5372 +#: fe-connect.c:5381 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5449 +#: fe-connect.c:5458 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5465 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5480 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" -#: fe-connect.c:5600 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5620 +#: fe-connect.c:5629 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5671 +#: fe-connect.c:5680 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5755 +#: fe-connect.c:5764 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6100 +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:6398 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "keine COPY in Ausführung\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "Überlauf von size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "keine COPY in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" @@ -692,7 +703,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: fe-lobj.c:762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" #: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 #, c-format @@ -788,12 +799,6 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -818,11 +823,6 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 7e335da1f2..d88f0a1a02 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -6,20 +6,98 @@ # Karim , 2002. # Alvaro Herrera , 2003-2013 # Mario González , 2005 +# Carlos Chapi , 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-29 21:07-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" + +#: fe-auth-scram.c:176 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM no es válido (mensaje vacío)\n" + +#: fe-auth-scram.c:182 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "mensaje SCRAM no es válido (longitud no coincide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:231 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "signatura de servidor incorrecta\n" + +#: fe-auth-scram.c:240 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se esperaba atributo «%c»)\n" + +#: fe-auth-scram.c:272 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "" +"mensaje SCRAM no es válido (se esperaba el carácter «=» para el atributo " +"«%c»)\n" + +#: fe-auth-scram.c:311 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "no se pude generar nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 +#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 +#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 +#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 +#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 +#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 +#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 +#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: fe-auth-scram.c:437 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:476 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "mensaje SCRAM no es válido (el conteo de iteración no es válido)\n" + +#: fe-auth-scram.c:482 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "" +"mensaje SCRAM no es válido (se encontró basura al final de server-first-" +"message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:511 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "" +"se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:526 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "" +"mensaje SCRAM no válido (se encontró basura al final de server-final-" +"message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:534 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "mensaje SCRAM no es válido (la signatura del servidor no es válida)\n" #: fe-auth.c:122 #, c-format @@ -38,19 +116,6 @@ msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" -#: fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 -#: fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 -#: fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 -#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 -#: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 -#: fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 -#: fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514 -#: fe-secure-openssl.c:1138 -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" - #: fe-auth.c:240 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" @@ -86,8 +151,12 @@ msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)\n" #: fe-auth.c:658 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó\n" +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la " +"autentificación SASL no se completó\n" #: fe-auth.c:735 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -158,7 +227,9 @@ msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n" #: fe-connect.c:1077 msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de contraseña\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " +"contraseña\n" #: fe-connect.c:1129 #, c-format @@ -168,7 +239,9 @@ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" #: fe-connect.c:1150 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" +msgstr "" +"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte " +"SSL\n" #: fe-connect.c:1185 #, c-format @@ -241,7 +314,9 @@ msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" #: fe-connect.c:1758 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" +msgstr "" +"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d " +"bytes)\n" #: fe-connect.c:1772 #, c-format @@ -250,7 +325,9 @@ msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\ #: fe-connect.c:2053 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "" +"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de " +"memoria\n" #: fe-connect.c:2110 #, c-format @@ -293,7 +370,9 @@ msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" #: fe-connect.c:2416 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" +msgstr "" +"requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es " +"«%s»\n" #: fe-connect.c:2450 #, c-format @@ -317,7 +396,9 @@ msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" #: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" +msgstr "" +"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " +"recibido %c\n" #: fe-connect.c:2923 msgid "unexpected message from server during startup\n" @@ -336,7 +417,8 @@ msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s» #: fe-connect.c:3211 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "" +"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" #: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 #, c-format @@ -406,11 +488,15 @@ msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" #: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" +msgstr "" +"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información" +" de conexión\n" #: fe-connect.c:4501 msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " +"definición de servicio" #: fe-connect.c:4534 #, c-format @@ -434,8 +520,12 @@ msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" #: fe-connect.c:4652 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line " +"%d\n" +msgstr "" +"especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio " +"«%s», línea %d\n" #: fe-connect.c:5372 #, c-format @@ -444,8 +534,12 @@ msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" #: fe-connect.c:5449 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" +msgid "" +"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " +"in URI: \"%s\"\n" +msgstr "" +"se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente " +"en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" #: fe-connect.c:5456 #, c-format @@ -455,7 +549,9 @@ msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" #: fe-connect.c:5471 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" +msgstr "" +"carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): " +"«%s»\n" #: fe-connect.c:5600 #, c-format @@ -493,110 +589,133 @@ msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" #: fe-connect.c:6407 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el " +"grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" #: fe-connect.c:6499 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "AVISO" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "no hay conexión con el servidor\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "hay otra orden en ejecución\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "AVISO" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "desbordamiento de size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "no hay conexión con el servidor\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "hay otra orden en ejecución\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -649,7 +768,9 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:947 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n" +msgstr "" +"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " +"datos\n" #: fe-lobj.c:996 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" @@ -724,7 +845,9 @@ msgstr "select() fallida: %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "" +"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de " +"memoria\n" #: fe-protocol2.c:390 #, c-format @@ -736,41 +859,40 @@ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" +msgstr "" +"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje " +"«I»)" #: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)" +msgstr "" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de" +" fila (mensaje «T»)" #: fe-protocol2.c:613 #, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)" +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\"" +" message)" +msgstr "" +"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una " +"description de fila (mensaje «T»)" #: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" +msgstr "" +"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter " +"recibido fue «%c»\n" #: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" @@ -783,17 +905,23 @@ msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:368 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n" +msgstr "" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de" +" fila (mensaje «T»)\n" #: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" +msgstr "" +"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo " +"«%c»\n" #: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" +msgstr "" +"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», " +"largo %d\n" #: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 msgid "insufficient data in \"T\" message" @@ -930,16 +1058,21 @@ msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n #: fe-secure-openssl.c:580 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n" +msgstr "" +"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL " +"verificada\n" #: fe-secure-openssl.c:680 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n" +msgstr "" +"el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor " +"«%s»\n" #: fe-secure-openssl.c:686 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n" #: fe-secure-openssl.c:928 #, c-format @@ -1001,7 +1134,9 @@ msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1182 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»:" +" %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1196 #, c-format @@ -1015,8 +1150,12 @@ msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" #: fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u" +" otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" #: fe-secure-openssl.c:1252 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 755f0e982a..eed8fa53cc 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:49+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: fe-auth-scram.c:176 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n" #: fe-auth-scram.c:231 -msgid "invalid server signature\n" +msgid "incorrect server signature\n" msgstr "signature invalide du serveur\n" #: fe-auth-scram.c:240 @@ -37,28 +37,28 @@ msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n" #: fe-auth-scram.c:263 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (%c expected)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (%c attendu)\n" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" #: fe-auth-scram.c:272 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr '%c')\n" -msgstr "message SCRAM malformé (= attendu dans l'attribut '%c')\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" #: fe-auth-scram.c:311 -msgid "failed to generate nonce\n" -msgstr "échec pour la génération de nonce\n" +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 -#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 -#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 -#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 -#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 -#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 #: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" #: fe-auth-scram.c:511 #, c-format -msgid "error received from server in SASL exchange: %s\n" -msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SASL : %s\n" +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" #: fe-auth-scram.c:526 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" @@ -205,41 +205,35 @@ msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" #: fe-connect.c:968 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" -msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d adresses\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" #: fe-connect.c:1025 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n" -#: fe-connect.c:1077 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" -"mot de passe\n" - -#: fe-connect.c:1129 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:1185 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1403 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1433 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -250,7 +244,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix « %s » ?\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -261,7 +255,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1500 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -272,297 +266,291 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n" -#: fe-connect.c:1722 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1747 +#: fe-connect.c:1746 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:1758 +#: fe-connect.c:1757 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" -#: fe-connect.c:1772 +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" -#: fe-connect.c:2110 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2132 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:2162 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2348 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2390 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" -#: fe-connect.c:2393 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" -#: fe-connect.c:2416 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:2489 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:2559 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" -#: fe-connect.c:2585 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reçu %c\n" -#: fe-connect.c:2923 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:3190 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3211 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mémoire\n" -#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4075 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" -#: fe-connect.c:4090 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" -#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:4122 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:4143 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:4177 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:4253 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4501 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" -"définition du service" - -#: fe-connect.c:4534 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:4557 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4652 +#: fe-connect.c:4661 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5372 +#: fe-connect.c:5381 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5449 +#: fe-connect.c:5458 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5465 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5480 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "« / » attendu) : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5600 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5620 +#: fe-connect.c:5629 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5671 +#: fe-connect.c:5680 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5755 +#: fe-connect.c:5764 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6100 +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:6398 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -570,107 +558,126 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "aucune connexion au serveur\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "aucun COPY en cours\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "connexion dans un état erroné\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "code ExecStatusType invalide" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "saturation de size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "aucune connexion au serveur\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "aucun COPY en cours\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "connexion dans un état erroné\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "code ExecStatusType invalide" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" @@ -812,12 +819,6 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -848,11 +849,6 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c msgid "out of memory for query result" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" @@ -1151,6 +1147,9 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" +#~ msgid "failed to generate nonce\n" +#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" + #~ msgid "socket not open\n" #~ msgstr "socket non ouvert\n" @@ -1205,3 +1204,13 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" +#~ "définition du service" + +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" +#~ "mot de passe\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 87c3562893..21f6c8ed07 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -1,56 +1,105 @@ # -# Translation of libpq to Italian -# PostgreSQL Project +# libpq.po +# Italian message translation file for libpq # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Maurizio Totti +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -# Translation of libpq to Italian -# PostgreSQL Project -# -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org -# -# Traduttori: -# * Maurizio Totti -# -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -# Italian translation file for libpq. +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Maurizio Totti , 2010 # Fabrizio Mazzoni , 2003. +# Gaetano Mendola , 2003. # -# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003 -# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: fe-auth-scram.c:176 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n" + +#: fe-auth-scram.c:182 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n" + +#: fe-auth-scram.c:231 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "firma del server non corretta\n" + +#: fe-auth-scram.c:240 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:272 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:311 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "generazione del nonce fallita\n" + +#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 +#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 +#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: fe-auth-scram.c:437 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n" + +#: fe-auth-scram.c:476 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n" + +#: fe-auth-scram.c:482 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n" + +#: fe-auth-scram.c:511 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:526 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n" + +#: fe-auth-scram.c:534 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n" #: fe-auth.c:122 #, c-format @@ -58,152 +107,145 @@ msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n" # DV: non ne sono convinto -#: fe-auth.c:172 +#: fe-auth.c:177 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451 +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 msgid "host name must be specified\n" msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" -#: fe-auth.c:209 +#: fe-auth.c:214 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n" -#: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599 -#: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712 -#: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1824 fe-connect.c:2352 -#: fe-connect.c:3953 fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4324 fe-connect.c:4564 -#: fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4743 fe-connect.c:4999 fe-connect.c:5028 -#: fe-connect.c:5100 fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5142 fe-connect.c:5243 -#: fe-connect.c:5252 fe-connect.c:5608 fe-connect.c:5758 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514 -#: fe-secure-openssl.c:1138 -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - # non è che mi torni tanto così -#: fe-auth.c:235 +#: fe-auth.c:240 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" -#: fe-auth.c:298 +#: fe-auth.c:303 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SSPI (%d)\n" -#: fe-auth.c:346 +#: fe-auth.c:351 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:422 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n" + +#: fe-auth.c:447 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: fe-auth.c:490 +#: fe-auth.c:500 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n" -#: fe-auth.c:550 +#: fe-auth.c:560 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n" -#: fe-auth.c:623 +#: fe-auth.c:633 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:648 +#: fe-auth.c:658 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n" -#: fe-auth.c:725 +#: fe-auth.c:735 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n" -#: fe-auth.c:816 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:821 +#: fe-auth.c:831 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:892 +#: fe-auth.c:902 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:934 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:932 +#: fe-auth.c:942 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" -#: fe-auth.c:998 +#: fe-auth.c:1008 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" -#: fe-auth.c:1045 +#: fe-auth.c:1055 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" -#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2279 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" -#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2284 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" -#: fe-auth.c:1162 +#: fe-auth.c:1172 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n" -#: fe-auth.c:1171 +#: fe-auth.c:1181 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n" -#: fe-auth.c:1211 -msgid "unknown password encryption algorithm\n" -msgstr "algoritmo di criptaggio della password sconosciuto\n" +#: fe-auth.c:1221 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n" -#: fe-connect.c:913 +#: fe-connect.c:968 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d indirizzi host\n" + +#: fe-connect.c:1025 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n" -#: fe-connect.c:965 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "errore nel raggiungere la directory home per trovare il file delle password\n" - -#: fe-connect.c:1017 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1038 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" -#: fe-connect.c:1073 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1291 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1321 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -214,7 +256,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1376 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -225,7 +267,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1385 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -236,408 +278,408 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1436 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1449 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1481 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1513 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" -#: fe-connect.c:1619 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1643 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" - -#: fe-connect.c:1661 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1746 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n" + +#: fe-connect.c:1757 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" + +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1930 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" -#: fe-connect.c:1987 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2009 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2020 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2039 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" -#: fe-connect.c:2052 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2189 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2224 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2266 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" -#: fe-connect.c:2269 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" -#: fe-connect.c:2292 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2326 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2365 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2435 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" -#: fe-connect.c:2461 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2537 fe-connect.c:2570 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" -#: fe-connect.c:2799 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" -#: fe-connect.c:3003 +#: fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3045 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\"\n" -msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito su \"%s:%s\"\n" +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3067 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3619 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3966 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:3981 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:3992 fe-connect.c:4045 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:4002 fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:4034 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:4068 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:4144 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:4155 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4168 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4179 fe-connect.c:4192 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4244 fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:4336 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5741 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4831 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:4392 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" - -#: fe-connect.c:4425 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:4448 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:4461 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4576 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4543 +#: fe-connect.c:4661 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" -#: fe-connect.c:5263 +#: fe-connect.c:5381 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5340 +#: fe-connect.c:5458 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5347 +#: fe-connect.c:5465 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5362 +#: fe-connect.c:5480 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5491 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5511 +#: fe-connect.c:5629 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5562 +#: fe-connect.c:5680 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5636 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5646 +#: fe-connect.c:5764 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5991 +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:6289 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:6298 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:6390 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIFICA" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "nessuna connessione al server\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" - -# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nessun comando COPY in corso\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "codice ExecStatusType errato" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIFICA" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "overflow size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "nessuna connessione al server\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" + +# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "nessun comando COPY in corso\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "codice ExecStatusType errato" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carattere multibyte incompleto\n" @@ -777,12 +819,6 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -807,11 +843,6 @@ msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n" msgid "out of memory for query result" msgstr "memoria esaurita per il risultato della query" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index 43c53cca76..82f77deb92 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6 libpq\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,103 +15,231 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: fe-auth.c:148 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI 연속 오류" +#: fe-auth-scram.c:176 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" +#: fe-auth-scram.c:182 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n" -#: fe-auth.c:184 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" +#: fe-auth-scram.c:231 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "잘못된 서버 서명\n" -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530 -#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745 -#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2652 fe-exec.c:3399 -#: fe-exec.c:3564 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 -#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:552 fe-secure-openssl.c:1094 +#: fe-auth-scram.c:240 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n" + +#: fe-auth-scram.c:272 +#, c-format +msgid "" +"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:311 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n" + +#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 +#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 +#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 +#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 +#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 +#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 +#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 +#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: fe-auth.c:210 +#: fe-auth-scram.c:437 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n" + +#: fe-auth-scram.c:476 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n" + +#: fe-auth-scram.c:482 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" + +#: fe-auth-scram.c:511 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:526 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" + +#: fe-auth-scram.c:534 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n" + +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" + +#: fe-auth.c:177 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI 연속 오류" + +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" + +#: fe-auth.c:214 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" + +#: fe-auth.c:240 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" -#: fe-auth.c:298 +#: fe-auth.c:303 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" + +#: fe-auth.c:351 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:398 +#: fe-auth.c:422 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n" + +#: fe-auth.c:447 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: fe-auth.c:489 +#: fe-auth.c:500 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n" + +#: fe-auth.c:560 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n" + +#: fe-auth.c:633 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" + +#: fe-auth.c:658 +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" + +#: fe-auth.c:735 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:565 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:570 +#: fe-auth.c:831 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:902 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:673 +#: fe-auth.c:934 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:942 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:708 +#: fe-auth.c:1008 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:755 +#: fe-auth.c:1055 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n" -#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n" -#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-auth.c:1172 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n" + +#: fe-auth.c:1181 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "password_encryption 너무 긺\n" + +#: fe-auth.c:1221 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:968 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n" + +#: fe-connect.c:1025 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n" + +#: fe-connect.c:1077 +msgid "could not get home directory to locate password file\n" +msgstr "비밀번호 파일이 있는 홈 디렉토리를 찾을 수 없음\n" + +#: fe-connect.c:1129 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-connect.c:1150 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타" "당치 않습니다\n" -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1403 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1433 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -122,7 +250,7 @@ msgstr "" "\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1491 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,7 +261,7 @@ msgstr "" "\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1500 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,247 +272,238 @@ msgstr "" "\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 실패: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n" -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 실패: %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 실패: %s\n" - -#: fe-connect.c:1326 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 실패: %s\n" - -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-connect.c:1665 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1722 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1459 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" - -#: fe-connect.c:1478 +#: fe-connect.c:1738 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:1758 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" + +#: fe-connect.c:1772 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:1687 +#: fe-connect.c:2053 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:2110 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-connect.c:2132 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1760 +#: fe-connect.c:2143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1779 +#: fe-connect.c:2162 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 실패: %s\n" - -#: fe-connect.c:1929 +#: fe-connect.c:2313 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1963 +#: fe-connect.c:2348 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:2390 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:2393 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: fe-connect.c:2031 +#: fe-connect.c:2416 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" +msgstr "" +"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" -#: fe-connect.c:2065 +#: fe-connect.c:2450 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2104 +#: fe-connect.c:2489 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:2559 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" -#: fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2585 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 +#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" -#: fe-connect.c:2475 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" - -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2923 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:3141 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n" + +#: fe-connect.c:3190 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n" + +#: fe-connect.c:3211 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 +#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" -#: fe-connect.c:3497 +#: fe-connect.c:4075 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" -#: fe-connect.c:3512 +#: fe-connect.c:4090 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 +#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 +#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-connect.c:4122 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" -#: fe-connect.c:3565 +#: fe-connect.c:4143 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:4177 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" -#: fe-connect.c:3675 +#: fe-connect.c:4253 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:3686 +#: fe-connect.c:4264 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 +#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 +#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212 +#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 +#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" -#: fe-connect.c:3923 +#: fe-connect.c:4501 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "서비스 정의 파일이 있는 홈 디렉토리를 찾을 수 없음" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4534 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:3979 +#: fe-connect.c:4557 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4570 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n" -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 +#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4652 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n" -#: fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:5372 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4826 +#: fe-connect.c:5449 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " @@ -392,55 +511,55 @@ msgid "" msgstr "" "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4833 +#: fe-connect.c:5456 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4848 +#: fe-connect.c:5471 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "\"%s\"\n" msgstr "" -"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자가 있어야 함): " -"\"%s\"\n" +"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" +"가 있어야 함): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4962 +#: fe-connect.c:5600 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4982 +#: fe-connect.c:5620 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5033 +#: fe-connect.c:5671 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5107 +#: fe-connect.c:5745 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5117 +#: fe-connect.c:5755 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5451 +#: fe-connect.c:6100 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "연결 포인터가 NULL\n" -#: fe-connect.c:5749 +#: fe-connect.c:6398 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" -#: fe-connect.c:5758 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -449,107 +568,126 @@ msgstr "" "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " "u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:5864 +#: fe-connect.c:6499 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "알림" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:2141 fe-exec.c:2340 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" - -#: fe-exec.c:1499 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" - -#: fe-exec.c:1771 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" - -#: fe-exec.c:1791 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" - -#: fe-exec.c:1951 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" - -#: fe-exec.c:1959 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" - -#: fe-exec.c:1979 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" - -#: fe-exec.c:1987 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" - -#: fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2297 fe-exec.c:2387 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" - -#: fe-exec.c:2577 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "잘못된 상태의 연결\n" - -#: fe-exec.c:2608 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" - -#: fe-exec.c:2635 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" - -#: fe-exec.c:2710 fe-exec.c:2733 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" - -#: fe-exec.c:2726 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:2748 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "알림" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t 초과" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "잘못된 상태의 연결\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3058 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" -#: fe-exec.c:3297 fe-exec.c:3381 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" @@ -636,21 +774,21 @@ msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" -#: fe-misc.c:295 +#: fe-misc.c:292 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:331 +#: fe-misc.c:328 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 +#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 msgid "connection not open\n" msgstr "연결 열기 실패\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380 +#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -661,15 +799,15 @@ msgstr "" "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" "\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1011 msgid "timeout expired\n" msgstr "시간 초과\n" -#: fe-misc.c:1061 +#: fe-misc.c:1056 msgid "invalid socket\n" msgstr "잘못된 소켓\n" -#: fe-misc.c:1084 +#: fe-misc.c:1079 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 실패: %s\n" @@ -689,12 +827,6 @@ msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -726,11 +858,6 @@ msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 msgid "out of memory for query result" msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" @@ -860,131 +987,67 @@ msgstr "줄 %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1031 fe-secure-openssl.c:1251 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "mutex 취득 실패: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:158 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1377 +#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1381 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n" -#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1390 +#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 오류: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418 +#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n" -#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1399 +#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:536 +#: fe-secure-openssl.c:494 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n" -#: fe-secure-openssl.c:566 +#: fe-secure-openssl.c:528 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n" -#: fe-secure-openssl.c:617 +#: fe-secure-openssl.c:580 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n" -#: fe-secure-openssl.c:717 +#: fe-secure-openssl.c:680 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" -#: fe-secure-openssl.c:723 +#: fe-secure-openssl.c:686 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n" -#: fe-secure-openssl.c:870 +#: fe-secure-openssl.c:928 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1001 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1040 fe-secure-openssl.c:1055 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1110 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1122 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1138 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1152 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1189 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " -"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1208 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1222 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1260 +#: fe-secure-openssl.c:965 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1290 +#: fe-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않음\n" -#: fe-secure-openssl.c:1323 +#: fe-secure-openssl.c:1021 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -994,7 +1057,7 @@ msgstr "" "해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" "시오.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1327 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1005,17 +1068,76 @@ msgstr "" "해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" "시오.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1056 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1100 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1154 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1166 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1182 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1196 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1233 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " +"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1252 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1266 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1512 +#: fe-secure-openssl.c:1458 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1467 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index de6e91fc72..7e80be00fe 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,123 +19,229 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -#: fe-auth.c:149 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" +#: fe-auth-scram.c:176 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" -#: fe-auth.c:179 fe-auth.c:415 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "требуется указать имя сервера\n" +#: fe-auth-scram.c:182 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" -#: fe-auth.c:186 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" +#: fe-auth-scram.c:231 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" -#: fe-auth.c:199 fe-auth.c:311 fe-auth.c:386 fe-auth.c:421 fe-auth.c:465 -#: fe-auth.c:599 fe-auth.c:902 fe-connect.c:716 fe-connect.c:1086 -#: fe-connect.c:1262 fe-connect.c:1798 fe-connect.c:2326 fe-connect.c:4000 -#: fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4691 -#: fe-connect.c:4790 fe-connect.c:5046 fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5147 -#: fe-connect.c:5165 fe-connect.c:5266 fe-connect.c:5275 fe-connect.c:5631 -#: fe-connect.c:5781 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 +#: fe-auth-scram.c:240 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:272 +#, c-format +msgid "" +"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:311 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" + +#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 +#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 #: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1137 +#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth-scram.c:437 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" + +#: fe-auth-scram.c:476 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" + +#: fe-auth-scram.c:482 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:511 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:526 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:534 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" + +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:177 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" + +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "требуется указать имя сервера\n" + +#: fe-auth.c:214 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" + +#: fe-auth.c:240 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" -#: fe-auth.c:300 +#: fe-auth.c:303 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:351 msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:401 +#: fe-auth.c:422 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" + +#: fe-auth.c:447 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:474 -#, c-format -msgid "SASL authentication mechanism %s not supported\n" -msgstr "механизм аутентификации SASL %s не поддерживается\n" +#: fe-auth.c:500 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" -#: fe-auth.c:574 +#: fe-auth.c:560 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "" +"ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:633 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:658 +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " +"ещё не завершена\n" + +#: fe-auth.c:735 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:650 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:831 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:726 +#: fe-auth.c:902 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:758 +#: fe-auth.c:934 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:766 +#: fe-auth.c:942 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:830 +#: fe-auth.c:1008 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:1055 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:887 fe-connect.c:2253 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:892 fe-connect.c:2258 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-connect.c:918 +#: fe-auth.c:1172 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1181 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" + +#: fe-auth.c:1221 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:968 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" + +#: fe-connect.c:1025 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:970 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n" - -#: fe-connect.c:1012 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1033 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1068 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1286 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,9 +250,9 @@ msgid "" msgstr "" "не удалось подключиться к серверу: %s\n" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" -"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" +"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1371 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -157,7 +263,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1380 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -168,259 +274,229 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1431 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1444 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1476 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" - -#: fe-connect.c:1508 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1556 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1614 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1638 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" - -#: fe-connect.c:1656 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1660 +#: fe-connect.c:1746 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:1757 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" + +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "" -"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" +msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1904 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:1961 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1983 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:1994 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2013 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2026 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:2163 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2198 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2240 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2243 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2266 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2300 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2339 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2409 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2435 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2510 fe-connect.c:2543 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2710 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)" - -#: fe-connect.c:2748 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" -msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)" - -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3042 +#: fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3084 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format -msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\" \n" -msgstr "проверка \"show transaction_read_only\" не пройдена на \"%s:%s\" \n" +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "" +"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3106 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3606 fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4028 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4039 fe-connect.c:4092 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4049 fe-connect.c:4106 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4060 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4081 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4115 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4191 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4202 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4215 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4226 fe-connect.c:4239 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4291 fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4829 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5764 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4878 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:4439 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "" -"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" - -#: fe-connect.c:4472 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:4495 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:4508 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4579 fe-connect.c:4623 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4590 +#: fe-connect.c:4661 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -428,24 +504,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5286 +#: fe-connect.c:5381 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5363 +#: fe-connect.c:5458 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5370 +#: fe-connect.c:5465 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5385 +#: fe-connect.c:5480 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -454,41 +530,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5514 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5534 +#: fe-connect.c:5629 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5585 +#: fe-connect.c:5680 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5659 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5669 +#: fe-connect.c:5764 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6014 +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6312 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6321 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -497,107 +573,126 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:6413 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "нет соединения с сервером\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "уже выполняется другая команда\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "операция COPY не выполняется\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "неверный код ExecStatusType" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "переполнение size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "нет соединения с сервером\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "уже выполняется другая команда\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "операция COPY не выполняется\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "неверный код ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -684,21 +779,21 @@ msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" -#: fe-misc.c:295 +#: fe-misc.c:292 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:331 +#: fe-misc.c:328 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 +#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 +#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -709,15 +804,15 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1011 msgid "timeout expired\n" msgstr "таймаут\n" -#: fe-misc.c:1061 +#: fe-misc.c:1056 msgid "invalid socket\n" msgstr "неверный сокет\n" -#: fe-misc.c:1084 +#: fe-misc.c:1079 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" @@ -737,12 +832,6 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -775,11 +864,6 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу msgid "out of memory for query result" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" @@ -911,16 +995,16 @@ msgstr "СТРОКА %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321 +#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334 +#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" @@ -929,7 +1013,7 @@ msgstr "ошибка SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343 +#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" @@ -1002,37 +1086,37 @@ msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\ msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1099 +#: fe-secure-openssl.c:1100 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1154 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1165 +#: fe-secure-openssl.c:1166 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1181 +#: fe-secure-openssl.c:1182 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1195 +#: fe-secure-openssl.c:1196 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:1233 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure-openssl.c:1240 +#: fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -1041,27 +1125,27 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure-openssl.c:1251 +#: fe-secure-openssl.c:1252 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1265 +#: fe-secure-openssl.c:1266 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1364 +#: fe-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1456 +#: fe-secure-openssl.c:1458 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1465 +#: fe-secure-openssl.c:1467 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" @@ -1081,6 +1165,25 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" + #~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" #~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 0c76f0f546..87a2582777 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # # Use these quotes: "%s" # @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:39+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,73 +17,82 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth-scram.c:176 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n" -#: fe-auth-scram.c:182 +#: fe-auth-scram.c:195 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n" -#: fe-auth-scram.c:231 -msgid "invalid server signature\n" -msgstr "ogiltig serversignatur\n" +#: fe-auth-scram.c:244 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "felaktig serversignatur\n" -#: fe-auth-scram.c:240 +#: fe-auth-scram.c:253 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n" -#: fe-auth-scram.c:263 +#: fe-auth-scram.c:276 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (%c expected)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade %c)\n" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n" -#: fe-auth-scram.c:272 +#: fe-auth-scram.c:285 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr '%c')\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade = i attr '%c')\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n" -#: fe-auth-scram.c:311 +#: fe-auth-scram.c:326 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n" -#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 -#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 -#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 -#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 -#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 -#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 -#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 -#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554 +#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614 +#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 +#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782 +#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482 +#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691 +#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155 +#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370 +#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 +#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103 +#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049 msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: fe-auth-scram.c:437 +#: fe-auth-scram.c:469 +msgid "invalid channel binding type\n" +msgstr "ogiltig kanalbindningstyp\n" + +#: fe-auth-scram.c:480 +#, c-format +msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" +msgstr "tom kanalbindningsdata för kanalbindningstyp \"%s\"\n" + +#: fe-auth-scram.c:592 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n" -#: fe-auth-scram.c:476 +#: fe-auth-scram.c:631 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "felaktigt SCRAM meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" -#: fe-auth-scram.c:482 +#: fe-auth-scram.c:637 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:511 +#: fe-auth-scram.c:667 #, c-format -msgid "error received from server in SASL exchange: %s\n" -msgstr "fel mottaget från server i SASL-utbyte: %s\n" +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:526 +#: fe-auth-scram.c:683 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:534 +#: fe-auth-scram.c:691 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n" @@ -125,115 +134,111 @@ msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" -#: fe-auth.c:500 +#: fe-auth.c:501 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n" -#: fe-auth.c:560 +#: fe-auth.c:546 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n" -#: fe-auth.c:633 +#: fe-auth.c:652 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:658 +#: fe-auth.c:677 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n" -#: fe-auth.c:735 +#: fe-auth.c:754 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:845 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:831 +#: fe-auth.c:850 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:902 +#: fe-auth.c:921 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:934 +#: fe-auth.c:953 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:942 +#: fe-auth.c:961 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:1008 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" -#: fe-auth.c:1055 +#: fe-auth.c:1074 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 +#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 +#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n" -#: fe-auth.c:1172 +#: fe-auth.c:1191 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n" -#: fe-auth.c:1181 +#: fe-auth.c:1200 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1240 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:968 +#: fe-connect.c:975 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n" -#: fe-connect.c:1025 +#: fe-connect.c:1032 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n" -#: fe-connect.c:1077 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n" - -#: fe-connect.c:1129 +#: fe-connect.c:1135 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1156 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" -#: fe-connect.c:1185 +#: fe-connect.c:1191 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1403 +#: fe-connect.c:1409 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" -#: fe-connect.c:1433 +#: fe-connect.c:1439 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "" "\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1497 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "" "\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n" -#: fe-connect.c:1500 +#: fe-connect.c:1506 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -266,492 +271,507 @@ msgstr "" "\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" -#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 +#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1671 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" -#: fe-connect.c:1722 +#: fe-connect.c:1728 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1744 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:1747 +#: fe-connect.c:1753 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:1758 +#: fe-connect.c:1764 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" -#: fe-connect.c:1772 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2059 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:2110 +#: fe-connect.c:2116 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: fe-connect.c:2132 +#: fe-connect.c:2138 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2149 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" -#: fe-connect.c:2162 +#: fe-connect.c:2168 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2319 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:2348 +#: fe-connect.c:2354 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:2390 +#: fe-connect.c:2396 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" -#: fe-connect.c:2393 +#: fe-connect.c:2399 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" -#: fe-connect.c:2416 +#: fe-connect.c:2422 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2456 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:2489 +#: fe-connect.c:2495 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" -#: fe-connect.c:2559 +#: fe-connect.c:2565 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" -#: fe-connect.c:2585 +#: fe-connect.c:2591 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 +#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" -#: fe-connect.c:2923 +#: fe-connect.c:2929 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3147 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3190 +#: fe-connect.c:3196 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3211 +#: fe-connect.c:3217 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 +#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" -#: fe-connect.c:4075 +#: fe-connect.c:4083 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" -#: fe-connect.c:4090 +#: fe-connect.c:4098 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" -#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 +#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" -#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 +#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4122 +#: fe-connect.c:4130 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" -#: fe-connect.c:4143 +#: fe-connect.c:4151 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" -#: fe-connect.c:4177 +#: fe-connect.c:4185 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" -#: fe-connect.c:4253 +#: fe-connect.c:4261 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4272 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 +#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 +#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 +#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" -#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 +#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 +#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" -#: fe-connect.c:4501 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen" - -#: fe-connect.c:4534 +#: fe-connect.c:4552 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:4557 +#: fe-connect.c:4575 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4588 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:4652 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:5372 +#: fe-connect.c:5390 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5449 +#: fe-connect.c:5467 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5474 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5489 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5600 +#: fe-connect.c:5618 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5620 +#: fe-connect.c:5638 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5671 +#: fe-connect.c:5689 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:5763 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5755 +#: fe-connect.c:5773 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6100 +#: fe-connect.c:6119 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n" -#: fe-connect.c:6398 +#: fe-connect.c:6417 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6426 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6518 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIS" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "inte förbunden till servern\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ingen COPY pågår\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t-överspill" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "inte förbunden till servern\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1824 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "ingen COPY pågår\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" -#: fe-lobj.c:155 +#: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:171 +#: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n" -#: fe-lobj.c:222 +#: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate64\n" -#: fe-lobj.c:280 +#: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" -#: fe-lobj.c:335 +#: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n" -#: fe-lobj.c:426 +#: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek64\n" -#: fe-lobj.c:522 +#: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell64\n" -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:762 +#: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:947 +#: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" -#: fe-lobj.c:996 +#: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n" -#: fe-lobj.c:1003 +#: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n" -#: fe-lobj.c:1010 +#: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" -#: fe-lobj.c:1017 +#: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:1024 +#: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:1031 +#: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:1038 +#: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n" -#: fe-lobj.c:1045 +#: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" -#: fe-misc.c:292 +#: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" -#: fe-misc.c:328 +#: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" -#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "förbindelse inte öppen\n" -#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:370 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -761,255 +781,261 @@ msgstr "" "\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" "\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1009 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout utgången\n" -#: fe-misc.c:1056 +#: fe-misc.c:1054 msgid "invalid socket\n" msgstr "ogiltigt uttag\n" -#: fe-misc.c:1079 +#: fe-misc.c:1077 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() misslyckades: %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" -#: fe-protocol2.c:390 +#: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" - -#: fe-protocol2.c:529 +#: fe-protocol2.c:528 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "oväntat tecken %c följer på ett tomt frågesvar (meddelande \"I\")" -#: fe-protocol2.c:595 +#: fe-protocol2.c:594 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" -#: fe-protocol2.c:613 +#: fe-protocol2.c:612 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "slut på minnet för frågeresultat" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:368 +#: fe-protocol3.c:367 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-protocol3.c:432 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:578 +#: fe-protocol3.c:577 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "extra data i \"T\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:690 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "extra data i \"t\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:767 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:820 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "extra data i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:1005 +#: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " vid tecken %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1074 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALJ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1077 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIPS: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "FRÅGA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1124 msgid "LOCATION: " msgstr "PLATS: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1128 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1323 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RAD %d: " -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1718 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL-fel: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 +#: fe-secure-common.c:117 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" -#: fe-secure-openssl.c:580 +#: fe-secure-common.c:164 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" -#: fe-secure-openssl.c:680 +#: fe-secure-common.c:189 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:686 +#: fe-secure-common.c:195 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" -#: fe-secure-openssl.c:928 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" + +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL-fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" + +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:418 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n" + +#: fe-secure-openssl.c:439 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:449 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n" + +#: fe-secure-openssl.c:467 +msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n" +msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge\n" + +#: fe-secure-openssl.c:510 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" + +#: fe-secure-openssl.c:839 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:965 +#: fe-secure-openssl.c:876 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:993 +#: fe-secure-openssl.c:904 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:1021 +#: fe-secure-openssl.c:932 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1017,7 +1043,7 @@ msgstr "" "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:936 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1026,82 +1052,82 @@ msgstr "" "root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1056 +#: fe-secure-openssl.c:967 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1075 +#: fe-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1100 +#: fe-secure-openssl.c:1011 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1154 +#: fe-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1166 +#: fe-secure-openssl.c:1077 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1182 +#: fe-secure-openssl.c:1093 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1196 +#: fe-secure-openssl.c:1107 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1233 +#: fe-secure-openssl.c:1144 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:1152 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" -#: fe-secure-openssl.c:1252 +#: fe-secure-openssl.c:1163 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1266 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1366 +#: fe-secure-openssl.c:1286 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1458 +#: fe-secure-openssl.c:1375 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: fe-secure-openssl.c:1467 +#: fe-secure-openssl.c:1384 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:377 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" @@ -1111,63 +1137,69 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen" -#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n" -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "uttag (socket) ej öppen\n" +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n" + +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" + +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" + +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "protokoll stöds inte\n" + +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" #, fuzzy #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" #~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "uttag (socket) ej öppen\n" -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n" +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "protokoll stöds inte\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n" +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index bed2592092..f47c7f7cbd 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -5,129 +5,231 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 13:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-22 15:13+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -#: fe-auth.c:210 -#: fe-auth.c:429 -#: fe-auth.c:656 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" +#: fe-auth-scram.c:176 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (boş mesaj)\n" -#: fe-auth.c:240 +#: fe-auth-scram.c:182 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (uzunluk uyuşmazlığı)\n" + +#: fe-auth-scram.c:231 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "sunucu imzası yanlış\n" + +#: fe-auth-scram.c:240 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "geçersiz SCRAM değişim durumu\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği bekleniyor)\n" -#: fe-auth.c:258 -#: fe-auth.c:262 +#: fe-auth-scram.c:272 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyor)\n" -#: fe-auth.c:288 -#, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#: fe-auth-scram.c:311 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "nonce oluşturulamadı\n" -#: fe-auth.c:400 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI devam hatası" - -#: fe-auth.c:436 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" - -#: fe-auth.c:456 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" - -#: fe-auth.c:542 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI devam hatası" - -#: fe-auth.c:553 -#: fe-auth.c:627 -#: fe-auth.c:662 -#: fe-auth.c:757 -#: fe-connect.c:1961 -#: fe-connect.c:3368 -#: fe-connect.c:3586 -#: fe-connect.c:4007 -#: fe-connect.c:4016 -#: fe-connect.c:4153 -#: fe-connect.c:4199 -#: fe-connect.c:4217 -#: fe-connect.c:4296 -#: fe-connect.c:4366 -#: fe-connect.c:4412 -#: fe-connect.c:4430 -#: fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 -#: fe-lobj.c:696 -#: fe-protocol2.c:1092 -#: fe-protocol3.c:1433 +#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 +#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 +#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 +#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:642 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" +#: fe-auth-scram.c:437 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "geçersiz SCRAM cevabı (nonce uyuşmazlığı)\n" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth-scram.c:476 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz iterasyon sayısı)\n" + +#: fe-auth-scram.c:482 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-ilk-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" + +#: fe-auth-scram.c:511 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "SCRAM değişimi işleminde sunucudan hata alındı: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:526 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-son-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" + +#: fe-auth-scram.c:534 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz sunucu imzası)\n" + +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" + +#: fe-auth.c:177 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI devam hatası" + +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" + +#: fe-auth.c:214 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" + +#: fe-auth.c:240 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" + +#: fe-auth.c:303 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI devam hatası" + +#: fe-auth.c:422 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "çift SSPI yetkilendirme isteği\n" + +#: fe-auth.c:447 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı" + +#: fe-auth.c:500 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "çift SASL yetkilendirme isteği\n" + +#: fe-auth.c:560 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "sunucunun SASL yetkilendirme mekanizmalarından hiçbiri desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:633 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "SASL tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" + +#: fe-auth.c:658 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "sunucudan AuthenticationSASLFinal alındı, fakat SASL yetkilendirmesi tamamlanmadı\n" + +#: fe-auth.c:735 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:807 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:823 +#: fe-auth.c:831 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:902 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:927 +#: fe-auth.c:934 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:935 +#: fe-auth.c:942 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:962 +#: fe-auth.c:1008 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-auth.c:1055 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d bulunamadı: %s\n" + +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" + +#: fe-auth.c:1172 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW için döndürülen sonuç kümesi beklenmeyen şekilde \n" + +#: fe-auth.c:1181 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "Parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n" + +#: fe-auth.c:1221 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:968 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgstr "%d sunucu adları %d sunucu adresleriyle eşleştirilemedi\n" + +#: fe-connect.c:1025 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "%d kapı (port) numaraları %d sunucuları ile eşleştirilemedi\n" + +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:779 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" -#: fe-connect.c:972 +#: fe-connect.c:1184 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz target_session_attrs değeri: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1002 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -138,7 +240,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1057 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -149,7 +251,7 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" (%s) sunucusunda çalışıyor ve\n" "\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1066 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -160,449 +262,507 @@ msgstr "" "\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" "\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) başarısız oldu: %s\n" -#: fe-connect.c:1130 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1162 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1194 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1242 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" -#: fe-connect.c:1294 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "Geçersiz port numarası: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz port numarası: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1341 +#: fe-connect.c:1746 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "ağ adresi \"%s\" ayrıştırılamadı: %s\n" + +#: fe-connect.c:1757 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unix-domain soket ypolu \"%s\" çok UZUN (azami %d bayt)\n" + +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1551 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" +msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1592 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1615 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "soket bloklamasız ( non-blocking ) moda ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1627 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" -#: fe-connect.c:1660 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1801 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1839 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1880 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n" -#: fe-connect.c:1893 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" - -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek peer kullanıcı aıd \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1935 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1974 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2044 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:2070 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:2149 -#: fe-connect.c:2182 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:2363 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)" - -#: fe-connect.c:2448 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:2547 +#: fe-connect.c:3140 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "sunucuya yazılabilir (writable) bağlantı sağlanamadı \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3189 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" testi sunucuda başarısız oldu \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:3036 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-connect.c:3381 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" -#: fe-connect.c:3396 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" -#: fe-connect.c:3407 -#: fe-connect.c:3460 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n" -#: fe-connect.c:3417 -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3428 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" -#: fe-connect.c:3449 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" -#: fe-connect.c:3483 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" -#: fe-connect.c:3525 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" -#: fe-connect.c:3537 -#: fe-connect.c:3549 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3560 -#: fe-connect.c:3573 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" -#: fe-connect.c:3625 -#: fe-connect.c:3644 -#: fe-connect.c:4055 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:3708 -#: fe-connect.c:4137 -#: fe-connect.c:4321 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3724 -#: fe-connect.c:4104 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:3763 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" - -#: fe-connect.c:3796 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3819 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3832 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr " \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" +msgstr "\"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" -#: fe-connect.c:3903 -#: fe-connect.c:3930 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" -#: fe-connect.c:4597 +#: fe-connect.c:4661 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyası satır no %d , desteklenmeyen içiçe servis tanımlamaları\n" + +#: fe-connect.c:5381 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5458 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5465 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde IPv6 sunuu adresi boş olamaz: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5480 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n" + +#: fe-connect.c:5609 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5629 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5680 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5754 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5764 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "percent-encoded değeri içinde yasak değer %%00: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:4874 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:4883 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-connect.c:4971 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" -#: fe-exec.c:810 -msgid "NOTICE" -msgstr "BİLGİ" - -#: fe-exec.c:997 -#: fe-exec.c:1054 -#: fe-exec.c:1094 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1087 -#: fe-exec.c:1182 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "durum adı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1102 -#: fe-exec.c:1256 -#: fe-exec.c:1925 -#: fe-exec.c:2123 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" - -#: fe-exec.c:1213 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" - -#: fe-exec.c:1220 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" - -#: fe-exec.c:1332 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" - -#: fe-exec.c:1585 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1605 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" - -#: fe-exec.c:1735 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" - -#: fe-exec.c:1743 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:1763 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:1771 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" - -#: fe-exec.c:2014 -#: fe-exec.c:2080 -#: fe-exec.c:2167 -#: fe-protocol2.c:1237 -#: fe-protocol3.c:1569 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" - -#: fe-exec.c:2359 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" - -#: fe-exec.c:2390 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" - -#: fe-exec.c:2454 -#: fe-exec.c:2477 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" - -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "BİLGİ" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult INT_MAX değerinden daha fazla satır (Tuple) destekleyemez" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t taşması" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "parametrelerin sayısı 0 ve 65535 arasında olmalı\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "durum adı null belirteçtir\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-exec.c:3019 -#: fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" -#: fe-lobj.c:152 +#: fe-lobj.c:155 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:380 +#: fe-lobj.c:171 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "lo_truncate argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:222 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "lo_truncate64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:280 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "lo_read argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:335 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "lo_write argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:426 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "lo_lseek64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:522 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:525 -#: fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:601 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "lo_tell64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:575 +#: fe-lobj.c:762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" -#: fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:744 +#: fe-lobj.c:947 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" -#: fe-lobj.c:785 +#: fe-lobj.c:996 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:792 +#: fe-lobj.c:1003 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:799 +#: fe-lobj.c:1010 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:806 +#: fe-lobj.c:1017 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:813 +#: fe-lobj.c:1024 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:820 +#: fe-lobj.c:1031 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:827 +#: fe-lobj.c:1038 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:1045 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:270 +#: fe-misc.c:292 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." +msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez" -#: fe-misc.c:306 +#: fe-misc.c:328 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." +msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez" -#: fe-misc.c:585 -#: fe-misc.c:784 +#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" -#: fe-misc.c:711 -#: fe-secure.c:364 -#: fe-secure.c:443 -#: fe-secure.c:524 -#: fe-secure.c:632 +#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 +#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -612,15 +772,15 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:948 +#: fe-misc.c:1011 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:993 -msgid "socket not open\n" -msgstr "soket açık değil\n" +#: fe-misc.c:1056 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "geçersiz sembol\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1079 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" @@ -628,254 +788,230 @@ msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" +msgstr "geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" #: fe-protocol2.c:390 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" +msgstr "geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:479 -#: fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "Sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" +msgstr "sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" -#: fe-protocol2.c:522 +#: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "Boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" +msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:576 +#: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" +msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:592 +#: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" +msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"B\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:612 -#: fe-protocol3.c:388 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" -#: fe-protocol2.c:833 -#: fe-protocol3.c:707 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n" +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek" -#: fe-protocol2.c:1280 -#: fe-protocol3.c:1637 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1292 +#: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" -#: fe-protocol2.c:1426 -#: fe-protocol2.c:1458 -#: fe-protocol3.c:1840 +#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol3.c:368 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" +msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" -#: fe-protocol3.c:409 +#: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" +msgstr "ileti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" -#: fe-protocol3.c:430 +#: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" -#: fe-protocol3.c:652 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n" +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" mesajında yetersiz veri" + +#: fe-protocol3.c:578 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:691 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "\"t\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında yetersiz veri" + +#: fe-protocol3.c:768 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında beklenmeyen alan sayısı" + +#: fe-protocol3.c:821 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:1005 +msgid "no error message available\n" +msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:798 -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr "%s. karakterde" +msgstr " %s. karakterde" -#: fe-protocol3.c:830 +#: fe-protocol3.c:1067 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:833 +#: fe-protocol3.c:1070 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "İPUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:836 +#: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "BAĞLAM: %s\n" -#: fe-protocol3.c:851 +#: fe-protocol3.c:1089 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "ŞEMA ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1093 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABLO ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1097 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "SÜTUN ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1105 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1117 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:855 +#: fe-protocol3.c:1121 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1316 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "SATIR %d: " -#: fe-protocol3.c:1465 +#: fe-protocol3.c:1711 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure.c:265 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#: fe-secure.c:529 -#: fe-secure.c:1331 +#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:376 -#: fe-secure.c:536 -#: fe-secure.c:1335 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:387 -#: fe-secure.c:547 -#: fe-secure.c:1344 +#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:401 -#: fe-secure.c:561 +#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde sonlandırıldı\n" -#: fe-secure.c:407 -#: fe-secure.c:567 -#: fe-secure.c:1353 +#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:451 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:494 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "" +"SSL sertifikasının isim girişi eksik\n" +"\n" -#: fe-secure.c:639 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:528 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n" -#: fe-secure.c:746 +#: fe-secure-openssl.c:580 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "onaylı SSL bağlantısı için sunucu adı belirtilmelidir\n" +msgstr "onaylı SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n" -#: fe-secure.c:765 +#: fe-secure-openssl.c:680 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n" -#: fe-secure.c:897 +#: fe-secure-openssl.c:686 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "sunucunun makina adısunucu sertifikasından alınamadı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:928 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" +msgstr "SSL bağlamı oluşturulamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1019 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:1044 -#: fe-secure.c:1054 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:1091 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" - -#: fe-secure.c:1103 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" - -#: fe-secure.c:1119 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" - -#: fe-secure.c:1133 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" - -#: fe-secure.c:1170 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:1178 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" - -#: fe-secure.c:1189 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" - -#: fe-secure.c:1203 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" - -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure-openssl.c:965 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1258 +#: fe-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" +msgstr "kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1285 +#: fe-secure-openssl.c:1021 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -883,7 +1019,7 @@ msgstr "" "kök sertifika dosyasının ev dizini bulunamadı\n" "Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için sslmode'u kapatın.\n" -#: fe-secure.c:1289 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -892,70 +1028,159 @@ msgstr "" "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" "Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" -#: fe-secure.c:1372 +#: fe-secure-openssl.c:1056 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1100 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1154 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1166 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1182 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1196 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1233 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1252 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1266 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:1400 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL sertifikasının ortak adı (common name) gömülü olarak null içeriyor\n" - -#: fe-secure.c:1476 +#: fe-secure-openssl.c:1458 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hatası raporlanmadı" -#: fe-secure.c:1485 +#: fe-secure-openssl.c:1467 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" +#: fe-secure.c:261 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "" -#~ "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman " -#~ "geçerlidir" +#: fe-secure.c:369 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" +#: win32.c:317 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" - -#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" - -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" - -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" - -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" - -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" - -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" #~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" + +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" + +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" + +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" + +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" + +#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket açık değil\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index 9b4b429270..f33e325c76 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plperl/nls.mk CATALOG_NAME = plperl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po index 134dc44584..f56d851ad3 100644 --- a/src/pl/plperl/po/it.po +++ b/src/pl/plperl/po/it.po @@ -1,19 +1,17 @@ # -# Translation of plperl to Italian -# PostgreSQL Project +# plperl.po +# Italian message translation file for plperl # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Emanuele Zamprogno -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Emanuele Zamprogno # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index cab0253534..517eadce9c 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -1,193 +1,242 @@ # LANGUAGE message translation file for plperl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# Honda Shigehiro , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-11 17:49+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-11 17:51+0900\n" -"Last-Translator: Honda Shigehiro\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-29 10:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 11:13+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: plperl.c:365 -msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。" +#: plperl.c:407 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "" +"true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モー" +"ドでコンパイルされます。" -#: plperl.c:379 -msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl 初期化コード" +#: plperl.c:421 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "" +"Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:401 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "plperl が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" +msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" +msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:626 plperl.c:788 plperl.c:793 plperl.c:897 plperl.c:908 -#: plperl.c:949 plperl.c:970 plperl.c:1943 plperl.c:2038 plperl.c:2100 +#: plperl.c:648 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません" + +#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 +#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 +#: plperl.c:2361 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:627 +#: plperl.c:672 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中に" +msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中" -#: plperl.c:789 +#: plperl.c:856 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "Perl 初期化処理のパース中に" +msgstr "Perl 初期化処理のパース中" -#: plperl.c:794 +#: plperl.c:862 #, c-format msgid "while running Perl initialization" -msgstr "Perl 初期化処理の実行中に" +msgstr "Perl 初期化処理の実行中" -#: plperl.c:898 +#: plperl.c:979 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "PLC_TRUSTED の実行中に" +msgstr "PLC_TRUSTED の実行中" -#: plperl.c:909 +#: plperl.c:991 #, c-format msgid "while executing utf8fix" -msgstr "utf8fix の実行中に" +msgstr "utf8fix の実行中" -#: plperl.c:950 +#: plperl.c:1034 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中に" +msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中" -#: plperl.c:971 +#: plperl.c:1057 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中に" +msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中" -#: plperl.c:1015 plperl.c:1615 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます" +msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります" -#: plperl.c:1100 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "システム属性 \"%s\" をセットできません" + +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" +msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" -#: plperl.c:1112 plperl.c:1129 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列は次元数に合った配列式を持たなければなりません" -#: plperl.c:1166 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" -msgstr "Perl配列を非配列型%sに変換できません" +msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1262 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" -msgstr "Perlハッシュを非複合型%sに変換できません" +msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1273 +#: plperl.c:1373 #, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" +"た" -#: plperl.c:1288 +#: plperl.c:1388 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります" +msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります" -#: plperl.c:1592 +#: plperl.c:1425 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "型 %s の検索に失敗しました" + +#: plperl.c:1740 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" -msgstr "$_TD->{new}は存在しません" +msgstr "$_TD->{new} は存在しません" -#: plperl.c:1596 +#: plperl.c:1744 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません" +msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:1820 plperl.c:2518 +#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません" +msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を返すことができません" -#: plperl.c:1833 plperl.c:2565 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません" +msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません" -#: plperl.c:1947 +#: plperl.c:2125 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:2151 +#: plperl.c:2218 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "関数からは戻り項目を取得しませんでした" + +#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "$_TD を取り出せませんでした" + +#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした" + +#: plperl.c:2406 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" +msgstr "集合を受け付けられないコンテキストで集合値関数が呼ばれました" -#: plperl.c:2195 +#: plperl.c:2451 #, c-format -msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" -msgstr "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要があります" +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "" +"集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要" +"があります" -#: plperl.c:2315 +#: plperl.c:2572 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" -msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します" +msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています" -#: plperl.c:2323 +#: plperl.c:2580 #, c-format -msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません" +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "" +"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけ" +"ればなりません" -#: plperl.c:2449 plperl.c:2455 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: plperl.c:2509 +#: plperl.c:2828 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:2885 +#: plperl.c:3170 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が Perl の配列に対して多すぎます" + +#: plperl.c:3240 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません" +msgstr "集合を返す関数以外で return_next を使うことはできません" -#: plperl.c:2941 +#: plperl.c:3300 #, c-format -msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" -msgstr "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さなければなりません" +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "" +"複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び" +"出さなければなりません" -#: plperl.c:3652 +#: plperl.c:4009 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" -#: plperl.c:3664 +#: plperl.c:4021 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" -#: plperl.c:3673 +#: plperl.c:4030 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" - -#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -#~ msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります" diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po index 2f32d9fcbf..75c4202b4c 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ko.po +++ b/src/pl/plperl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:47+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -16,200 +16,200 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:407 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "true로 지정하면, Perl 코드가 엄격한 구문 검사로 컴파일 됨" -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:421 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl 인터프리터가 초기화 될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:648 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "이 플랫폼에 여러 Perl 인터프리터를 사용할 수 없음" -#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 -#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 -#: plperl.c:2318 +#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 +#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 +#: plperl.c:2361 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:672 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 중" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:856 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 구문 분석 중" -#: plperl.c:848 +#: plperl.c:862 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 실행 중" -#: plperl.c:962 +#: plperl.c:979 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED 실행 중" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:991 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix 실행 중" -#: plperl.c:1017 +#: plperl.c:1034 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init 실행 중" -#: plperl.c:1038 +#: plperl.c:1057 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init 실행 중" -#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl 해시에 존재하지 않는 \"%s\" 칼럼이 포함되었습니다" -#: plperl.c:1167 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" + +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: plperl.c:1231 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 배열형을 비배열형 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1333 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl 해시 자료형을 비복합 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1344 +#: plperl.c:1373 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plperl.c:1359 +#: plperl.c:1388 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함" -#: plperl.c:1396 +#: plperl.c:1425 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "%s 자료형 찾기 실패" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1740 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} 없음" -#: plperl.c:1703 +#: plperl.c:1744 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} 자료형이 해시 참조가 아님" -#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 +#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: plperl.c:2085 +#: plperl.c:2125 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 컴파일 하면서 코드 참조를 구할 수 없음" -#: plperl.c:2177 +#: plperl.c:2218 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 +#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD 못 구함" -#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 +#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "트리거 함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2363 +#: plperl.c:2406 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: plperl.c:2407 +#: plperl.c:2451 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함" -#: plperl.c:2521 +#: plperl.c:2572 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE 트리거에서는 변경된 로우는 무시 함" -#: plperl.c:2529 +#: plperl.c:2580 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함" -#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: plperl.c:2782 +#: plperl.c:2828 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: plperl.c:3121 +#: plperl.c:3170 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "쿼리 결과가 Perl 배열에 담기에는 너무 많습니다" -#: plperl.c:3166 +#: plperl.c:3240 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 경우에는 return_next 구문을 쓸 수 없음" -#: plperl.c:3220 +#: plperl.c:3300 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -218,17 +218,17 @@ msgstr "" "SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서 해시 자료형을 참조" "해야 함" -#: plperl.c:3948 +#: plperl.c:4009 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수" -#: plperl.c:3960 +#: plperl.c:4021 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수 컴필레이션" -#: plperl.c:3969 +#: plperl.c:4030 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl 익명 코드 블럭" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index ba7e6b7a7d..243767b728 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,97 +16,96 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -#: plperl.c:390 +#: plperl.c:407 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:404 +#: plperl.c:421 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:426 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:434 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:631 +#: plperl.c:648 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958 -#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250 -#: plperl.c:2312 +#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 +#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 +#: plperl.c:2361 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:652 +#: plperl.c:672 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:827 +#: plperl.c:856 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:833 +#: plperl.c:862 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:947 +#: plperl.c:979 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:959 +#: plperl.c:991 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1002 +#: plperl.c:1034 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1023 +#: plperl.c:1057 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1067 plperl.c:1719 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1072 plperl.c:1724 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1157 +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -114,80 +113,80 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1221 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1323 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1334 +#: plperl.c:1373 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1349 +#: plperl.c:1388 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив" -#: plperl.c:1386 +#: plperl.c:1425 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1695 +#: plperl.c:1740 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1744 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1950 plperl.c:2778 +#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:1963 plperl.c:2820 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2079 +#: plperl.c:2125 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2171 +#: plperl.c:2218 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2214 plperl.c:2280 +#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2238 plperl.c:2300 +#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2357 +#: plperl.c:2406 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2401 +#: plperl.c:2451 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -196,12 +195,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2515 +#: plperl.c:2572 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2523 +#: plperl.c:2580 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -209,24 +208,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2773 +#: plperl.c:2828 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3113 +#: plperl.c:3170 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3158 +#: plperl.c:3240 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3212 +#: plperl.c:3300 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -235,17 +234,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:3875 +#: plperl.c:4009 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3887 +#: plperl.c:4021 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3896 +#: plperl.c:4030 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/tr.po b/src/pl/plperl/po/tr.po index 8c46740be9..9a831e9956 100644 --- a/src/pl/plperl/po/tr.po +++ b/src/pl/plperl/po/tr.po @@ -7,198 +7,227 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-29 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-30 01:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 11:49+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: Turkey\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plperl.c:362 +#: plperl.c:407 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Doğru ise, trusted ve untrusted Perl kodları strict modda derlenecektir" -#: plperl.c:376 +#: plperl.c:421 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl yorumlayıcısı ilklendirildiğinde çalışacak Perl ilklendirme kodu." -#: plperl.c:398 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" -#: plperl.c:406 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" -#: plperl.c:623 -#: plperl.c:785 -#: plperl.c:790 -#: plperl.c:894 -#: plperl.c:905 -#: plperl.c:946 -#: plperl.c:967 -#: plperl.c:1868 -#: plperl.c:1963 -#: plperl.c:2025 +#: plperl.c:648 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "bu platformda birden fazla Perl interpreter ayrılamıyor" + +#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 +#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 +#: plperl.c:2361 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:624 +#: plperl.c:672 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap çalıştırılırken" -#: plperl.c:786 +#: plperl.c:856 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl ilklendirmesi ayrıştırılırken" -#: plperl.c:791 +#: plperl.c:862 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl ilklendirmesi sırasında" -#: plperl.c:895 +#: plperl.c:979 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr " PLC_TRUSTED çalıştırılırken" -#: plperl.c:906 +#: plperl.c:991 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix çalıştırılırken" -#: plperl.c:947 +#: plperl.c:1034 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init çalıştırılırken" -#: plperl.c:968 +#: plperl.c:1057 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init çalıştırılırken" -#: plperl.c:1014 -#: plperl.c:1541 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hashi olmayan kolonu içeriyor: \"%s\"" -#: plperl.c:1097 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor" + +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: plperl.c:1111 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: plperl.c:1219 +#: plperl.c:1260 #, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl fonksiyonu hash ya da dizine referans dönmelidir" +msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" +msgstr "Perl dizisi (array) dizi olmayan %s tipine dönüştürülemiyor" -#: plperl.c:1518 +#: plperl.c:1362 #, c-format -msgid "$_TD->{new} does not exist" -msgstr "$_TD->{new} mevcut değil" +msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" +msgstr "Perl hash'i kompozit olmayan %s tipine dönüştürülemez" -#: plperl.c:1522 -#, c-format -msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil" - -#: plperl.c:1745 -#: plperl.c:2476 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler" - -#: plperl.c:1758 -#: plperl.c:2523 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez" - -#: plperl.c:1872 -#, c-format -msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı" - -#: plperl.c:2077 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" - -#: plperl.c:2121 -#, c-format -msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" -msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir" - -#: plperl.c:2150 -#, c-format -msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" - -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:1373 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: plperl.c:2273 +#: plperl.c:1388 +#, c-format +msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +msgstr "PL/Perl fonksiyonu hash ya da dizine referans dönmelidir" + +#: plperl.c:1425 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "%s tipi için arama (lookup) başarısız oldu" + +#: plperl.c:1740 +#, c-format +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} mevcut değil" + +#: plperl.c:1744 +#, c-format +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil" + +#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler" + +#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez" + +#: plperl.c:2125 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı" + +#: plperl.c:2218 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "fonksiyonden dönüş (return) değeri alınamadı" + +#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "$_TD getirilemedi" + +#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "trigger fonksiyonundan dönüş (return) değeri alınamadı" + +#: plperl.c:2406 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: plperl.c:2451 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir" + +#: plperl.c:2572 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE triggerındaki değiştirilmiş satır gözardı ediliyor" -#: plperl.c:2281 +#: plperl.c:2580 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da \"MODIFY\" olmalıdır" -#: plperl.c:2407 -#: plperl.c:2413 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2828 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: plperl.c:2843 +#: plperl.c:3170 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "sorgu sonucunda bir Perl dizisine (array) sığabilecekten çok fazla satır var" + +#: plperl.c:3240 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullanılamaz" -#: plperl.c:2849 +#: plperl.c:3300 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "SETOF-composite döndüren PL/Perl fonksiyonları return_next'i hash'e referans olarak çağırmalıdır" -#: plperl.c:3615 +#: plperl.c:4009 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonu" -#: plperl.c:3627 +#: plperl.c:4021 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonunun derlenmesi" -#: plperl.c:3636 +#: plperl.c:4030 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl anonim kod bloğu" +#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" + #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" #~ msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s" -#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" + +#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +#~ msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" diff --git a/src/pl/plperl/po/vi.po b/src/pl/plperl/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..15ba87477c --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/vi.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:57+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi_VN\n" + +#: plperl.c:409 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "" +"Nếu đúng, mã perl đáng tin cậy(PL/Perl ) và không đáng tin cậy(PL/PerlU) sẽ " +"được biên dịch trong chế độ strict." + +#: plperl.c:423 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Mã Perl được thực thi khi trình thông dịch Perl được khởi tạo." + +#: plperl.c:445 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "Mã Perl được thực thi khi plperl được sử dụng lần đầu tiên." + +#: plperl.c:453 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "Mã Perl được thực thi khi plperlu được sử dụng lần đầu tiên." + +#: plperl.c:650 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "không thể cấp phát nhiều trình thông dịch Perl trên hệ điều hành này" + +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2141 plperl.c:2251 plperl.c:2319 +#: plperl.c:2382 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:674 +#, c-format +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "trong khi thực thi PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:858 +#, c-format +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "trong khi phân tích cú pháp khởi tạo Perl" + +#: plperl.c:864 +#, c-format +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "trong khi chạy cú pháp khởi tạo Perl" + +#: plperl.c:981 +#, c-format +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "trong khi chạy PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:993 +#, c-format +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "trong khi thực thi utf8fix" + +#: plperl.c:1036 +#, c-format +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "trong khi thực thi plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:1059 +#, c-format +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "trong khi thực thi plperl.plperlu_init" + +#: plperl.c:1105 plperl.c:1785 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Giá trị băm Perl chứa cột không tồn tại \"%s\"" + +#: plperl.c:1110 plperl.c:1790 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "không thể thiết lập attribute hệ thống \"%s\"" + +#: plperl.c:1198 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "số lượng chiều của mảng (%d) vượt quá số lượng tối đa cho phép (%d)" + +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "mảng đa chiều phải có biểu thức mảng tương ứng với các chiều" + +#: plperl.c:1263 +#, c-format +msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" +msgstr "không thể chuyển đổi mảng Perl thành kiểu không phải mảng %s" + +#: plperl.c:1366 +#, c-format +msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" +msgstr "" +"không thể chuyển đổi giá trị băm Perl thành kiểu không phải-composite %s" + +#: plperl.c:1388 plperl.c:3286 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"hàm trả về bản ghi được gọi trong ngữ cảnh không thể chấp nhận kiểu bản ghi" + +#: plperl.c:1408 +#, c-format +msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +msgstr "Hàm PL/Perl phải trả về tham thiếu tới giá trị băm hoặc mảng" + +#: plperl.c:1445 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "không tìm thấy kiểu dữ liệu %s" + +#: plperl.c:1760 +#, c-format +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} không tồn tại" + +#: plperl.c:1764 +#, c-format +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} không phải là một tham chiếu giá trị băm" + +#: plperl.c:2016 plperl.c:2858 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "Hàm PL/Perl không thể trả về kiểu %s" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2899 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "Hàm PL/Perl không thể chấp nhận kiểu %s" + +#: plperl.c:2146 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "không nhận được tham chiếu CODE từ hàm biên dịch \"%s\"" + +#: plperl.c:2239 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "không nhận được một mục trả về từ hàm" + +#: plperl.c:2283 plperl.c:2350 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "không thể fetch $_TD" + +#: plperl.c:2307 plperl.c:2370 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "không nhận được một mục trả về từ hàm trigger" + +#: plperl.c:2431 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"hàm thiết lập giá trị được gọi trong ngữ cảnh không thể chấp nhận một tập " +"hợp" + +#: plperl.c:2476 +#, c-format +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "" +"hàm thiết lập-trả về PL/Perl phải trả về tham chiếu tới mảng hay sử dụng " +"return_next" + +#: plperl.c:2597 +#, c-format +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "bỏ qua hàng đã sửa đổi trong trigger DELETE" + +#: plperl.c:2605 +#, c-format +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "" +"kết quả của hàm trigger PL/Perl phải là undef, \"SKIP\" hoặc \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:2853 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "các hàm trigger chỉ có thể được gọi như những trigger" + +#: plperl.c:3193 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "kết quả truy vấn có quá nhiều hàng có thể vừa với một mảng Perl" + +#: plperl.c:3263 +#, c-format +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "không thể sử dụng return_next trong hàm không phải-SETOF" + +#: plperl.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "" +"Hàm PL/Perl trả về SETOF-composite phải gọi return_next với tham chiếu tới " +"giá trị băm" + +#: plperl.c:4115 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "Hàm PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:4127 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "biên dịch hàm PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:4136 +#, c-format +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "Khối mã ẩn danh PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 1133668fc7..05512678e8 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 7cb006ff7b..f7baa228f2 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2015. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-28 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:25-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,149 +19,144 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:522 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:552 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:588 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:596 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:691 +#: pl_comp.c:719 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:944 +#: pl_comp.c:976 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:967 +#: pl_comp.c:999 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1077 +#: pl_comp.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1079 +#: pl_comp.c:1111 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 -#: pl_exec.c:4920 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5041 pl_exec.c:5406 pl_exec.c:5493 pl_exec.c:5584 +#: pl_exec.c:6501 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1848 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:1994 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle" - -#: pl_comp.c:2154 +#: pl_comp.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 +#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2503 +#: pl_comp.c:2390 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:479 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:441 +#: pl_exec.c:592 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:448 +#: pl_exec.c:599 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" - -#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" + +#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:794 +#: pl_exec.c:967 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:954 +#: pl_exec.c:1171 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -169,654 +164,657 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:1182 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1190 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:979 +#: pl_exec.c:1196 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1089 +#: pl_exec.c:1534 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1128 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den Ausgangswert NULL haben" - -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1632 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1199 +#: pl_exec.c:1664 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1242 +#: pl_exec.c:1702 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:1593 +#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221 +#, c-format +msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgstr "Argument %d ist ein Ausgabeargument aber ist nicht schreibbar" + +#: pl_exec.c:2263 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:1789 +#: pl_exec.c:2468 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:1790 +#: pl_exec.c:2469 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:1944 +#: pl_exec.c:2562 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:2578 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1978 +#: pl_exec.c:2596 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1984 +#: pl_exec.c:2602 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 +#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 +#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4536 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 +#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4555 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2280 +#: pl_exec.c:2865 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2286 +#: pl_exec.c:2880 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2897 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2924 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2928 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161 +#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" - -#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 -#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 -#, c-format -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." - -#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2832 +#: pl_exec.c:3378 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223 +#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:3428 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:2999 +#: pl_exec.c:3546 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3086 +#: pl_exec.c:3640 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3155 +#: pl_exec.c:3710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4120 pl_exec.c:4308 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 +#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4126 pl_exec.c:4314 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden" -#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 +#: pl_exec.c:3976 pl_exec.c:4127 pl_exec.c:4315 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel." -#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 +#: pl_exec.c:4151 pl_exec.c:4339 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 +#: pl_exec.c:4174 pl_exec.c:4362 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:4193 pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:3654 +#: pl_exec.c:4210 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:4211 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 +#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:8222 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3743 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:3744 +#: pl_exec.c:4301 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 +#: pl_exec.c:4617 pl_exec.c:4705 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 +#: pl_exec.c:4628 pl_exec.c:4716 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4077 +#: pl_exec.c:4641 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:4257 +#: pl_exec.c:4891 pl_exec.c:4986 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:4326 +#: pl_exec.c:4967 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:4350 +#: pl_exec.c:4999 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:5050 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" + +#: pl_exec.c:5114 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:5146 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:5184 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:5029 +#: pl_exec.c:5691 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5699 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5727 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5128 +#: pl_exec.c:5790 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: pl_funcs.c:237 +#: pl_exec.c:6515 pl_exec.c:6555 pl_exec.c:6595 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" + +#: pl_exec.c:7366 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" + +#: pl_exec.c:7367 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." + +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "Anweisungsblock" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "Zuweisung" -#: pl_funcs.c:249 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR über SELECT-Zeilen" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR über Cursor" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH über Array" -#: pl_funcs.c:269 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung" -#: pl_funcs.c:273 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: pl_gram.y:473 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: pl_gram.y:493 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:508 +#: pl_gram.y:524 #, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein" +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:518 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein" - -#: pl_gram.y:529 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt" - -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:951 +#: pl_gram.y:983 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:969 +#: pl_gram.y:1001 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1067 +#: pl_gram.y:1099 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410 +#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 +#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 #, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1364 +#: pl_gram.y:1391 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1371 +#: pl_gram.y:1398 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1455 +#: pl_gram.y:1485 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1491 +#: pl_gram.y:1521 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1638 +#: pl_gram.y:1652 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1679 +#: pl_gram.y:1693 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1687 +#: pl_gram.y:1701 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1716 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1703 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945 -#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812 +#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 +#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992 -#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384 -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793 +#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 +#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 +#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2056 +#: pl_gram.y:2073 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2118 +#: pl_gram.y:2134 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2174 +#: pl_gram.y:2244 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2180 +#: pl_gram.y:2250 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517 +#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787 +#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2635 +#: pl_gram.y:2712 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2641 +#: pl_gram.y:2718 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2658 +#: pl_gram.y:2735 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2660 +#: pl_gram.y:2737 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2789 +#: pl_gram.y:2865 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2812 +#: pl_gram.y:2888 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2868 +#: pl_gram.y:2966 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3037 +#: pl_gram.y:3133 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3097 +#: pl_gram.y:3193 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3098 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3106 +#: pl_gram.y:3204 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3115 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3218 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" + +#: pl_gram.y:3280 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3279 +#: pl_gram.y:3387 #, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert" +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353 +#: pl_gram.y:3450 #, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "Record- oder Zeilenvariable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3398 +#: pl_gram.y:3496 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3606 +#: pl_gram.y:3702 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3709 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3648 +#: pl_gram.y:3744 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3662 +#: pl_gram.y:3758 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3704 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3724 +#: pl_gram.y:3820 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3749 +#: pl_gram.y:3845 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3756 +#: pl_gram.y:3852 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3939 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3943 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:3889 +#: pl_gram.y:3984 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3988 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_handler.c:149 +#: pl_handler.c:154 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen." -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:163 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden." -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:171 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Prüfungen in ASSERT-Anweisungen ausführen." -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:179 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen." -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:189 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:630 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:646 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po index 9d47ac9cfe..c94db2b000 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po @@ -1,28 +1,26 @@ # -# Translation of plpgsql to Italian -# PostgreSQL Project +# plpgsql.po +# Italian message translation file for plpgsql # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Diego Cinelli -# * Daniele Varrazzo +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Diego Cinelli # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index efb8aa9a53..938565d405 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,798 +1,857 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. +# HOTTA Michihde , 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 13:04+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihde \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-26 13:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:35+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Japanese\n" -"X-Poedit-Country: JAPAN\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:514 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした" +msgstr "" +"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:589 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:590 #, c-format -msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." -msgstr "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできます" +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスでき" +"ます" -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:692 #, c-format -#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "イベントトリガー関数には引数を宣言できません" +msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:943 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:966 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1076 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" +msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません" -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1078 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります" +msgstr "" +"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があり" +"ます。" -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4107 pl_exec.c:4462 pl_exec.c:4547 -#: pl_exec.c:4638 +#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998 +#: pl_exec.c:5089 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" +msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1927 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:1995 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2155 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" +msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2510 #, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした" +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914 msgid "during initialization of execution state" -msgstr "実行状態の初期化中に" +msgstr "実行状態の初期化の際" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:362 msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "引数をローカル変数に格納する際に" +msgstr "引数をローカル変数に格納する際" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796 msgid "during function entry" -msgstr "関数登録の際に" +msgstr "関数に入る際" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 -#, c-format -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" - -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:472 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:479 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2820 +#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました" +msgstr "" +"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2663 +#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" +msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949 msgid "during function exit" -msgstr "関数を抜ける際に" +msgstr "関数を抜ける際" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました" +msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:830 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません" +msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません" -#: pl_exec.c:737 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:852 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" -#: pl_exec.c:893 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:997 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" -msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目で%s" +msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s" -#: pl_exec.c:904 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1008 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" -msgstr "PL/pgSQL関数%sで%s" +msgstr "PL/pgSQL 関数 %s - %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:1016 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" -msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目の型%s" +msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 - %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:1022 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" -msgstr "PL/pgSQL関数%s" +msgstr "PL/pgSQL 関数 %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1187 msgid "during statement block local variable initialization" -msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に" +msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1226 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることはできません" +msgstr "" +"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にする" +"ことはできません" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1277 msgid "during statement block entry" -msgstr "ステートメントブロックを登録する際に" +msgstr "ステートメントブロックに入る際に" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1309 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1351 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:1536 +#: pl_exec.c:1717 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" -msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICSは例外ハンドラの外では使えません" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1922 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:1738 +#: pl_exec.c:1923 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:1890 +#: pl_exec.c:2077 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1905 +#: pl_exec.c:2093 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1922 +#: pl_exec.c:2111 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1928 +#: pl_exec.c:2117 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:2098 pl_exec.c:3658 +#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3720 +#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:2140 pl_exec.c:3739 +#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2227 +#: pl_exec.c:2423 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" -msgstr "FOREACH式はNULLではいけません" +msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:2233 +#: pl_exec.c:2438 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" -msgstr "FOREACH式は%s型ではなく配列を生成しなければなりません" +msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません" -#: pl_exec.c:2250 +#: pl_exec.c:2455 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" -msgstr "範囲次元%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" +msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: pl_exec.c:2277 +#: pl_exec.c:2482 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" -msgstr "FOREACH ... SLICEループ変数は配列型でなければなりません" +msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません" -#: pl_exec.c:2281 +#: pl_exec.c:2486 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" -msgstr "FOREACHループ変数は配列型ではいけません" +msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません" -#: pl_exec.c:2502 pl_exec.c:2655 +#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941 #, c-format -#| msgid "while casting return value to function's return type" -msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "" +"cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません" -#: pl_exec.c:2546 pl_gram.y:3020 +#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:2574 pl_exec.c:2697 +#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています" +msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています" -#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:4094 pl_exec.c:4420 pl_exec.c:4455 pl_exec.c:4521 -#: pl_exec.c:4540 pl_exec.c:4608 pl_exec.c:4631 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972 +#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません" +msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:4096 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:4457 pl_exec.c:4523 -#: pl_exec.c:4542 pl_exec.c:4610 pl_exec.c:4633 +#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_exec.c:2603 pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています" +msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています" -#: pl_exec.c:2715 +#: pl_exec.c:2995 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:2748 pl_gram.y:3078 +#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:2768 +#: pl_exec.c:3045 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません" +msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません" -#: pl_exec.c:2848 pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:2881 +#: pl_exec.c:3163 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:2922 -#, c-format -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" - -#: pl_exec.c:2950 -#, c-format -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" - -#: pl_exec.c:2970 +#: pl_exec.c:3257 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:3041 +#: pl_exec.c:3327 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3211 pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3521 +#: pl_exec.c:3382 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "アサーションに失敗" + +#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません" +msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" -#: pl_exec.c:3215 pl_exec.c:3352 pl_exec.c:3525 +#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません" +msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションの開始/終了はできません" -#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3526 +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" -#: pl_exec.c:3376 pl_exec.c:3550 +#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました" +msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" -#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3570 +#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976 #, c-format msgid "query returned no rows" -msgstr "クエリーは行を返しませんでした" +msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:3405 pl_exec.c:3579 +#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995 #, c-format msgid "query returned more than one row" -msgstr "クエリーが複数の行を返しました" +msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:3420 +#: pl_exec.c:3821 #, c-format msgid "query has no destination for result data" -msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません" +msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:3421 +#: pl_exec.c:3822 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください" +msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:3454 pl_exec.c:6414 +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です" +msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:3513 +#: pl_exec.c:3911 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:3514 +#: pl_exec.c:3912 #, c-format -msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." -msgstr "代わりにEXECUTE ... INTOまたはEXECUTE CREATE TABLE ... ASを使用する方がよいかもしれません。" +msgid "" +"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"instead." +msgstr "" +"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" -#: pl_exec.c:3802 pl_exec.c:3894 +#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:3809 pl_exec.c:3901 +#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:3823 +#: pl_exec.c:4257 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:3990 +#: pl_exec.c:4448 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:4037 +#: pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません" +msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:4061 +#: pl_exec.c:4541 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません" +msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:4206 +#: pl_exec.c:4661 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています" +msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" -#: pl_exec.c:4238 +#: pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" -#: pl_exec.c:4275 +#: pl_exec.c:4731 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:4744 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした" +msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:4752 +#: pl_exec.c:5206 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" -msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" +msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました" -#: pl_exec.c:4778 +#: pl_exec.c:5233 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました" +msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4835 +#: pl_exec.c:5301 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません" +msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません" -#: pl_funcs.c:218 +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "ステートメントブロック" -#: pl_funcs.c:220 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "代入" -#: pl_funcs.c:230 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "整数のループ変数を伴う FOR" +msgstr "整数のループ変数を使った FOR" -#: pl_funcs.c:232 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "SELECT 行を制御する FOR" +msgstr "SELECT 行を使った FOR" -#: pl_funcs.c:234 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" -msgstr "カーソルを制御する FOR" +msgstr "カーソルを使った FOR" -#: pl_funcs.c:236 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" -msgstr "配列全体に対するFOREACH" +msgstr "配列を巡回する FOREACH" -#: pl_funcs.c:248 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "SQL ステートメント" -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE ステートメント" - -#: pl_funcs.c:252 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR" +msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" -#: pl_gram.y:450 +#: pl_gram.y:478 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" -#: pl_gram.y:470 +#: pl_gram.y:498 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "%s型では照合順序はサポートされません" +msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:513 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "行またはレコード変数を CONSTANT にはできません" +msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません" -#: pl_gram.y:495 +#: pl_gram.y:523 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" -#: pl_gram.y:506 +#: pl_gram.y:534 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" -#: pl_gram.y:651 pl_gram.y:666 pl_gram.y:692 +#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "変数\"%s\"は存在しません" +msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" -#: pl_gram.y:710 pl_gram.y:723 +#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: pl_gram.y:901 +#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" + +#: pl_gram.y:956 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許されません" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:919 +#: pl_gram.y:974 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許されません" +msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1017 +#: pl_gram.y:1072 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: pl_gram.y:1028 pl_gram.y:3265 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" -#: pl_gram.y:1280 pl_gram.y:1474 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びのいずれかでなければなりません" +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" +"行をまたがるループのループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びのいずれ" +"かでなければなりません" -#: pl_gram.y:1314 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1321 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません" +msgstr "" +"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しな" +"ければなりません" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1441 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" +msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: pl_gram.y:1588 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "FOREACHのループ変数は既知の変数または変数のリストでなければなりません" +msgstr "" +"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1677 pl_gram.y:1725 pl_gram.y:2721 pl_gram.y:2802 -#: pl_gram.y:2913 pl_gram.y:3666 +#: pl_gram.y:1683 +#, c-format +msgid "" +"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " +"statement" +msgstr "" +"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル" +"はありません。" + +#: pl_gram.y:1691 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" + +#: pl_gram.y:1706 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" + +#: pl_gram.y:1707 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" + +#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983 +#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: pl_gram.y:1745 pl_gram.y:1769 pl_gram.y:1785 pl_gram.y:1791 pl_gram.y:1880 -#: pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1902 pl_gram.y:1997 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2261 -#: pl_gram.y:2394 pl_gram.y:3508 pl_gram.y:3569 pl_gram.y:3647 +#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000 +#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398 +#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: pl_gram.y:1773 pl_gram.y:1775 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2184 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: pl_gram.y:1944 +#: pl_gram.y:2064 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました" +msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" -#: pl_gram.y:2006 +#: pl_gram.y:2126 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: pl_gram.y:2062 +#: pl_gram.y:2188 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: pl_gram.y:2068 +#: pl_gram.y:2194 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: pl_gram.y:2236 -msgid "label does not exist" -msgstr "ラベルが存在しません" - -#: pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2376 +#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません" +msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" -#: pl_gram.y:2480 pl_gram.y:2490 pl_gram.y:2645 +#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802 msgid "mismatched parentheses" -msgstr "カッコが対応していません" +msgstr "括弧が対応していません" -#: pl_gram.y:2494 +#: pl_gram.y:2650 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません" +msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2500 +#: pl_gram.y:2656 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません" +msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2517 +#: pl_gram.y:2673 msgid "missing expression" msgstr "表現式がありません" -#: pl_gram.y:2519 +#: pl_gram.y:2675 msgid "missing SQL statement" -msgstr "SQLステートメントがありません" +msgstr "SQL ステートメントがありません" -#: pl_gram.y:2647 +#: pl_gram.y:2804 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: pl_gram.y:2670 +#: pl_gram.y:2827 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: pl_gram.y:2726 +#: pl_gram.y:2906 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: pl_gram.y:2894 +#: pl_gram.y:3075 msgid "expected FROM or IN" -msgstr "FROM もしくは IN を期待していました" +msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" -#: pl_gram.y:2954 +#: pl_gram.y:3135 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません" +msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:2955 +#: pl_gram.y:3136 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" -#: pl_gram.y:2963 +#: pl_gram.y:3144 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" +msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:2972 +#: pl_gram.y:3153 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" +msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3034 +#: pl_gram.y:3213 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません" +msgstr "" +"OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3317 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています" +msgstr "\"%s\" は定義済み CONSTANT です" -#: pl_gram.y:3196 pl_gram.y:3208 +#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定できません" +msgstr "" +"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部としては指定できま" +"せん" -#: pl_gram.y:3253 +#: pl_gram.y:3436 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: pl_gram.y:3461 +#: pl_gram.y:3644 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" -#: pl_gram.y:3468 +#: pl_gram.y:3651 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: pl_gram.y:3503 +#: pl_gram.y:3686 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: pl_gram.y:3517 +#: pl_gram.y:3700 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: pl_gram.y:3559 +#: pl_gram.y:3742 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" -msgstr "カーソル\"%s\"に\"%s\"という名前の引数がありません" +msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません" -#: pl_gram.y:3579 +#: pl_gram.y:3762 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "カーソル\"%2$s\"のパラメータ\"%1$s\"の値が複数指定されました" +msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました" -#: pl_gram.y:3604 +#: pl_gram.y:3787 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "カーソル\"%s\"の引数が不足しています" +msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています" -#: pl_gram.y:3611 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "カーソル\"%s\"に対する引数が多すぎます" +msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3698 +#: pl_gram.y:3882 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3886 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_handler.c:61 -msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." -msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください" +#: pl_gram.y:3927 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" + +#: pl_gram.y:3931 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" + +#: pl_handler.c:154 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。" + +#: pl_handler.c:163 +msgid "" +"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " +"generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" +"INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー" +"ター情報を表示します。" + +#: pl_handler.c:171 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。" + +#: pl_handler.c:179 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。" + +#: pl_handler.c:189 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:553 +#: pl_scanner.c:624 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:569 +#: pl_scanner.c:640 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" - -#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません" - -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりません" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "構文エラー: バックアップできません" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index 95d9dc9d24..b4bb7724bf 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Ioseph Kim , 2010 + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:49+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -16,556 +17,555 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:430 pl_handler.c:450 +#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:511 +#: pl_comp.c:514 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_comp.c:541 +#: pl_comp.c:544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pl_comp.c:545 pl_handler.c:435 +#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" -#: pl_comp.c:586 +#: pl_comp.c:589 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음" -#: pl_comp.c:587 +#: pl_comp.c:590 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다." -#: pl_comp.c:689 +#: pl_comp.c:692 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:940 +#: pl_comp.c:943 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" -#: pl_comp.c:963 +#: pl_comp.c:966 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: pl_comp.c:1073 +#: pl_comp.c:1076 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." -#: pl_comp.c:1075 +#: pl_comp.c:1078 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함" -#: pl_comp.c:1255 pl_comp.c:1283 pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4742 pl_exec.c:4827 -#: pl_exec.c:4918 +#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998 +#: pl_exec.c:5089 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" -#: pl_comp.c:1814 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1923 +#: pl_comp.c:1927 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" -#: pl_comp.c:1990 +#: pl_comp.c:1995 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님" -#: pl_comp.c:2150 +#: pl_comp.c:2155 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:2244 pl_comp.c:2297 +#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:2504 +#: pl_comp.c:2510 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:362 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:441 +#: pl_exec.c:472 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:448 +#: pl_exec.c:479 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:794 +#: pl_exec.c:830 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:852 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:954 +#: pl_exec.c:997 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" -#: pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:1008 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1016 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s" -#: pl_exec.c:979 +#: pl_exec.c:1022 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s" -#: pl_exec.c:1089 +#: pl_exec.c:1187 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:1226 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음" -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1277 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1199 +#: pl_exec.c:1309 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1242 +#: pl_exec.c:1351 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" -#: pl_exec.c:1593 +#: pl_exec.c:1717 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:1789 +#: pl_exec.c:1922 #, c-format msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:1790 +#: pl_exec.c:1923 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:1944 +#: pl_exec.c:2077 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:2093 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:1978 +#: pl_exec.c:2111 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:1984 +#: pl_exec.c:2117 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3910 +#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3972 +#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3991 +#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:2280 +#: pl_exec.c:2423 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:2286 +#: pl_exec.c:2438 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2455 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2482 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2486 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" -#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190 +#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801 -#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972 +#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 +#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." -#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:2832 +#: pl_exec.c:2995 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252 +#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:3045 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" -#: pl_exec.c:2999 +#: pl_exec.c:3163 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3086 +#: pl_exec.c:3257 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:3155 +#: pl_exec.c:3327 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:3382 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion 실패" -#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3560 pl_exec.c:3749 +#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" -#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753 +#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음" -#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754 +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오." -#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3778 +#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" -#: pl_exec.c:3616 pl_exec.c:3806 +#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:3635 pl_exec.c:3825 +#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" -#: pl_exec.c:3652 +#: pl_exec.c:3821 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" -#: pl_exec.c:3653 +#: pl_exec.c:3822 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." -#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7126 +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:3741 +#: pl_exec.c:3911 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:3742 +#: pl_exec.c:3912 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." -msgstr "" -"EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." +msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." -#: pl_exec.c:4054 pl_exec.c:4146 +#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:4061 pl_exec.c:4153 +#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:4075 +#: pl_exec.c:4257 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4448 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4324 +#: pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4348 +#: pl_exec.c:4541 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4491 +#: pl_exec.c:4661 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: pl_exec.c:4523 +#: pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" -#: pl_exec.c:4560 +#: pl_exec.c:4731 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: pl_exec.c:5027 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:5035 +#: pl_exec.c:5206 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" -#: pl_exec.c:5062 +#: pl_exec.c:5233 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" -#: pl_exec.c:5126 +#: pl_exec.c:5301 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" -#: pl_funcs.c:237 +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "문 블록" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "할당" -#: pl_funcs.c:249 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" msgstr "커서를 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" msgstr "배열 초과된 FOREACH" -#: pl_funcs.c:269 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "SQL 문" -#: pl_funcs.c:273 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" -#: pl_gram.y:474 +#: pl_gram.y:478 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함" -#: pl_gram.y:494 +#: pl_gram.y:498 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:513 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음" -#: pl_gram.y:519 +#: pl_gram.y:523 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음" -#: pl_gram.y:530 +#: pl_gram.y:534 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 변수가 없음" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766 msgid "duplicate declaration" msgstr "중복 선언" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -#: pl_gram.y:952 +#: pl_gram.y:956 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:970 +#: pl_gram.y:974 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1068 +#: pl_gram.y:1072 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목" -#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" -#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " @@ -574,263 +574,263 @@ msgstr "" "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어" "야 함" -#: pl_gram.y:1365 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1372 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" -#: pl_gram.y:1456 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1492 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" -#: pl_gram.y:1639 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1680 +#: pl_gram.y:1683 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" -msgstr "" -"임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음" +msgstr "임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음" -#: pl_gram.y:1688 +#: pl_gram.y:1691 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1703 +#: pl_gram.y:1706 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1704 +#: pl_gram.y:1707 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974 -#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841 +#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983 +#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" -#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997 -#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389 -#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822 +#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000 +#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398 +#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" -#: pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2064 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요" -#: pl_gram.y:2123 +#: pl_gram.y:2126 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음" -#: pl_gram.y:2179 +#: pl_gram.y:2188 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" -#: pl_gram.y:2185 +#: pl_gram.y:2194 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" -#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523 +#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님" -#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793 +#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802 msgid "mismatched parentheses" msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" -#: pl_gram.y:2641 +#: pl_gram.y:2650 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2647 +#: pl_gram.y:2656 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2664 +#: pl_gram.y:2673 msgid "missing expression" msgstr "표현식 빠졌음" -#: pl_gram.y:2666 +#: pl_gram.y:2675 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL 문이 빠졌음" -#: pl_gram.y:2795 +#: pl_gram.y:2804 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" -#: pl_gram.y:2818 +#: pl_gram.y:2827 msgid "missing data type declaration" msgstr "데이터 형식 선언 누락" -#: pl_gram.y:2897 +#: pl_gram.y:2906 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" -#: pl_gram.y:3066 +#: pl_gram.y:3075 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM 또는 IN 필요" -#: pl_gram.y:3126 +#: pl_gram.y:3135 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3127 +#: pl_gram.y:3136 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요." -#: pl_gram.y:3135 +#: pl_gram.y:3144 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3144 +#: pl_gram.y:3153 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3213 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3308 +#: pl_gram.y:3317 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨" -#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 +#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record나 row 변수가 사용될 수 없음" -#: pl_gram.y:3427 +#: pl_gram.y:3436 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" -#: pl_gram.y:3635 +#: pl_gram.y:3644 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" -#: pl_gram.y:3642 +#: pl_gram.y:3651 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" -#: pl_gram.y:3677 +#: pl_gram.y:3686 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" -#: pl_gram.y:3691 +#: pl_gram.y:3700 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" -#: pl_gram.y:3733 +#: pl_gram.y:3742 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3753 +#: pl_gram.y:3762 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨" -#: pl_gram.y:3778 +#: pl_gram.y:3787 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자" -#: pl_gram.y:3785 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3873 +#: pl_gram.y:3882 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션" -#: pl_gram.y:3877 +#: pl_gram.y:3886 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" -#: pl_gram.y:3918 +#: pl_gram.y:3927 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3922 +#: pl_gram.y:3931 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" -#: pl_handler.c:151 +#: pl_handler.c:154 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." -msgstr "PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." +msgstr "" +"PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." -#: pl_handler.c:160 +#: pl_handler.c:163 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "" -"INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용을 " -"출력 하세요" +"INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용" +"을 출력 하세요" -#: pl_handler.c:168 +#: pl_handler.c:171 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT 구문에서 주어진 검사를 수행하세요." -#: pl_handler.c:176 +#: pl_handler.c:179 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "경고로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" -#: pl_handler.c:186 +#: pl_handler.c:189 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:622 +#: pl_scanner.c:624 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:638 +#: pl_scanner.c:640 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 759f368b13..1ddfac3706 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -79,38 +78,38 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5038 -#: pl_exec.c:5129 +#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998 +#: pl_exec.c:5089 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1926 +#: pl_comp.c:1927 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:1993 +#: pl_comp.c:1995 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" -#: pl_comp.c:2153 +#: pl_comp.c:2155 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2247 pl_comp.c:2300 +#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2508 +#: pl_comp.c:2510 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:951 +#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "в процессе инициализации состояния вып msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:833 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" @@ -139,31 +138,31 @@ msgstr "конец функции достигнут без RETURN" msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3138 +#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:862 pl_exec.c:986 +#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:858 pl_exec.c:982 +#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:867 +#: pl_exec.c:830 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:889 +#: pl_exec.c:852 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1034 +#: pl_exec.c:997 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -181,250 +180,250 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1045 +#: pl_exec.c:1008 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1053 +#: pl_exec.c:1016 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1059 +#: pl_exec.c:1022 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1224 +#: pl_exec.c:1187 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1226 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по " "умолчанию NULL" -#: pl_exec.c:1314 +#: pl_exec.c:1277 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1346 +#: pl_exec.c:1309 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1388 +#: pl_exec.c:1351 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:1754 +#: pl_exec.c:1717 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:1959 +#: pl_exec.c:1922 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:1923 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2114 +#: pl_exec.c:2077 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2130 +#: pl_exec.c:2093 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2148 +#: pl_exec.c:2111 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2154 +#: pl_exec.c:2117 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2331 pl_exec.c:4125 +#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2354 pl_exec.c:4190 +#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2373 pl_exec.c:4209 +#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2460 +#: pl_exec.c:2423 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2475 +#: pl_exec.c:2438 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2492 +#: pl_exec.c:2455 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:2519 +#: pl_exec.c:2482 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2523 +#: pl_exec.c:2486 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2726 pl_exec.c:2808 pl_exec.c:2978 +#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:2852 pl_gram.y:3199 +#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:2886 pl_exec.c:3013 +#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:2915 pl_exec.c:4612 pl_exec.c:4920 pl_exec.c:4946 pl_exec.c:5012 -#: pl_exec.c:5031 pl_exec.c:5099 pl_exec.c:5122 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972 +#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4614 pl_exec.c:4922 pl_exec.c:4948 pl_exec.c:5014 -#: pl_exec.c:5033 pl_exec.c:5101 pl_exec.c:5124 +#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." -#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2943 +#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3032 +#: pl_exec.c:2995 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3058 pl_gram.y:3261 +#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3082 +#: pl_exec.c:3045 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3166 pl_exec.c:3304 +#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3200 +#: pl_exec.c:3163 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3294 +#: pl_exec.c:3257 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3364 +#: pl_exec.c:3327 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3419 +#: pl_exec.c:3382 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:3623 pl_exec.c:3769 pl_exec.c:3959 +#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:3627 pl_exec.c:3773 pl_exec.c:3963 +#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции" -#: pl_exec.c:3628 pl_exec.c:3774 pl_exec.c:3964 +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3797 pl_exec.c:3988 +#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:3825 pl_exec.c:4016 +#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:3844 pl_exec.c:4035 +#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:3861 +#: pl_exec.c:3821 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:3862 +#: pl_exec.c:3822 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:3895 pl_exec.c:7332 +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3911 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:3952 +#: pl_exec.c:3912 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -433,70 +432,70 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4273 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4380 +#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4257 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:4488 +#: pl_exec.c:4448 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:4557 +#: pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:4581 +#: pl_exec.c:4541 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:4701 +#: pl_exec.c:4661 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:4733 +#: pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:4771 +#: pl_exec.c:4731 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:5238 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:5246 +#: pl_exec.c:5206 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку" -msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки" -msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк" +msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" +msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" +msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5273 +#: pl_exec.c:5233 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:5341 +#: pl_exec.c:5301 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index 780d220aa3..bac48491d0 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 18:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 15:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:48+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,149 +17,144 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s" -#: pl_comp.c:514 +#: pl_comp.c:522 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\"" -#: pl_comp.c:544 +#: pl_comp.c:552 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare" -#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436 +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:596 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället." -#: pl_comp.c:692 +#: pl_comp.c:719 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:943 +#: pl_comp.c:976 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d" -#: pl_comp.c:966 +#: pl_comp.c:999 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: pl_comp.c:1076 +#: pl_comp.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: pl_comp.c:1078 +#: pl_comp.c:1111 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." -#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998 -#: pl_exec.c:5089 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5031 pl_exec.c:5396 pl_exec.c:5483 pl_exec.c:5574 +#: pl_exec.c:6491 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1848 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:1995 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relation \"%s\" är inte en tabell" - -#: pl_comp.c:2155 +#: pl_comp.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302 +#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" -#: pl_comp.c:2510 +#: pl_comp.c:2390 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" -#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914 +#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098 msgid "during initialization of execution state" msgstr "unde initiering av körtillstånd" -#: pl_exec.c:362 +#: pl_exec.c:479 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933 msgid "during function entry" msgstr "under funktionsingången" -#: pl_exec.c:472 +#: pl_exec.c:592 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" -#: pl_exec.c:479 +#: pl_exec.c:599 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" -#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101 +#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" - -#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949 +#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123 msgid "during function exit" msgstr "under funktionsavslutning" -#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945 +#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" + +#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" -#: pl_exec.c:830 +#: pl_exec.c:967 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" -#: pl_exec.c:852 +#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:997 +#: pl_exec.c:1171 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" @@ -167,311 +162,319 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:1182 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1016 +#: pl_exec.c:1190 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" -#: pl_exec.c:1022 +#: pl_exec.c:1196 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1534 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" -#: pl_exec.c:1226 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "variabel \"%s\" deklarerad NOT NULL kan inte default:a till NULL" - -#: pl_exec.c:1277 +#: pl_exec.c:1632 msgid "during statement block entry" msgstr "under ingång till satsblock" -#: pl_exec.c:1309 +#: pl_exec.c:1664 msgid "during statement block exit" msgstr "under satsblockavslutning" -#: pl_exec.c:1351 +#: pl_exec.c:1702 msgid "during exception cleanup" msgstr "under avbrottsuppstädning" -#: pl_exec.c:1717 +#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221 +#, c-format +msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgstr "argument %d är ett utdataargument men är ej skrivbar" + +#: pl_exec.c:2263 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:1922 +#: pl_exec.c:2468 #, c-format msgid "case not found" msgstr "hittade inte alternativ" -#: pl_exec.c:1923 +#: pl_exec.c:2469 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." -#: pl_exec.c:2077 +#: pl_exec.c:2562 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2093 +#: pl_exec.c:2578 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2111 +#: pl_exec.c:2596 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2117 +#: pl_exec.c:2602 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" -#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085 +#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4461 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "markören \"%s\" används redan" -#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150 +#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" -#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169 +#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4545 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argument krävs för markör" -#: pl_exec.c:2423 +#: pl_exec.c:2865 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" -#: pl_exec.c:2438 +#: pl_exec.c:2880 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" -#: pl_exec.c:2455 +#: pl_exec.c:2897 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: pl_exec.c:2482 +#: pl_exec.c:2924 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" -#: pl_exec.c:2486 +#: pl_exec.c:2928 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" -#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941 +#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" -#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199 +#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976 +#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972 -#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" - -#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974 -#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084 -#, c-format -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." - -#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906 +#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2995 +#: pl_exec.c:3378 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" -#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261 +#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3045 +#: pl_exec.c:3428 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" -#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267 +#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" -#: pl_exec.c:3163 +#: pl_exec.c:3546 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:3257 +#: pl_exec.c:3640 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" -#: pl_exec.c:3327 +#: pl_exec.c:3710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3382 +#: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assert misslyckades" -#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919 +#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4117 pl_exec.c:4301 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923 +#: pl_exec.c:3974 pl_exec.c:4121 pl_exec.c:4305 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "kan inte starta/avsluta transaktioner i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924 +#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4122 pl_exec.c:4306 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Använd ett BEGIN-block men en EXCEPTION-klausul istället." -#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948 +#: pl_exec.c:4144 pl_exec.c:4329 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" -#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976 +#: pl_exec.c:4167 pl_exec.c:4352 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "frågan returnerade inga rader" -#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995 +#: pl_exec.c:4186 pl_exec.c:4371 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "frågan returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:3821 +#: pl_exec.c:4203 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" -#: pl_exec.c:3822 +#: pl_exec.c:4204 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." -#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292 +#: pl_exec.c:4237 pl_exec.c:8212 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" -#: pl_exec.c:3911 +#: pl_exec.c:4293 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" -#: pl_exec.c:3912 +#: pl_exec.c:4294 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." -#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329 +#: pl_exec.c:4607 pl_exec.c:4695 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" -#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4618 pl_exec.c:4706 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: pl_exec.c:4257 +#: pl_exec.c:4631 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" -#: pl_exec.c:4448 +#: pl_exec.c:4881 pl_exec.c:4976 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" -#: pl_exec.c:4517 +#: pl_exec.c:4957 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" -#: pl_exec.c:4541 +#: pl_exec.c:4989 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" -#: pl_exec.c:4661 +#: pl_exec.c:5040 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" + +#: pl_exec.c:5104 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:5136 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" -#: pl_exec.c:4731 +#: pl_exec.c:5174 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" -#: pl_exec.c:5198 +#: pl_exec.c:5681 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" -#: pl_exec.c:5206 +#: pl_exec.c:5689 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" -#: pl_exec.c:5233 +#: pl_exec.c:5717 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:5301 +#: pl_exec.c:5780 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" +#: pl_exec.c:6505 pl_exec.c:6545 pl_exec.c:6585 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" + +#: pl_exec.c:7356 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" + +#: pl_exec.c:7357 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." + #: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "satsblock" @@ -504,285 +507,280 @@ msgstr "SQL-sats" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR över EXECUTE-sats" -#: pl_gram.y:478 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter" -#: pl_gram.y:498 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "sorteringar stöds inte för typ %s" +msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" -#: pl_gram.y:513 +#: pl_gram.y:524 #, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara CONSTANT" +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL" -#: pl_gram.y:523 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara NOT NULL" - -#: pl_gram.y:534 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "standardvärde för rad- eller post-variabel stöds inte" - -#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720 +#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variabel \"%s\" finns inte" -#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766 +#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicerad deklaration" -#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777 +#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" -#: pl_gram.y:956 +#: pl_gram.y:983 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:974 +#: pl_gram.y:1001 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1072 +#: pl_gram.y:1099 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" -#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448 +#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" -#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 +#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 #, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en post- eller rad-variabel alternativt en lista av skalärvariabler" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1391 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1375 +#: pl_gram.y:1398 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" -#: pl_gram.y:1459 +#: pl_gram.y:1485 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1495 +#: pl_gram.y:1521 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" -#: pl_gram.y:1642 +#: pl_gram.y:1652 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" -#: pl_gram.y:1683 +#: pl_gram.y:1693 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats" -#: pl_gram.y:1691 +#: pl_gram.y:1701 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE" -#: pl_gram.y:1706 +#: pl_gram.y:1716 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett" -#: pl_gram.y:1707 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" -#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983 -#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 +#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" -#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000 -#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398 -#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831 +#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 +#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 +#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310 +#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" -#: pl_gram.y:2064 +#: pl_gram.y:2073 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2126 +#: pl_gram.y:2134 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" -#: pl_gram.y:2188 +#: pl_gram.y:2244 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" -#: pl_gram.y:2194 +#: pl_gram.y:2250 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" -#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532 +#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" -#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802 +#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 msgid "mismatched parentheses" msgstr "missmatchade parenteser" -#: pl_gram.y:2650 +#: pl_gram.y:2712 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" -#: pl_gram.y:2656 +#: pl_gram.y:2718 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" -#: pl_gram.y:2673 +#: pl_gram.y:2735 msgid "missing expression" msgstr "saknar uttryck" -#: pl_gram.y:2675 +#: pl_gram.y:2737 msgid "missing SQL statement" msgstr "saknars SQL-sats" -#: pl_gram.y:2804 +#: pl_gram.y:2865 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "inkomplett datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2827 +#: pl_gram.y:2888 msgid "missing data type declaration" msgstr "saknar datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:2966 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO angiven mer än en gång" -#: pl_gram.y:3075 +#: pl_gram.y:3133 msgid "expected FROM or IN" msgstr "förväntade FROM eller IN" -#: pl_gram.y:3135 +#: pl_gram.y:3193 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" -#: pl_gram.y:3136 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3144 +#: pl_gram.y:3204 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur" -#: pl_gram.y:3153 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" -#: pl_gram.y:3213 +#: pl_gram.y:3218 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" + +#: pl_gram.y:3280 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" -#: pl_gram.y:3317 +#: pl_gram.y:3387 #, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" är deklarerad CONSTANT" +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT" -#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391 +#: pl_gram.y:3450 #, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "post- eller rad-variabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista" +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista" -#: pl_gram.y:3436 +#: pl_gram.y:3496 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "för många INTO-variabler angivna" -#: pl_gram.y:3644 +#: pl_gram.y:3702 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" -#: pl_gram.y:3651 +#: pl_gram.y:3709 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" -#: pl_gram.y:3686 +#: pl_gram.y:3744 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "markör \"%s\" har inga argument" -#: pl_gram.y:3700 +#: pl_gram.y:3758 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "markör \"%s\" har argument" -#: pl_gram.y:3742 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\"" -#: pl_gram.y:3762 +#: pl_gram.y:3820 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3845 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3852 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3882 +#: pl_gram.y:3939 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" -#: pl_gram.y:3886 +#: pl_gram.y:3943 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" -#: pl_gram.y:3927 +#: pl_gram.y:3984 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" -#: pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:3988 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" @@ -808,13 +806,28 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:624 +#: pl_scanner.c:630 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s vid slutet av indatan" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:640 +#: pl_scanner.c:646 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "standardvärde för rad- eller post-variabel stöds inte" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara NOT NULL" + +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara CONSTANT" + +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad NOT NULL kan inte default:a till NULL" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "relation \"%s\" är inte en tabell" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..9ff44731e1 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po @@ -0,0 +1,887 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 14:36+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: TR \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" + +#: pl_comp.c:514 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: pl_comp.c:544 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" + +#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler" + +#: pl_comp.c:589 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" + +#: pl_comp.c:590 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden erişilebilir." + +#: pl_comp.c:692 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "olay tetikleyici (trigger) fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" + +#: pl_comp.c:943 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi" + +#: pl_comp.c:966 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" + +#: pl_comp.c:1076 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: pl_comp.c:1078 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Ya bir PL/pgSQL değişkenine ya da bir tablo sütununa atıfta bulunuyor olabilir." + +#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998 +#: pl_exec.c:5089 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor" + +#: pl_comp.c:1818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: pl_comp.c:1927 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip" + +#: pl_comp.c:1995 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değil" + +#: pl_comp.c:2155 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2510 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonu için gerçek argüman tipi belirlenemedi" + +#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında" + +#: pl_exec.c:362 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "çağrı argümanlarını yerel değişkenlerde saklarken" + +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796 +msgid "during function entry" +msgstr "fonksiyon girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:472 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı" + +#: pl_exec.c:479 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "dönüş değerini fonksiyonun dönüş tipine dönüştürürken" + +#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949 +msgid "during function exit" +msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "trigger yordamı RETURN olmadan bitti" + +#: pl_exec.c:830 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez" + +#: pl_exec.c:852 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "dönen satır yapısı tetikleyen tablonun yapısına uymuyor" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:997 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1008 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1016 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "%s PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde" + +#: pl_exec.c:1022 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s" + +#: pl_exec.c:1187 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "ifade (statement) bloğu yerel değişken ilklendirmesi sırasında" + +#: pl_exec.c:1226 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz" + +#: pl_exec.c:1277 +msgid "during statement block entry" +msgstr "ifade bloğu girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:1309 +msgid "during statement block exit" +msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:1351 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "exception temizlemesi sırasında" + +#: pl_exec.c:1717 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:1922 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "case bulunamadı" + +#: pl_exec.c:1923 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik." + +#: pl_exec.c:2077 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:2093 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:2111 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz" + +#: pl_exec.c:2117 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "\"%s\" imleci kullanımda" + +#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argümansız imleç (cursor) için verilen argümanlar" + +#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "imleç için gereken argümanlar" + +#: pl_exec.c:2423 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" + +#: pl_exec.c:2438 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "FOREACH ifadesi %s değil bir dizi (array) sağlamalı" + +#: pl_exec.c:2455 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "slice boyutu (%d) geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: pl_exec.c:2482 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "FOREACH ... SLICE döngü değişkeni bir dizi (array) tipinde olmalı" + +#: pl_exec.c:2486 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "FOREACH döngü değişkeni dizgi tipinde olamaz" + +#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "bileşik tip dönen fonksiyondan bileşik olmayan değer döndürülemez" + +#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi" + +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972 +#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış" + +#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir." + +#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi" + +#: pl_exec.c:2995 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli" + +#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "RETURN QUERY, SETOF olmayan bir fonksiyon içinde bulunamaz" + +#: pl_exec.c:3045 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s" + +#: pl_exec.c:3163 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "parametresi olmayan RAISE bir özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:3257 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz" + +#: pl_exec.c:3327 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3382 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "ısrar hatası" + +#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" + +#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923 +#, c-format +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de transactionlar başlatılıp durdurulamazlar" + +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924 +#, c-format +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın." + +#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı" + +#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "sorgu satır döndürmedi" + +#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:3821 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor" + +#: pl_exec.c:3822 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM kullanın." + +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE' un sorgu dizesi argümanı boştur (null)" + +#: pl_exec.c:3911 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı" + +#: pl_exec.c:3912 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Bunun yerine, EXECUTE ... INTO ya da EXECUTE CREATE TABLE ... AS kullanmak isteyebilirsiniz." + +#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır" + +#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" + +#: pl_exec.c:4257 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "bağıl ya da mutlak imleç pozisyonu null" + +#: pl_exec.c:4448 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkenine null değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:4517 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "bir satır değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:4541 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "bir kayıt değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:4661 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: pl_exec.c:4693 +#, c-format +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "subscript edilen nesne bir dizi (array) değil" + +#: pl_exec.c:4731 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: pl_exec.c:5198 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi" + +#: pl_exec.c:5206 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü" + +#: pl_exec.c:5233 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:5301 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil" + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "statement block" +msgstr "ifade bloğu" + +#: pl_funcs.c:241 +msgid "assignment" +msgstr "atama" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "tamsayı döngüsünde FOR" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR over SELECT rows" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR over cursor" + +#: pl_funcs.c:257 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH dizgi üstünde" + +#: pl_funcs.c:271 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL ifadesi" + +#: pl_funcs.c:275 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR" + +#: pl_gram.y:478 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "blok etiketi DECLARE'den önce yerleştirilmelidir, sonra değil." + +#: pl_gram.y:498 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" + +#: pl_gram.y:513 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz" + +#: pl_gram.y:523 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz" + +#: pl_gram.y:534 +#, c-format +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor" + +#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil" + +#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "\"%s\" değişkeni daha önce tanımlanan bir değişkeni gölgeliyor" + +#: pl_gram.y:956 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET STACKED DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:974 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET CURRENT DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1072 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi" + +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil" + +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1368 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1375 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1459 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" + +#: pl_gram.y:1495 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez" + +#: pl_gram.y:1642 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1683 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1691 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "\"%s\" blok etiketi CONTINUE içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1706 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "EXIT, bir etiketi olmadıkça bir döngü dışında kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1707 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983 +#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma" + +#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000 +#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398 +#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" + +#: pl_gram.y:2064 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:2126 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez" + +#: pl_gram.y:2188 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır" + +#: pl_gram.y:2194 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır" + +#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil" + +#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "eşlenmemiş parantezler" + +#: pl_gram.y:2650 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" " + +#: pl_gram.y:2656 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik" + +#: pl_gram.y:2673 +msgid "missing expression" +msgstr "eksik ifade" + +#: pl_gram.y:2675 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "eksik SQL ifadesi" + +#: pl_gram.y:2804 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:2827 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:2906 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO birden fazla belirtildi" + +#: pl_gram.y:3075 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:3135 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz" + +#: pl_gram.y:3136 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın." + +#: pl_gram.y:3144 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: pl_gram.y:3153 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz" + +#: pl_gram.y:3213 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: pl_gram.y:3317 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş" + +#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391 +#, c-format +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:3436 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş" + +#: pl_gram.y:3644 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "etiketlenmemiş blok için \"%s\" bitiş etiketi tanımlanmış" + +#: pl_gram.y:3651 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bitiş etiketi bloğun etiketi \"%s\"den farklı" + +#: pl_gram.y:3686 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok" + +#: pl_gram.y:3700 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var" + +#: pl_gram.y:3742 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imlecinin \"%s\" adlı bir argümanı yok" + +#: pl_gram.y:3762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: pl_gram.y:3787 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için yetersiz sayıda argüman " + +#: pl_gram.y:3794 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için çok fazla argüman" + +#: pl_gram.y:3882 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği" + +#: pl_gram.y:3886 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:3927 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok fazla parametre var" + +#: pl_gram.y:3931 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok az parametre var" + +#: pl_handler.c:154 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "" + +#: pl_handler.c:163 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" + +#: pl_handler.c:171 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "" + +#: pl_handler.c:179 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Uyarı üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı" + +#: pl_handler.c:189 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Hata üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:624 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giriş sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:640 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE ifadesi" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "etiket bulunamadı" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/vi.po b/src/pl/plpgsql/src/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..6620dea644 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/vi.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-13 15:28+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: vi_VN\n" + +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "Các hàm PL/pgSQL không thể chấp nhận kiểu %s" + +#: pl_comp.c:522 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "không thể xác định kiểu thực tế trả về cho hàm đa hình \"%s\"" + +#: pl_comp.c:552 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "hàm trigger chỉ có thể được gọi như một trigger" + +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "Các hàm PL/pgSQL không thể trả về kiểu %s" + +#: pl_comp.c:595 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "không thể khai báo đối số cho hàm trigger" + +#: pl_comp.c:596 +#, c-format +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"Thay vào đó các đối số của trigger có thể được truy cập thông qua TG_NARGS " +"và TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:719 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "không thể khai báo đối số cho hàm sự kiện trigger" + +#: pl_comp.c:976 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "biên dịch hàm PL/pgSQL \"%s\" gần dòng %d" + +#: pl_comp.c:999 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "tên thông số \"%s\" được sử dụng nhiều lần" + +#: pl_comp.c:1109 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "tham chiếu cột \"%s\" không rõ ràng" + +#: pl_comp.c:1111 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Nó có thể tham chiếu đến một biến PL/pgSQL hoặc một cột bảng." + +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5031 pl_exec.c:5396 pl_exec.c:5483 pl_exec.c:5574 +#: pl_exec.c:6491 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "bản ghi \"%s\" không có trường \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1756 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relation \"%s\" không tồn tại" + +#: pl_comp.c:1848 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "biến \"%s\" có pseudo-type %s" + +#: pl_comp.c:2026 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "kiểu \"%s\" chỉ là một shell(chưa được định nghĩa nội dung)" + +#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "không thể nhận ra điều kiện của ngoại lệ \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2390 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "không thể xác định loại đối số thực tế cho hàm đa hình \"%s\"" + +#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "trong khi khởi tạo trạng thái thực thi" + +#: pl_exec.c:479 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "trong khi lưu trữ các đối số gọi vào trong các biến cục bộ" + +#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933 +msgid "during function entry" +msgstr "trong lúc đi vào hàm" + +#: pl_exec.c:592 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "Hàm đã kết thúc trước khi trả về RETURN" + +#: pl_exec.c:599 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "trong khi ép kiểu giá trị trả về cho kiểu trả về của hàm" + +#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"hàm thiết lập giá trị được gọi trong ngữ cảnh không thể chấp nhận một tập hợp" + +#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123 +msgid "during function exit" +msgstr "trong lúc kết thúc hàm" + +#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "loại bản ghi đã trả về không khớp với kiểu được ghi kỳ vọng" + +#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "thủ tục trigger kết thúc trước khi tra về RETURN" + +#: pl_exec.c:967 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "thủ tục trigger không thể trả về một tập hợp" + +#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "cấu trúc hàng trả về không khớp với cấu trúc của trigger bảng" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1171 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "Hàm PL/pgSQL %s dòng %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1182 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "Hàm PL/pgSQL %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1190 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "Hàm PL/pgSQL %s dòng %d tại %s" + +#: pl_exec.c:1196 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "Hàm PL/pgSQL %s" + +#: pl_exec.c:1534 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "trong khi khởi tạo biến cục bộ trong khối lệnh" + +#: pl_exec.c:1632 +msgid "during statement block entry" +msgstr "trong khi vào khối lệnh" + +#: pl_exec.c:1664 +msgid "during statement block exit" +msgstr "trong khi kết thúc khối lệnh" + +#: pl_exec.c:1702 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "trong khi dọn dẹp ngoại lệ" + +#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221 +#, c-format +msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgstr "đối số %d là đối số đầu ra nhưng không thể ghi" + +#: pl_exec.c:2263 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"GET STACKED DIAGNOSTICS không thể được sử dụng bên ngoài bên ngoài một trình " +"xử lý ngoại lệ" + +#: pl_exec.c:2468 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "không tìm thấy trường hợp này" + +#: pl_exec.c:2469 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "Câu lệnh CASE thiếu phần ELSE." + +#: pl_exec.c:2562 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "giới hạn dưới của vòng lặp FOR không thể là null" + +#: pl_exec.c:2578 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "giới hạn trên của vòng lặp FOR không thể là null" + +#: pl_exec.c:2596 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "Giá trị BY của vòng lặp FOR không thể là null" + +#: pl_exec.c:2602 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "Giá trị BY của vòng lặp FOR phải lớn hơn 0" + +#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4461 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "con trỏ \"%s\" đã đang được sử dụng" + +#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4526 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "đối số được đưa ra cho con trỏ không có đối số" + +#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4545 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "đối số cần thiết cho con trỏ" + +#: pl_exec.c:2865 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "Biểu thức FOREACH không được là null" + +#: pl_exec.c:2880 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "Biểu thức FOREACH phải tạo ra một mảng, không phải kiểu %s" + +#: pl_exec.c:2897 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "kích thước slice (%d) nằm ngoài phạm vi hợp lệ 0..%d" + +#: pl_exec.c:2924 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "Biến cho vòng lặp FOREACH ... SLICE phải là một kiểu mảng" + +#: pl_exec.c:2928 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "Biến vòng lặp FOREACH không được thuộc loại mảng" + +#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322 +#, c-format +msgid "" +"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "không thể trả về giá trị không-phức hợp từ hàm trả về kiểu phức hợp" + +#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "không thể sử dụng RETURN NEXT trong một hàm không phải-SETOF" + +#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "kiểu kết quả trả về không đúng trong RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "kiểu bản ghi trả về không đúng trong RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3378 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT phải có một tham số" + +#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "không thể sử dụng RETURN QUERY trong một hàm không phải-SETOF" + +#: pl_exec.c:3428 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "cấu trúc của truy vấn không khớp với kiểu kết quả hàm" + +#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "Tùy chọn RAISE đã được chỉ định: %s" + +#: pl_exec.c:3546 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"RAISE không có tham số không thể được sử dụng bên ngoài một trình xử lý " +"ngoại lệ" + +#: pl_exec.c:3640 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "Tùy chọn lệnh RAISE không thể là null" + +#: pl_exec.c:3710 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3765 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "lỗi assertion" + +#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4117 pl_exec.c:4301 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "không thể COPY tới/từ client trong PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:3974 pl_exec.c:4121 pl_exec.c:4305 +#, c-format +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "không thể begin/end transactions trong PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4122 pl_exec.c:4306 +#, c-format +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Sử dụng một khối BEGIN với một cấu trúc EXCEPTION để thay thế." + +#: pl_exec.c:4144 pl_exec.c:4329 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO được sử dụng với lệnh không thể trả về dữ liệu" + +#: pl_exec.c:4167 pl_exec.c:4352 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "truy vấn không trả lại dòng nào" + +#: pl_exec.c:4186 pl_exec.c:4371 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "truy vấn trả về nhiều dòng" + +#: pl_exec.c:4203 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "truy vấn không có đích cho dữ liệu kết quả" + +#: pl_exec.c:4204 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Nếu bạn không muốn sử dụng kết quả của SELECT, hãy sử dụng PERFORM." + +#: pl_exec.c:4237 pl_exec.c:8212 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "đối số chuỗi truy vấn của EXECUTE là null" + +#: pl_exec.c:4293 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE của SELECT ... INTO chưa được thực thi" + +#: pl_exec.c:4294 +#, c-format +msgid "" +"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"instead." +msgstr "" +"Thay vào đó có thể bạn muốn sử dụng EXECUTE ... INTO hoặc EXECUTE CREATE " +"TABLE ... AS." + +#: pl_exec.c:4607 pl_exec.c:4695 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "biến con trỏ \"%s\" là null" + +#: pl_exec.c:4618 pl_exec.c:4706 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "con trỏ \"%s\" không tồn tại" + +#: pl_exec.c:4631 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "vị trí con trỏ tương đối hoặc tuyệt đối là null" + +#: pl_exec.c:4881 pl_exec.c:4976 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "giá trị null không thể được gán cho biến \"%s\" được khai báo NOT NULL" + +#: pl_exec.c:4957 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "không thể gán giá trị không-phức hợp cho biến dòng" + +#: pl_exec.c:4989 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "không thể gán giá trị không phải-phức hợp cho biến bản ghi" + +#: pl_exec.c:5040 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "không thể gán cho cột hệ thống \"%s\"" + +#: pl_exec.c:5104 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "số lượng chiều của mảng (%d) vượt quá số lượng tối đa cho phép (%d)" + +#: pl_exec.c:5136 +#, c-format +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "đối tượng chỉ số không phải là một mảng" + +#: pl_exec.c:5174 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "chỉ số mảng sử dụng trong gán không thể là null" + +#: pl_exec.c:5681 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "truy vấn \"%s\" không trả về dữ liệu" + +#: pl_exec.c:5689 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "truy vấn \"%s\" trả lại %d cột" + +#: pl_exec.c:5717 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "truy vấn \"%s\" đã trả lại nhiều hàng" + +#: pl_exec.c:5780 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "truy vấn \"%s\" không phải là một SELECT" + +#: pl_exec.c:6505 pl_exec.c:6545 pl_exec.c:6585 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "kiểu tham số %d (%s) không khớp với thông số khi chuẩn bị plan (%s)" + +#: pl_exec.c:7356 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "bản ghi \"%s\" chưa được gán" + +#: pl_exec.c:7357 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Cấu trúc tuple của một bản ghi chưa được gán là không xác định." + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "statement block" +msgstr "khối câu lệnh" + +#: pl_funcs.c:241 +msgid "assignment" +msgstr "gán" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR với biến số nguyên vòng lặp" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR trên các dòng SELECT" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR trên con trỏ" + +#: pl_funcs.c:257 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH trên mảng" + +#: pl_funcs.c:271 +msgid "SQL statement" +msgstr "Câu lệnh SQL" + +#: pl_funcs.c:275 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR trên câu lệnh EXECUTE" + +#: pl_gram.y:485 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "nhãn khối phải được đặt trước DECLARE, không phải sau" + +#: pl_gram.y:505 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "collation không được hỗ trợ bởi kiểu %s" + +#: pl_gram.y:524 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "biến \"%s\" phải có giá trị mặc định, vì nó được khai báo là NOT NULL" + +#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "biến \"%s\" không tồn tại" + +#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "khai báo trùng lặp" + +#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "biến \"%s\" làm cho một biến được định nghĩa trước đó không khả thị" + +#: pl_gram.y:983 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostics mục %s không được phép trong GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1001 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostics mục %s không được cho phép trong GET CURRENT DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1099 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "không nhận ra mục GET DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" không phải là biến vô hướng" + +#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#, c-format +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " +"variables" +msgstr "" +"vòng lặp của vòng lặp trên các dòng phải là một biến bản ghi hoặc danh sách " +"các biến vô hướng" + +#: pl_gram.y:1391 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "vòng lặp FOR sử dụng con trỏ chỉ có một biến đích" + +#: pl_gram.y:1398 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "vòng lặp FOR sử dụng con trỏ phải sử dụng một biến con trỏ" + +#: pl_gram.y:1485 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "vòng lặp FOR sử dụng số nguyên chỉ được phép có một biến đích" + +#: pl_gram.y:1521 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "không thể chỉ định REVERSE trong vòng lặp truy vấn FOR" + +#: pl_gram.y:1652 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "biến vòng lặp của FOREACH phải là biến được biết hoặc danh sách biến" + +#: pl_gram.y:1693 +#, c-format +msgid "" +"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " +"statement" +msgstr "" +"không có nhãn \"%s\" được đính kèm với bất kỳ khối hoặc vòng lặp nào kèm " +"theo câu lệnh này" + +#: pl_gram.y:1701 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "không thể sử dụng nhãn khối \"%s\" trong CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1716 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "" +"EXIT không thể được sử dụng bên ngoài một vòng lặp, trừ khi nó có một nhãn" + +#: pl_gram.y:1717 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "Không thể sử dụng CONTINUE bên ngoài vòng lặp" + +#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 +#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "định nghĩa kết thúc hàm không mong đợi" + +#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 +#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 +#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +msgid "syntax error" +msgstr "lỗi cú pháp" + +#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "mã SQLSTATE không hợp lệ" + +#: pl_gram.y:2073 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "lỗi cú pháp, kỳ vọng \"FOR\"" + +#: pl_gram.y:2134 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "Câu lệnh FETCH không thể trả về nhiều hàng" + +#: pl_gram.y:2244 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "biến con trỏ phải là một biến đơn giản" + +#: pl_gram.y:2250 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "biến \"%s\" phải là kiểu con trỏ hoặc refcursor" + +#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" không phải là một biến" + +#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "dấu ngoặc đơn không khớp" + +#: pl_gram.y:2712 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "thiếu \"%s\" ở cuối biểu thức SQL" + +#: pl_gram.y:2718 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "thiếu \"%s\" ở cuối câu lệnh SQL" + +#: pl_gram.y:2735 +msgid "missing expression" +msgstr "thiếu biểu thức" + +#: pl_gram.y:2737 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "thiếu câu lệnh SQL" + +#: pl_gram.y:2865 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "khai báo kiểu dữ liệu không đầy đủ" + +#: pl_gram.y:2888 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "thiếu khai báo kiểu dữ liệu" + +#: pl_gram.y:2966 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO được chỉ định nhiều lần" + +#: pl_gram.y:3133 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "kỳ vọng FROM hoặc IN" + +#: pl_gram.y:3193 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN không thể có tham số trong tập hợp giá trị trả về của hàm" + +#: pl_gram.y:3194 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "sử dụng RETURN NEXT hay RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:3204 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN không thể có tham số trong một thủ tục" + +#: pl_gram.y:3209 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN không thể có tham số trong hàm trả về void" + +#: pl_gram.y:3218 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN không thể có tham số trong hàm với tham số OUT" + +#: pl_gram.y:3280 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT không thể có tham số trong hàm với tham số OUT" + +#: pl_gram.y:3387 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "biến \"%s\" được khai báo CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3450 +#, c-format +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "biến bản ghi không thể là một phần của danh sách INTO nhiều mục" + +#: pl_gram.y:3496 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "quá nhiều biến INTO được chỉ định" + +#: pl_gram.y:3702 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "nhãn kết thúc \"%s\" được chỉ định cho khối không được gắn nhãn" + +#: pl_gram.y:3709 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "nhãn kết thúc \"%s\" khác với nhãn của block \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3744 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "con trỏ \"%s\" không có đối số" + +#: pl_gram.y:3758 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "con trỏ \"%s\" có đối số" + +#: pl_gram.y:3800 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "con trỏ \"%s\" không có đối số tên là \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3820 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "giá trị cho tham số \"%s\" của con trỏ \"%s\" được chỉ định nhiều lần" + +#: pl_gram.y:3845 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "không đủ đối số cho con trỏ \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3852 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "quá nhiều đối số cho con trỏ \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3939 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "không thể xác định tùy chọn cho lệnh RAISE" + +#: pl_gram.y:3943 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "lỗi cú pháp, kỳ vọng \"=\"" + +#: pl_gram.y:3984 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "quá nhiều thông số được chỉ định cho RAISE" + +#: pl_gram.y:3988 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "quá ít thông số được chỉ định cho RAISE" + +#: pl_handler.c:154 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "Đặt xử lý xung đột giữa tên biến PL/pgSQL và tên cột bảng." + +#: pl_handler.c:163 +msgid "" +"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " +"generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" +"Hiển thị thông tin về các tham số trong phần DETAIL của các thông báo lỗi " +"được tạo ra khi INTO ... STRICT lỗi." + +#: pl_handler.c:171 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Thực hiện các kiểm tra được đưa ra trong các câu lệnh ASSERT." + +#: pl_handler.c:179 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Danh sách các cấu trúc lập trình sẽ tạo ra một cảnh báo." + +#: pl_handler.c:189 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Danh sách các cấu trúc lập trình sẽ tạo ra lỗi." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:630 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s tại nơi kết thúc đầu vào" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:646 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s tại hoặc gần\"%s\"" diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 6c7359c1a2..b3e10d035c 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpython/nls.mk CATALOG_NAME = plpython -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \ plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 4dae50327c..cfd35fec12 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 - 2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 15:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:21-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,164 +19,164 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpy_cursorobject.c:100 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpy_cursorobject.c:176 +#: plpy_cursorobject.c:184 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "konnte Plan nicht ausführen" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s" msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s" -#: plpy_cursorobject.c:350 +#: plpy_cursorobject.c:352 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen" -#: plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:418 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen" -#: plpy_cursorobject.c:504 +#: plpy_cursorobject.c:512 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:142 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf." -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:156 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben." -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:171 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "PL/Python-Prozedur hat nicht None zurückgegeben" + +#: plpy_exec.c:218 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben" -#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur" -#: plpy_exec.c:380 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette." -#: plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:487 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpy_exec.c:491 +#: plpy_exec.c:455 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpy_exec.c:503 +#: plpy_exec.c:467 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plpy_exec.c:719 +#: plpy_exec.c:684 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts" -#: plpy_exec.c:743 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente" - -#: plpy_exec.c:931 +#: plpy_exec.c:909 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern" -#: plpy_exec.c:936 +#: plpy_exec.c:914 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:941 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" -#: plpy_exec.c:970 +#: plpy_exec.c:948 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile" -#: plpy_exec.c:975 +#: plpy_exec.c:953 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: plpy_exec.c:1046 +#: plpy_exec.c:1011 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "beim Ändern der Triggerzeile" -#: plpy_exec.c:1107 +#: plpy_exec.c:1072 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen" @@ -201,71 +201,66 @@ msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung" msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren" -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" -#: plpy_main.c:387 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "PL/Python-Prozedur »%s«" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-Funktion »%s«" -#: plpy_main.c:394 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock" -#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren" -#: plpy_plpymodule.c:199 +#: plpy_plpymodule.c:210 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:207 +#: plpy_plpymodule.c:218 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen" -#: plpy_plpymodule.c:236 -#, c-format -msgid "could not create exception \"%s\"" -msgstr "konnte Ausnahme »%s« nicht erzeugen" - -#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:286 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:454 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:463 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:480 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:507 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" @@ -275,57 +270,57 @@ msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plpy_procedure.c:235 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plpy_procedure.c:316 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plpy_procedure.c:412 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren" -#: plpy_procedure.c:415 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt" -#: plpy_spi.c:59 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein" -#: plpy_spi.c:115 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpy_spi.c:210 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_spi.c:335 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s" -#: plpy_spi.c:377 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s" @@ -350,113 +345,112 @@ msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden" -#: plpy_typeio.c:292 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "konnte kein Modul für den »Decimal«-Konstruktor importieren" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen" -#: plpy_typeio.c:773 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:882 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:893 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" -#: plpy_typeio.c:950 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" - -#: plpy_typeio.c:951 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 -#, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurückzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurück, z.B. »[('foo',)]«." - -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: plpy_typeio.c:1005 +#: plpy_typeio.c:1180 #, c-format -msgid "cannot determine sequence length for function return value" -msgstr "kann Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln" +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "konnte Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln" -#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum" -#: plpy_typeio.c:1038 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" -#: plpy_typeio.c:1091 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" -msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" +#: plpy_typeio.c:1259 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "falsche Länge der inneren Sequenz: hat Länge %d, aber %d wurde erwartet" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1261 +#, c-format +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "Um ein mehrdimensionales Array zu konstruieren, müssen die inneren Sequenzen alle die gleiche Länge haben." + +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurückzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurück, z.B. »[('foo',)]«." + +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden" -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." -#: plpy_typeio.c:1265 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt" -#: plpy_typeio.c:1388 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." -#: plpy_util.c:36 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln" -#: plpy_util.c:42 +#: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 43988c0869..05539cb8f4 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:15+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)" #: plpy_typeio.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine sequence length for function return value" -msgstr "ne peut pas déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction" +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction" #: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 #, c-format @@ -434,11 +434,13 @@ msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquen #: plpy_typeio.c:1091 #, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n" -"PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue" +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu" + +#: plpy_typeio.c:1093 +#, c-format +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur." #: plpy_typeio.c:1213 #, c-format @@ -481,24 +483,67 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" -#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" -#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" -#~ msgid "Python major version mismatch in session" -#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" -#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." + +#~ msgid "could not create new Python list" +#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python" + +#~ msgid "the message is already specified" +#~ msgstr "le message est déjà spécifié" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" + +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" + +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction annulée" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" + +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/python : %s" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" + +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" #~ msgstr "" -#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n" -#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "" -#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n" -#~ "Python." - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" +#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" +#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger" #~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" #~ msgstr "" @@ -506,64 +551,27 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" #~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n" #~ "de retour" -#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" -#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger" +#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n" +#~ "Python." -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "" +#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n" +#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" +#~ msgid "Python major version mismatch in session" +#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/python : %s" +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction annulée" - -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" - -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" - -#~ msgid "the message is already specified" -#~ msgstr "le message est déjà spécifié" - -#~ msgid "could not create new Python list" -#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python" - -#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." - -#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" - -#~ msgid "plan.status takes no arguments" -#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" +#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" +#~ msgstr "" +#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n" +#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue" diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po index bf8ccb7ddc..5686ca9555 100644 --- a/src/pl/plpython/po/it.po +++ b/src/pl/plpython/po/it.po @@ -1,34 +1,32 @@ # -# Translation of plpython to Italian -# PostgreSQL Project +# plpython.po +# Italian message translation file for plpython # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Flavio Spada -# * Daniele Varrazzo +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Flavio Spada # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format @@ -268,8 +266,8 @@ msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" #: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format -msgid "Argument 'message' given by name and position" -msgstr "Parametro 'message' dato con nome e posizione" +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione" #: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format @@ -381,82 +379,87 @@ msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita" -#: plpy_typeio.c:772 +#: plpy_typeio.c:773 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:881 +#: plpy_typeio.c:882 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:892 +#: plpy_typeio.c:893 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null" -#: plpy_typeio.c:949 +#: plpy_typeio.c:950 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:950 +#: plpy_typeio.c:951 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parentesi aperta mancante." -#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 #, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g. \"[('foo')]\"" -msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo')]\"" +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" " -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1001 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)" -#: plpy_typeio.c:1004 +#: plpy_typeio.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine sequence length for function return value" +msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione" -#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011 +#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito" -#: plpy_typeio.c:1037 +#: plpy_typeio.c:1038 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python" -#: plpy_typeio.c:1090 +#: plpy_typeio.c:1091 #, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" -msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti. il valore di ritorno della funzione PL/Python ha una sequenza di lungezza %d, mentre era atteso %d" +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d" -#: plpy_typeio.c:1212 +#: plpy_typeio.c:1093 +#, c-format +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza." + +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1214 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna." -#: plpy_typeio.c:1264 +#: plpy_typeio.c:1265 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga" -#: plpy_typeio.c:1387 +#: plpy_typeio.c:1388 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1391 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None." diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 5a5040ee0b..1c0055c20b 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -1,447 +1,504 @@ # LANGUAGE message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Honda Shigehiro , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-11 16:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-11 16:37+0900\n" -"Last-Translator: Honda Shigehiro \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 10:25+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: plpy_cursorobject.c:98 +#: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" -msgstr "plpy.cursorはクエリーもしくは実行計画を期待していました" +msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました" -#: plpy_cursorobject.c:171 +#: plpy_cursorobject.c:176 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.cursorは第二引数としてシーケンスを取ります" +msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 +#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "could not execute plan" -msgstr "プランを実行できませんでした" +msgstr "実行計画を実行できませんでした" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 +#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" -msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s" +msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s" -#: plpy_cursorobject.c:340 +#: plpy_cursorobject.c:350 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" -msgstr "クローズされたカーsるの反復" +msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "アボートされたサブトランザクション内のカーソルの反復" +msgstr "" +"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます" + +#: plpy_cursorobject.c:504 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "アボートされたサブトランザクションにおけるカーソルクローズ" +msgstr "" +"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:90 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" -msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです" +msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです。" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:141 #, c-format -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." -msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポートされています" +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "" +"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ" +"がサポートされています。" -#: plpy_exec.c:103 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません" +msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません" -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:155 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなければなりません" +msgstr "" +"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな" +"ければなりません。" -#: plpy_exec.c:129 +#: plpy_exec.c:169 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" -#: plpy_exec.c:164 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません" +msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None 型を返しませんでした" -#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 +#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました" +msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました" -#: plpy_exec.c:289 +#: plpy_exec.c:380 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" -#: plpy_exec.c:304 +#: plpy_exec.c:395 #, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視しました" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視さ" +"れました" -#: plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:406 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。" -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:487 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" -#: plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:491 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" -#: plpy_exec.c:412 +#: plpy_exec.c:503 #, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" +"た" -#: plpy_exec.c:450 +#: plpy_exec.c:719 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "戻り値を生成する際に" -#: plpy_exec.c:474 +#: plpy_exec.c:743 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした" +msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした" -#: plpy_exec.c:664 +#: plpy_exec.c:931 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません" +msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。" -#: plpy_exec.c:667 +#: plpy_exec.c:936 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" -#: plpy_exec.c:691 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" -#: plpy_exec.c:697 +#: plpy_exec.c:970 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとしては存在しません" +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとして" +"は存在しません" -#: plpy_exec.c:778 +#: plpy_exec.c:975 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" + +#: plpy_exec.c:1046 #, c-format msgid "while modifying trigger row" -msgstr "トリガー行を変更する際に" +msgstr "トリガ行を変更する際に" -#: plpy_exec.c:839 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています" -#: plpy_main.c:100 +#: plpy_main.c:125 #, c-format -msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません" +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:126 #, c-format -msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." -msgstr "このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていましたが、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。" +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "" +"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。" -#: plpy_main.c:103 -#, c-format -msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してください" - -#: plpy_main.c:118 +#: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました" +msgstr "初期化中に捕捉できないエラーがありました" -#: plpy_main.c:141 +#: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" -#: plpy_main.c:146 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not create globals" -msgstr "globalsを作成できませんでした" +msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした" -#: plpy_main.c:150 +#: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" -#: plpy_main.c:347 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" -#: plpy_main.c:354 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python の無名コードブロック" -#: plpy_planobject.c:126 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status は引数を取りません" - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "\"plpy\"モジュールをインポートできませんでした" +msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" -msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした" +msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "基本SPI例外を作成できませんでした" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" -msgstr "SPI例外を生成できませんでした" +msgstr "SPI 例外を生成できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:388 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" -msgstr "plpy.elogで引数を展開することができませんでした" +msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:396 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" -#: plpy_procedure.c:194 +#: plpy_plpymodule.c:469 +#, c-format +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました" + +#: plpy_plpymodule.c:496 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です" + +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "無効な SQLSTATE コードです" + +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" +msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます" -#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:235 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" -#: plpy_procedure.c:281 +#: plpy_procedure.c:316 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません" +msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません" -#: plpy_procedure.c:377 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません" +msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" -#: plpy_procedure.c:380 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" -msgstr "PL/Python匿名コードブロックをコンパイルできません" +msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした" #: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:59 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" -#: plpy_spi.c:105 +#: plpy_spi.c:115 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" -#: plpy_spi.c:137 -#, c-format -msgid "plpy.prepare does not support composite types" -msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません" - -#: plpy_spi.c:187 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" -msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました" +msgstr "plpy.execute は問い合わせもしくは実行計画を期待していました" -#: plpy_spi.c:206 +#: plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpy_spi.c:330 +#: plpy_spi.c:335 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" -#: plpy_spi.c:372 +#: plpy_spi.c:377 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" -#: plpy_spi.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" -msgstr "このサブトランザクションは到達済みです" +msgstr "すでにこのサブトランザクションの中に入っています" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" -msgstr "このサブトランザクションは終了済みです" +msgstr "このサブトランザクションからすでに抜けています" -#: plpy_subxactobject.c:174 +#: plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" -msgstr "このサブトランザクションには到達しません" +msgstr "このサブトランザクションには入っていません" -#: plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:192 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" -msgstr "終了するためのサブトランザクションがありません" +msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません" -#: plpy_typeio.c:291 +#: plpy_typeio.c:292 #, c-format msgid "could not create new dictionary" -msgstr "新しいディレクトリを作れません" +msgstr "新しい辞書を作れませんでした" -#: plpy_typeio.c:408 +#: plpy_typeio.c:560 #, c-format -msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません" +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" -#: plpy_typeio.c:584 +#: plpy_typeio.c:564 #, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません" +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません" -#: plpy_typeio.c:585 +#: plpy_typeio.c:570 #, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。" +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました" -#: plpy_typeio.c:591 -#, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "新しいPythonリストを作成できませんでした" - -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:773 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpy_typeio.c:742 +#: plpy_typeio.c:882 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:893 #, c-format -msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が null バイトを持つことになってしまいます" +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に " +"null バイトが含まれているようです" -#: plpy_typeio.c:787 +#: plpy_typeio.c:950 #, c-format -msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:886 +#: plpy_typeio.c:951 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "左括弧がありません。" + +#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "" +"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ" +"プルとして返すようにしてください。" + +#: plpy_typeio.c:1001 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" + +#: plpy_typeio.c:1005 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした" + +#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" + +#: plpy_typeio.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません" + +#: plpy_typeio.c:1091 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "" +"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした" + +#: plpy_typeio.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " +"same length." +msgstr "" +"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ" +"ん。" + +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" -#: plpy_typeio.c:887 +#: plpy_typeio.c:1214 #, c-format -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." -msgstr "カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピングに None 値を追加してください" +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを" +"マッピングに追加してください" -#: plpy_typeio.c:935 +#: plpy_typeio.c:1265 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります" +msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした" -#: plpy_typeio.c:1043 +#: plpy_typeio.c:1388 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1391 #, c-format -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." -msgstr "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください" +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持" +"つオブジェクトを返すようにしてください。" -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:36 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" -msgstr "PythonのUnicodeオブジェクトをバイトに変換できませんでした" +msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:42 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" -msgstr "符号化された文字列からバイトを抽出できませんでした" - -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "plpy.prepare の引数が不正です" - -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "トランザクションがアボートしました" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/Python: %s" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "メモリ不足です" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました" +msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po index 8608d1ba94..d39d81d0df 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ko.po +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -1,14 +1,14 @@ # LANGUAGE message translation file for plpython # Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2015. +# Ioseph Kim , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:22+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,24 +17,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다" -#: plpy_cursorobject.c:177 +#: plpy_cursorobject.c:176 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "" "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 " "prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." -#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227 +#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음" -#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230 +#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -104,70 +104,70 @@ msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "" "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:380 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:395 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:406 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함." -#: plpy_exec.c:482 +#: plpy_exec.c:487 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:486 +#: plpy_exec.c:491 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:498 +#: plpy_exec.c:503 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plpy_exec.c:714 +#: plpy_exec.c:719 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "반환값을 만들고 있은 중" -#: plpy_exec.c:738 +#: plpy_exec.c:743 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음" -#: plpy_exec.c:927 +#: plpy_exec.c:931 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:932 +#: plpy_exec.c:936 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님" -#: plpy_exec.c:964 +#: plpy_exec.c:970 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -175,12 +175,17 @@ msgid "" msgstr "" "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." -#: plpy_exec.c:1044 +#: plpy_exec.c:975 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" + +#: plpy_exec.c:1046 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중" -#: plpy_exec.c:1105 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨" @@ -225,51 +230,51 @@ msgstr "\"%s\" PL/Python 함수" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭" -#: plpy_planobject.c:123 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status의 인자가 없습니다." - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "기본 SPI 예외처리를 만들 수 없음" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:422 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:431 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format -msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함" -#: plpy_plpymodule.c:475 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다" -#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" @@ -304,22 +309,22 @@ msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음" msgid "command did not produce a result set" msgstr "명령의 결과값이 없음" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:59 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함" -#: plpy_spi.c:116 +#: plpy_spi.c:115 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님" -#: plpy_spi.c:192 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함" -#: plpy_spi.c:211 +#: plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함" @@ -334,27 +339,27 @@ msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute 실패: %s" -#: plpy_subxactobject.c:123 +#: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음" -#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음" -#: plpy_subxactobject.c:181 +#: plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음" -#: plpy_subxactobject.c:193 +#: plpy_subxactobject.c:192 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:" -#: plpy_typeio.c:286 +#: plpy_typeio.c:292 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음" @@ -374,32 +379,17 @@ msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:645 -#, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "다중 차원 배열은 Python 리스트로 변환할 수 없음" - -#: plpy_typeio.c:646 -#, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python에서는 1차원 배열만 지원함" - -#: plpy_typeio.c:652 -#, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "새 Python 리스트를 만들 수 없음" - -#: plpy_typeio.c:711 +#: plpy_typeio.c:773 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:820 +#: plpy_typeio.c:882 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:831 +#: plpy_typeio.c:893 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -408,43 +398,91 @@ msgstr "" "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열" "이 포함되어 있음" -#: plpy_typeio.c:877 +#: plpy_typeio.c:950 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:951 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "왼쪽 괄호가 없음." + +#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "" +"배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: " +"\"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1001 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다." + +#: plpy_typeio.c:1005 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "배열 최대 크기를 초과함" + +#: plpy_typeio.c:1038 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님" -#: plpy_typeio.c:996 +#: plpy_typeio.c:1091 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음" + +#: plpy_typeio.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " +"same length." +msgstr "" +"다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다." + +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음" -#: plpy_typeio.c:997 +#: plpy_typeio.c:1214 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" -"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 지정하세요" +"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 " +"지정하세요" -#: plpy_typeio.c:1048 +#: plpy_typeio.c:1265 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음" -#: plpy_typeio.c:1159 +#: plpy_typeio.c:1388 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음" -#: plpy_typeio.c:1160 +#: plpy_typeio.c:1391 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" -"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, " -"속성 이름이 있는 객체를 반환하세요" +"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름" +"이 있는 객체를 반환하세요" #: plpy_util.c:36 #, c-format @@ -455,12 +493,3 @@ msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음" #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음" - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "Python 메이져 버전을 달리 사용하려면 새 세션으로 시작하세요." - -#~ msgid "" -#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " -#~ "attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "" -#~ "이 세션은 이전에 %d 버전을 사용했는데, 지금은 %d 버전을 사용하려고 합니다." diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index cb3a2ed3cb..e31b04e7ee 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:50+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format @@ -107,17 +106,17 @@ msgstr "ошибка получения следующего элемента и msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:380 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:395 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" @@ -125,54 +124,54 @@ msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:406 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:482 +#: plpy_exec.c:487 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:486 +#: plpy_exec.c:491 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:498 +#: plpy_exec.c:503 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plpy_exec.c:714 +#: plpy_exec.c:719 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" -#: plpy_exec.c:738 +#: plpy_exec.c:743 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" -#: plpy_exec.c:926 +#: plpy_exec.c:931 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpy_exec.c:931 +#: plpy_exec.c:936 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpy_exec.c:958 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_exec.c:965 +#: plpy_exec.c:970 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -181,17 +180,17 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:970 +#: plpy_exec.c:975 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:1041 +#: plpy_exec.c:1046 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:1102 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" @@ -272,8 +271,8 @@ msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошиб #: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format -msgid "Argument 'message' given by name and position" -msgstr "Аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" #: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format @@ -385,17 +384,17 @@ msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" -#: plpy_typeio.c:772 +#: plpy_typeio.c:773 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:881 +#: plpy_typeio.c:882 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:892 +#: plpy_typeio.c:893 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -404,43 +403,43 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:949 +#: plpy_typeio.c:950 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:950 +#: plpy_typeio.c:951 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " -"Python tuple, e.g. \"[('foo')]\"" +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " -"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo')]\"" +"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1001 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1004 +#: plpy_typeio.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine sequence length for function return value" +msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011 +#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" -#: plpy_typeio.c:1037 +#: plpy_typeio.c:1038 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -448,23 +447,26 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1090 +#: plpy_typeio.c:1091 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" + +#: plpy_typeio.c:1093 #, c-format msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching " -"dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while " -"expected %d" +"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " +"same length." msgstr "" -"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " -"размерностями. В возвращаемом функцией на PL/Python значении " -"последовательность имеет длину %d (а ожидалось %d)" +"Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " +"иметь одинаковую длину." -#: plpy_typeio.c:1212 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1214 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -473,17 +475,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1264 +#: plpy_typeio.c:1265 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1387 +#: plpy_typeio.c:1388 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1391 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -502,6 +504,15 @@ msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unico msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" +#~ msgid "" +#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching " +#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while " +#~ "expected %d" +#~ msgstr "" +#~ "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " +#~ "размерностями. В возвращаемом функцией на PL/Python значении " +#~ "последовательность имеет длину %d (а ожидалось %d)" + #~ msgid "plan.status takes no arguments" #~ msgstr "plan.status не принимает аргументы" diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po index d178b46503..527a8129ff 100644 --- a/src/pl/plpython/po/sv.po +++ b/src/pl/plpython/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for plpython # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:49+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,164 +17,164 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpy_cursorobject.c:100 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan" -#: plpy_cursorobject.c:176 +#: plpy_cursorobject.c:184 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument" -#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "kunde inte exekvera plan" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:350 +#: plpy_cursorobject.c:352 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "itererar med en stängd markör" -#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion" -#: plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:418 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "hämta från en stängd markör" -#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-lista" -#: plpy_cursorobject.c:504 +#: plpy_cursorobject.c:512 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:142 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "ej supportat returläge för mängdfunktion" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner stöder bara ett värde per anrop." -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:156 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "returnerat objekt kan inte itereras" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner måste returnera ett itererbart objekt." -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:171 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "fel vid hämtning av nästa del från iteratorn" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "PL/Python-procedur returnerade inte None" + +#: plpy_exec.c:218 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None" -#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "oväntat returvärde från utlösarprocedur" -#: plpy_exec.c:380 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Förväntade None eller en sträng." -#: plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad" -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:487 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument" -#: plpy_exec.c:491 +#: plpy_exec.c:455 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument" -#: plpy_exec.c:503 +#: plpy_exec.c:467 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: plpy_exec.c:719 +#: plpy_exec.c:684 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "vid skapande av returvärde" -#: plpy_exec.c:743 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument" - -#: plpy_exec.c:931 +#: plpy_exec.c:909 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad" -#: plpy_exec.c:936 +#: plpy_exec.c:914 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:941 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng" -#: plpy_exec.c:970 +#: plpy_exec.c:948 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden" -#: plpy_exec.c:975 +#: plpy_exec.c:953 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1046 +#: plpy_exec.c:1011 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "vid modifiering av utlösande rad" -#: plpy_exec.c:1107 +#: plpy_exec.c:1072 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats" @@ -199,71 +199,66 @@ msgstr "ej fångar fel i initiering" msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "kunde inte importera \"__main__\"-modul" -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "kundew inte skapa globaler" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "kunde inte initierar globaler" -#: plpy_main.c:387 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "PL/Python-procedur \"%s\"" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-funktion \"%s\"" -#: plpy_main.c:394 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymt kodblock" -#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul" -#: plpy_plpymodule.c:199 +#: plpy_plpymodule.c:210 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:207 +#: plpy_plpymodule.c:218 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:236 -#, c-format -msgid "could not create exception \"%s\"" -msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\"" - -#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:286 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:454 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:463 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:480 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "argumentet 'message' angivet med namn och position" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:507 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" @@ -273,57 +268,57 @@ msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: plpy_procedure.c:235 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: plpy_procedure.c:316 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-funktioner kan inte ta emot typ %s" -#: plpy_procedure.c:412 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:415 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd" -#: plpy_spi.c:59 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "andra argumentet till plpy.prepare måste vara en sekvens" -#: plpy_spi.c:115 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: typnamn vid numerisk position %d är inte en sträng" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute förväntade en fråga eller en plan" -#: plpy_spi.c:210 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute tar en sekvens som sitt andra argument" -#: plpy_spi.c:335 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s" -#: plpy_spi.c:377 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute misslyckades: %s" @@ -348,117 +343,124 @@ msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från" -#: plpy_typeio.c:292 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "kunde inte skapa ny katalog" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "kunde inte importera en modul för Decimal-konstruktorn" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "inga Decimal-attribut i modulen" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades" -#: plpy_typeio.c:773 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt" -#: plpy_typeio.c:882 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt" -#: plpy_typeio.c:893 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes" -#: plpy_typeio.c:950 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "felaktig postliteral: \"%s\"" - -#: plpy_typeio.c:951 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Saknar vänster parentes" - -#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 -#, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"." - -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)" -#: plpy_typeio.c:1005 +#: plpy_typeio.c:1180 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "kunde inte bestämma sekvenslängd för funktionens returvärde" -#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna" -#: plpy_typeio.c:1038 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens" -#: plpy_typeio.c:1091 +#: plpy_typeio.c:1259 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades" -#: plpy_typeio.c:1093 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd." -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "felaktig postliteral: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Saknar vänster parentes" + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping" -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen." -#: plpy_typeio.c:1265 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden" -#: plpy_typeio.c:1388 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet" -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None." -#: plpy_util.c:36 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes" -#: plpy_util.c:42 +#: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng" + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog" + +#~ msgid "could not create exception \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\"" + +#~ msgid "could not create globals" +#~ msgstr "kundew inte skapa globaler" + +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..41c207884c --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -0,0 +1,534 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 16:03+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: plpy_cursorobject.c:100 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi" + +#: plpy_cursorobject.c:176 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" + +#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "plan çalıştırılamadı" + +#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" + +#: plpy_cursorobject.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "position a cursor" +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "cursor'u yereştir" + +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aborting any active transactions" +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" + +#: plpy_cursorobject.c:415 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "kapalı bir cursor'dan getir" + +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla " + +#: plpy_cursorobject.c:504 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor" + +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:140 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" + +#: plpy_exec.c:141 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler" + +#: plpy_exec.c:154 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "dönen nesne yinelenemez" + +#: plpy_exec.c:155 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." + +#: plpy_exec.c:169 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" + +#: plpy_exec.c:210 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" + +#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" + +#: plpy_exec.c:380 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None ya da string bekleniyordu." + +#: plpy_exec.c:395 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" + +#: plpy_exec.c:406 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" + +#: plpy_exec.c:487 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" + +#: plpy_exec.c:491 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" + +#: plpy_exec.c:503 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: plpy_exec.c:719 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "dönüş değeri yaratılırken" + +#: plpy_exec.c:743 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" + +#: plpy_exec.c:931 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" + +#: plpy_exec.c:936 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" + +#: plpy_exec.c:963 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" + +#: plpy_exec.c:970 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" + +#: plpy_exec.c:975 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor" + +#: plpy_exec.c:1046 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" + +#: plpy_exec.c:1107 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor" + +#: plpy_main.c:125 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "oturumda birden çok Python kütüphanesi mevcut" + +#: plpy_main.c:126 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Bir oturumda sadece bir Python ana sürümü kullanılabilir." + +#: plpy_main.c:142 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" + +#: plpy_main.c:165 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" + +#: plpy_main.c:170 +#, c-format +msgid "could not create globals" +msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı" + +#: plpy_main.c:174 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "global değerler ilklendirilemedi" + +#: plpy_main.c:387 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" + +#: plpy_main.c:394 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" + +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:207 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi" + +#: plpy_plpymodule.c:236 +#, c-format +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi" + +#: plpy_plpymodule.c:443 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi" + +#: plpy_plpymodule.c:452 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:469 +#, c-format +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'" + +#: plpy_plpymodule.c:496 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır" + +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" + +#: plpy_procedure.c:228 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." + +#: plpy_procedure.c:233 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" + +#: plpy_procedure.c:314 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" + +#: plpy_procedure.c:410 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" + +#: plpy_procedure.c:413 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi" + +#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi" + +#: plpy_spi.c:59 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" + +#: plpy_spi.c:115 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" + +#: plpy_spi.c:191 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" + +#: plpy_spi.c:210 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" + +#: plpy_spi.c:335 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" + +#: plpy_spi.c:377 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:122 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) zaten girilmiş" + +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "bu alt-işlemden (subtransaction) zaten çıkılmış" + +#: plpy_subxactobject.c:180 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş" + +#: plpy_subxactobject.c:192 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok" + +#: plpy_typeio.c:292 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" + +#: plpy_typeio.c:560 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı" + +#: plpy_typeio.c:564 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "modülde Decimal niteliği yok" + +#: plpy_typeio.c:570 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu" + +#: plpy_typeio.c:773 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" + +#: plpy_typeio.c:882 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" + +#: plpy_typeio.c:893 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." + +#: plpy_typeio.c:950 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "hatalı değer: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:951 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1001 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır" + +#: plpy_typeio.c:1005 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi" + +#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır" + +#: plpy_typeio.c:1038 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" + +#: plpy_typeio.c:1091 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu" + +#: plpy_typeio.c:1093 +#, c-format +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı." + +#: plpy_typeio.c:1213 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" + +#: plpy_typeio.c:1214 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" + +#: plpy_typeio.c:1265 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." + +#: plpy_typeio.c:1388 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" + +#: plpy_typeio.c:1391 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" + +#: plpy_util.c:36 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi." + +#: plpy_util.c:42 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" + +#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" + +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" + +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/Python: %s" + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." + +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction iptal edildi" + +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz" + +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." + +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" + +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" diff --git a/src/pl/plpython/po/vi.po b/src/pl/plpython/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..f0404ad80f --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/vi.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 22:57+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Language: vi_VN\n" + +#: plpy_cursorobject.c:101 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor kỳ vọng một câu truy vấn hoặc một plan" + +#: plpy_cursorobject.c:184 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.cursor lấy một chuỗi làm đối số thứ hai" + +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "không thể chạy plan" + +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Kỳ vọng chuỗi của đối số %d, đã nhận %d: %s" + +#: plpy_cursorobject.c:352 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "lặp lại con trỏ đã đóng" + +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "lặp lại một con trỏ trong một subtransaction đã bị hủy bỏ" + +#: plpy_cursorobject.c:418 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "fetch từ một con trỏ đã bị đóng" + +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "kết quả câu truy vấn có quá nhiều hàng để vừa với một danh sách Python" + +#: plpy_cursorobject.c:512 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "đóng một con trỏ trong một subtransaction bị hủy bỏ" + +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:142 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "không hỗ trợ thiết lập hàm trả về mode" + +#: plpy_exec.c:143 +#, c-format +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "" +"PL/Python hàm thiết lập-trả về chỉ hỗ trợ trả về một giá trị cho một lần gọi." + +#: plpy_exec.c:156 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "đối tượng trả về không thể được lặp lại" + +#: plpy_exec.c:157 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python hàm thiết lập-trả về phải trả về một iterable object." + +#: plpy_exec.c:171 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "lỗi khi fetch item tiếp theo từ iterator" + +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "Thủ tục PL/Python đã không trả về None" + +#: plpy_exec.c:218 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "Hàm PL/Python với kiểu trả về là \"void\" đã không trả về None" + +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "không mong đợi giá trị trả về từ thủ tục trigger" + +#: plpy_exec.c:375 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Kỳ vọng None hoặc một chuỗi." + +#: plpy_exec.c:390 +#, c-format +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"Hàm trigger PL/Python đã trả về \"MODIFY\" trong một DELETE trigger -- bỏ qua" + +#: plpy_exec.c:401 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Kỳ vọng None, \"OK\", \"SKIP\", hoặc \"MODIFY\"." + +#: plpy_exec.c:451 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "Lỗi PyList_SetItem(), trong khi thiết lập đối số" + +#: plpy_exec.c:455 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "Lỗi PyDict_SetItemString(), trong khi thiết lập đối số" + +#: plpy_exec.c:467 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"hàm trả về bản ghi được gọi trong ngữ cảnh không thể chấp nhận kiểu bản ghi" + +#: plpy_exec.c:684 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "trong khi tạo ra giá trị trả về" + +#: plpy_exec.c:909 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] đã bị xóa, không thể sửa đổi hàng" + +#: plpy_exec.c:914 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] không phải là từ điển" + +#: plpy_exec.c:941 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "Khóa từ điển TD[\"new\"] ở vị trí thứ tự %d không phải là chuỗi" + +#: plpy_exec.c:948 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"khóa \"%s\" được tìm thấy trong TD[\"new\"] không tồn tại như là trigger mức " +"độ hàng" + +#: plpy_exec.c:953 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "không thể thiết lập thuộc tính hệ thống \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1011 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "trong khi sửa đổi trigger mức độ hàng" + +#: plpy_exec.c:1072 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "buộc phải hủy bỏ một subtransaction chưa được thoát" + +#: plpy_main.c:125 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "có nhiều thư viện Python trong một phiên" + +#: plpy_main.c:126 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Chỉ có thể sử dụng một phiên bản chính của Python trong một phiên." + +#: plpy_main.c:142 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "lỗi chưa được bẫy trong lúc khởi tạo" + +#: plpy_main.c:165 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "không thể nhập mô-đun \"__main__\"" + +#: plpy_main.c:174 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "không thể khởi tạo biến global" + +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "Thủ tục PL/Python \"%s\"" + +#: plpy_main.c:402 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "Hàm PL/Python \"%s\"" + +#: plpy_main.c:410 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "Khối mã ẩn danh PL/Python" + +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "không thể nhập mô-đun \"plpy\"" + +#: plpy_plpymodule.c:210 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "không thể tạo mô-đun spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:218 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "không thể thêm mô-đun spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:286 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "không thể tạo exception SPI" + +#: plpy_plpymodule.c:454 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "không thể giải nén đối số trong plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:463 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "không thể phân tích cú pháp thông điệp lỗi trong plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:480 +#, c-format +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "đối số 'message' được chỉ định theo tên và vị trí" + +#: plpy_plpymodule.c:507 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' là đối số từ khóa không hợp lệ cho hàm này" + +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "mã SQLSTATE không hợp lệ" + +#: plpy_procedure.c:230 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "hàm trigger chỉ có thể được gọi như trigger" + +#: plpy_procedure.c:234 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "Hàm PL/Python không thể trả về kiểu %s" + +#: plpy_procedure.c:312 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "Các hàm PL/Python không thể chấp nhận kiểu %s" + +#: plpy_procedure.c:402 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "không thể biên dịch hàm PL/Python \"%s\"" + +#: plpy_procedure.c:405 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "không thể biên dịch khối mã ẩn danh PL/Python" + +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "lệnh không tạo ra một tập hợp kết quả" + +#: plpy_spi.c:60 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "đối số thứ hai của plpy.prepare phải là một chuỗi" + +#: plpy_spi.c:104 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: gõ tên tại vị trí thứ tự %d không phải là một chuỗi" + +#: plpy_spi.c:176 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute kỳ vọng một truy vấn hoặc một plan" + +#: plpy_spi.c:195 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute lấy một chuỗi làm đối số thứ hai" + +#: plpy_spi.c:305 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan lỗi: %s" + +#: plpy_spi.c:347 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute lỗi: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:122 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "subtransaction này đã được nhập" + +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "subtransaction này đã được thoát" + +#: plpy_subxactobject.c:180 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "subtransaction này chưa được nhập" + +#: plpy_subxactobject.c:192 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "không có subtransaction để thoát khỏi" + +#: plpy_typeio.c:591 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "không thể nhập mô-đun cho Decimal constructor" + +#: plpy_typeio.c:595 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "không có thuộc tính thập phân trong mô-đun" + +#: plpy_typeio.c:601 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "chuyển đổi từ numeric sang thập phân không thành công" + +#: plpy_typeio.c:908 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "không thể tạo đại diện cho của đối tượng Python" + +#: plpy_typeio.c:1056 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "không thể tạo ra chuỗi đại diện cho đối tượng Python" + +#: plpy_typeio.c:1067 +#, c-format +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"không thể chuyển đổi đối tượng Python thành cstring: đại diện chuỗi Python " +"chứa byte null" + +#: plpy_typeio.c:1176 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "số lượng hướng của mảng vượt quá số lượng tối đa cho phép (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1180 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "không thể xác định độ dài chuỗi cho giá trị trả về hàm" + +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "kích thước mảng vượt quá mức tối đa cho phép" + +#: plpy_typeio.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "" +"giá trị trả về của hàm với kiểu trả về là mảng không phải là một chuỗi Python" + +#: plpy_typeio.c:1259 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "sai độ dài của chuỗi bên trong: có độ dài %d, nhưng %d được mong đợi" + +#: plpy_typeio.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " +"same length." +msgstr "" +"Để xây dựng một mảng đa chiều, các chuỗi bên trong phải có cùng độ dài." + +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "bản ghi literal không đúng định dạng: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Thiếu dấu ngoặc đơn trái." + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "" +"Để trả về kiểu phức hợp trong một mảng, hãy trả về kiểu phức hợp dưới dạng " +"một hàng Python, ví dụ: \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1389 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "không tìm thấy khóa \"%s\" trong ánh xạ" + +#: plpy_typeio.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"Để trả về null trong một cột, thêm giá trị None vào ánh xạ với khóa được đặt " +"tên sau cột." + +#: plpy_typeio.c:1443 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "độ dài của chuỗi được trả về không khớp với số cột trong hàng" + +#: plpy_typeio.c:1541 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "thuộc tính \"% s\" không tồn tại trong đối tượng Python" + +#: plpy_typeio.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"Để trả về null trong một cột, hãy để đối tượng trả về có một thuộc tính được " +"đặt tên sau cột với giá trị None." + +#: plpy_util.c:35 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "không thể chuyển đổi đối tượng Python Unicode thành byte" + +#: plpy_util.c:41 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "không thể trích xuất byte từ chuỗi đã được mã hóa" diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index f896dcbfa4..88c2679375 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME = pltcl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po index 4b6a7f41b4..0aa100f3a9 100644 --- a/src/pl/tcl/po/it.po +++ b/src/pl/tcl/po/it.po @@ -1,18 +1,17 @@ # -# Translation of pltcl to Italian -# PostgreSQL Project +# pltcl.po +# Italian message translation file for pltcl # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Flavio Spada +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Flavio Spada # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:51+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index 94ea8d8211..9b34d24d2f 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -1,58 +1,71 @@ # LANGUAGE message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# KOIZUMI Satoru , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.5\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-21 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-04 18:15+0900\n" -"Last-Translator: KOIZUMI Satoru \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 10:39+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: pltcl.c:555 +#: pltcl.c:459 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。" + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。" + +#: pltcl.c:629 #, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "pltcl_modulesにモジュール\"unknown\"が見つかりません" +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "関数 \"%s\" は言語が異なります" -#: pltcl.c:591 +#: pltcl.c:640 #, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "モジュール\"unknown\"をロードできませんでした: %s" +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "関数 \"%s\" は SECURITY DEFINER であってはなりません" -#: pltcl.c:1047 +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:674 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "%s パラメーターを処理しています" + +#: pltcl.c:830 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: pltcl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されま" +"した" + +#: pltcl.c:1263 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "トリガからの戻り値を分割できませんでした: %s" +msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s" -#: pltcl.c:1058 -#, c-format -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "トリガが返すリストの要素は偶数個でなければなりません" - -#: pltcl.c:1094 -#, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "未知の属性 \"%s\"" - -#: pltcl.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "システム属性\"%s\"を設定できません" - -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 +#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1223 +#: pltcl.c:1344 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -61,32 +74,37 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 \"%s\"" -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: pltcl.c:1386 +#: pltcl.c:1509 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1395 +#: pltcl.c:1513 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません" +msgstr "PL/Tcl 関数は %s 型の戻り値を返せません" -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません" - -#: pltcl.c:1446 +#: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません" +msgstr "PL/Tcl 関数は %s 型を受け付けません" -#: pltcl.c:1564 +#: pltcl.c:1663 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "内部プロシージャ \"%s\" を作成できませんでした: %s" + +#: pltcl.c:3100 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません" + +#: pltcl.c:3118 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名 \"%s\" が含まれています" + +#: pltcl.c:3125 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po index 650b4bccc0..5d2b09a7bd 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ko.po +++ b/src/pl/tcl/po/ko.po @@ -5,53 +5,65 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.5\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-01 11:24+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-01 11:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:555 +#: pltcl.c:459 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" + +#: pltcl.c:629 #, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "pltcl_modules 안에 \"unknown\" 모듈을 찾을 수 없음" +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "\"%s\" 함수에 잘못된 언어가 있음" -#: pltcl.c:591 +#: pltcl.c:640 #, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "\"unknown\" 모듈을 불러올 수 없음: %s" +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다" -#: pltcl.c:1047 +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:674 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "%s 매개 변수 처리 중" + +#: pltcl.c:830 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" + +#: pltcl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" + +#: pltcl.c:1263 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s" -#: pltcl.c:1058 -#, c-format -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "트리거 반환 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" - -#: pltcl.c:1094 -#, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 속성을 알 수 없음" - -#: pltcl.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" - -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 +#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1223 +#: pltcl.c:1344 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -60,32 +72,37 @@ msgstr "" "%s\n" "해당 PL/Tcl 함수: \"%s\"" -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: pltcl.c:1386 +#: pltcl.c:1509 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pltcl.c:1395 +#: pltcl.c:1513 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl 함수는 복합 자료형을 반환할 수 없음" - -#: pltcl.c:1446 +#: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: pltcl.c:1564 +#: pltcl.c:1663 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s" + +#: pltcl.c:3100 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" + +#: pltcl.c:3118 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음" + +#: pltcl.c:3125 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index d048170a98..fd31a17c18 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: pltcl.c:459 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." @@ -55,17 +54,17 @@ msgid "" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1258 +#: pltcl.c:1263 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1766 +#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1339 +#: pltcl.c:1344 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -74,38 +73,38 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1504 +#: pltcl.c:1509 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1508 +#: pltcl.c:1513 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1658 +#: pltcl.c:1663 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3095 +#: pltcl.c:3100 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3113 +#: pltcl.c:3118 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3120 +#: pltcl.c:3125 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" diff --git a/src/pl/tcl/po/tr.po b/src/pl/tcl/po/tr.po index 373a289420..9593bf8447 100644 --- a/src/pl/tcl/po/tr.po +++ b/src/pl/tcl/po/tr.po @@ -7,21 +7,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 15:01+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: TR >\n" +"Language-Team: TR \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pltcl.c:1027 +#: pltcl.c:459 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "pltcl ilk sefer kullanıldığında bir kez çağrılacak PL/Tcl fonksiyonu" + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "pltclu ilk sefer kullanıldığında bir kez çağrılacak PL/Tclu fonksiyonu" + +#: pltcl.c:629 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu yanlış dilde" + +#: pltcl.c:640 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu SECURITY DEFINER olmamalı" + +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:674 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "%s parametresi işleniyor" + +#: pltcl.c:830 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: pltcl.c:994 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: pltcl.c:1263 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "sdönüş değeri tetikleyiciden (trigger) ayrılamadı: %s" + +#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1028 +#: pltcl.c:1344 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -30,25 +70,43 @@ msgstr "" "%s\n" "Şu PL/Tcl fonksiyonunda: \"%s\"" -#: pltcl.c:1127 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: pltcl.c:1192 +#: pltcl.c:1509 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: pltcl.c:1201 +#: pltcl.c:1513 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl fonksiyonları %s tipini döndüremezler" -#: pltcl.c:1213 -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler" - -#: pltcl.c:1253 +#: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" +#: pltcl.c:1663 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dahili yordamı oluşturulamadı: %s" + +#: pltcl.c:3100 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "sütun adı/değer listesinin çift sayıda öğesi olmalı" + +#: pltcl.c:3118 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "sütun adı/değer listesi mevcut olmayan \"%s\" sütun adını içeriyor" + +#: pltcl.c:3125 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamaz" + +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" diff --git a/src/pl/tcl/po/vi.po b/src/pl/tcl/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..7224bf1486 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/vi.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 22:56+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi_VN\n" + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "Chỉ định hàm PL/Tcl được gọi một lần khi pltcl sử dụng lần đầu tiên." + +#: pltcl.c:473 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "Chỉ định hàm PL/TclU được gọi một lần khi pltclu sử dụng lần đầu tiên." + +#: pltcl.c:640 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "hàm \"%s\" không đúng ngôn ngữ" + +#: pltcl.c:651 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "hàm \"%s\" không được là SECURITY DEFINER" + +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:685 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "xử lý tham số %s" + +#: pltcl.c:846 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "hàm thiết lập giá trị được gọi trong ngữ cảnh không thể chấp nhận một tập hợp" + +#: pltcl.c:1019 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "hàm trả về bản ghi được gọi trong ngữ cảnh không thể chấp nhận kiểu bản ghi" + +#: pltcl.c:1296 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "không thể tách giá trị trả về khỏi trigger: %s" + +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"trong hàm PL/Tcl \"%s\"" + +#: pltcl.c:1541 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "hàm trigger chỉ có thể được goi như những triggers." + +#: pltcl.c:1545 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "Hàm PL/Tcl không thể trả về kiểu %s" + +#: pltcl.c:1584 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "Hàm PL/Tcl không thể chấp nhận kiểu %s" + +#: pltcl.c:1698 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "không thể tạo procedure nội bộ \"%s\": %s" + +#: pltcl.c:3219 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "danh sách cột tên/giá trị phải có giá trị chẵn cho số phần tử" + +#: pltcl.c:3237 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "danh sách cột tên/giá trị chứa tên cột không tồn tại \"%s\"" + +#: pltcl.c:3244 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "không thể thiết lập attribute hệ thống \"%s\""