Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-12-13 16:28:23 +00:00
parent e13c5cd33b
commit 965dd791f4
6 changed files with 19054 additions and 19311 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,56 +1,67 @@
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 13:23+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:237 #: initdb.c:250 initdb.c:264
#: initdb.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s記憶體用盡\n" msgstr "%s記憶體用盡\n"
#: initdb.c:361 #: initdb.c:374 initdb.c:1403
#: initdb.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
#: initdb.c:422 #: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
#: initdb.c:550 #: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s失敗\n" msgstr "%s無法寫入檔案\"%s\"%s\n"
#: initdb.c:556 #: initdb.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s無法執行命令\"%s\"%s\n"
#: initdb.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s刪除資料目錄 \"%s\"\n" msgstr "%s刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:564 #: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s無法刪除資料目錄\n"
#: initdb.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s刪除資料目錄\"%s\"的內容\n" msgstr "%s刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
#: initdb.c:575 #: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s無法刪除資料目錄的內容\n"
#: initdb.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n" msgstr "%s無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:601 #: initdb.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -60,17 +71,17 @@ msgstr ""
"%s無法以root身份執行\n" "%s無法以root身份執行\n"
"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n" "請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
#: initdb.c:650 #: initdb.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n" msgstr "%s\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
#: initdb.c:805 #: initdb.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s警告編碼不符\n" msgstr "%s警告編碼不符\n"
#: initdb.c:807 #: initdb.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -83,7 +94,12 @@ msgstr ""
"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n" "字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n"
"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n" "不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n"
#: initdb.c:959 #: initdb.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄\"%s\"%s\n"
#: initdb.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -94,24 +110,24 @@ msgstr ""
"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n" "這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n"
"目錄給選項 -L。\n" "目錄給選項 -L。\n"
#: initdb.c:1024 #: initdb.c:1086
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "選擇預設的max_connections ..." msgstr "選擇預設的max_connections ..."
#: initdb.c:1060 #: initdb.c:1122
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "選擇預設的shared_buffers ..." msgstr "選擇預設的shared_buffers ..."
#: initdb.c:1093 #: initdb.c:1155
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "建立設定檔..." msgstr "建立設定檔..."
#: initdb.c:1189 #: initdb.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1205 #: initdb.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -120,90 +136,91 @@ msgstr ""
"%s輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n" "%s輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n"
"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" "請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
#: initdb.c:1281 #: initdb.c:1342
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "初始化pg_shadow..." msgstr "初始化pg_shadow..."
#: initdb.c:1317 #: initdb.c:1378
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "輸入新的管理者密碼:" msgstr "輸入新的管理者密碼:"
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1379
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "再輸入一次:" msgstr "再輸入一次:"
#: initdb.c:1321 #: initdb.c:1382
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "密碼不符。\n" msgstr "密碼不符。\n"
#: initdb.c:1348 #: initdb.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n" msgstr "%s無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n"
#: initdb.c:1361 #: initdb.c:1422
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "設定密碼..." msgstr "設定密碼..."
#: initdb.c:1385 #: initdb.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s無法產生密碼檔請回報這個錯誤。\n" msgstr "%s無法產生密碼檔請回報這個錯誤。\n"
#: initdb.c:1415 #: initdb.c:1471
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..." msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..."
#: initdb.c:1488 #: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "初始化pg_depend..." msgstr "初始化pg_depend..."
#: initdb.c:1516 #: initdb.c:1572
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "建立系統views..." msgstr "建立系統views..."
#: initdb.c:1553 #: initdb.c:1608
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "載入pg_description..." msgstr "載入pg_description..."
#: initdb.c:1601 #: initdb.c:1647
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "建立conversions ... " msgstr "建立conversions ... "
#: initdb.c:1657 #: initdb.c:1701
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "設定內建物件的權限 ... " msgstr "設定內建物件的權限 ... "
#: initdb.c:1715 #: initdb.c:1759
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "建立information schema ... " msgstr "建立information schema ... "
#: initdb.c:1778 #: initdb.c:1816
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "重整資料庫template1 ..." msgstr "重整資料庫template1 ..."
#: initdb.c:1834 #: initdb.c:1870
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "複製template1到template0 ..." msgstr "複製template1到template0 ..."
#: initdb.c:1891 #: initdb.c:1927
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "捕捉到信號\n" msgstr "捕捉到信號\n"
#: initdb.c:1896 #: initdb.c:1933
msgid "could not write to child process\n" #, c-format
msgstr "無法寫至子行程\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "無法寫至子行程:%s\n"
#: initdb.c:1902 #: initdb.c:1941
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "成功\n" msgstr "成功\n"
#: initdb.c:1949 #: initdb.c:1989
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s無效的locale名稱\"%s\"\n" msgstr "%s無效的locale名稱\"%s\"\n"
#: initdb.c:2016 #: initdb.c:2056
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -212,16 +229,16 @@ msgstr ""
"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n" "%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2057
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n" msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n"
#: initdb.c:2019 #: initdb.c:2059
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -229,19 +246,20 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"選項:\n" "選項:\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2060
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n"
#: initdb.c:2021 #: initdb.c:2061
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編\n"
#: initdb.c:2022 #: initdb.c:2062
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
#: initdb.c:2023 #: initdb.c:2063
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -254,35 +272,39 @@ msgstr ""
" 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n" " 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n"
" (預設從環境變數取得)\n" " (預設從環境變數取得)\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2068
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n" msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2069
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2070
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n" msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n"
#: initdb.c:2031 #: initdb.c:2071
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n" msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2072
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新管理者的密碼\n" msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2073
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n" msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2074
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2075
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@ -290,23 +312,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"非常用選項:\n" "非常用選項:\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2076
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n" msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n"
#: initdb.c:2037 #: initdb.c:2077
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n"
#: initdb.c:2038 #: initdb.c:2078
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2079
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n" msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n"
#: initdb.c:2040 #: initdb.c:2080
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -315,7 +337,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n" "如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2042 #: initdb.c:2082
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -323,32 +345,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" "回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: initdb.c:2133 #: initdb.c:2175
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "以除錯模式執行。\n" msgstr "以除錯模式執行。\n"
#: initdb.c:2137 #: initdb.c:2179
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "以noclean模式執行發生錯誤時不會清理。\n" msgstr "以noclean模式執行發生錯誤時不會清理。\n"
#: initdb.c:2173 #: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
#: initdb.c:2188 #: initdb.c:2231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" msgstr "%s命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
#: initdb.c:2196 #: initdb.c:2239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n" msgstr "%s不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n"
#: initdb.c:2202 #: initdb.c:2245
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -359,17 +379,18 @@ msgstr ""
"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n" "警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n"
"你可以編輯pg_hba.conf改變設定或在執行initdb時使用 -A 選項。\n" "你可以編輯pg_hba.conf改變設定或在執行initdb時使用 -A 選項。\n"
#: initdb.c:2226 #: initdb.c:2269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s無法辨認的驗證方式\"%s\"\n" msgstr "%s無法辨認的驗證方式\"%s\"\n"
#: initdb.c:2235 #: initdb.c:2279
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n" msgstr "%s你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n"
#: initdb.c:2250 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -381,7 +402,7 @@ msgstr ""
"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n" "你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
"或是環境變數PGDATA。\n" "或是環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2281 #: initdb.c:2326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -391,7 +412,7 @@ msgstr ""
"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" "%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
"請檢查你的安裝。\n" "請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2288 #: initdb.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -401,17 +422,17 @@ msgstr ""
"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" "\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
"請檢查你的安裝。\n" "請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2307 #: initdb.c:2352
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s輸入檔位置必須是絕對路徑\n" msgstr "%s輸入檔位置必須是絕對路徑\n"
#: initdb.c:2315 #: initdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s無法取得短版本字串\n" msgstr "%s無法取得短版本字串\n"
#: initdb.c:2368 #: initdb.c:2413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -421,12 +442,12 @@ msgstr ""
"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n" "使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n" msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
#: initdb.c:2381 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -445,37 +466,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2406 #: initdb.c:2451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:2407 #: initdb.c:2452
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n" msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
#: initdb.c:2414 #: initdb.c:2459
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n" msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
#: initdb.c:2455 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "建立目錄 %s ..." msgstr "建立目錄 %s ..."
#: initdb.c:2469 #: initdb.c:2514
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..." msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
#: initdb.c:2475 #: initdb.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory ??%s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s無法修改目錄\"%s\"的權限\n" msgstr "%s無法修改目錄\"%s\"的權限%s\n"
#: initdb.c:2488 #: initdb.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -487,31 +508,68 @@ msgstr ""
"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n" "如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n"
"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n" "或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n"
#: initdb.c:2497 #: initdb.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory ??%s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s無法存取目錄\"%s\"\n" msgstr "%s無法存取目錄\"%s\"%s\n"
#: initdb.c:2506 #: initdb.c:2551
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "建立目錄 %s/%s ..." msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
#: initdb.c:2570 #: initdb.c:2619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n" "執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"或\n" "或\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d"
#~ msgid "%s: failed\n"
#~ msgstr "%s失敗\n"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# 2004-10-18 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 10:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:29+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,8 @@ msgid ""
msgstr " --includedir 顯使用戶端介面C標頭檔位置\n" msgstr " --includedir 顯使用戶端介面C標頭檔位置\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:43
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server 顯示伺服器C標頭檔位置\n" msgstr " --includedir-server 顯示伺服器C標頭檔位置\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:44
@ -113,3 +114,32 @@ msgstr "%s無效的參數%s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s找不到執行檔\n" msgstr "%s找不到執行檔\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"

View File

@ -1,44 +1,43 @@
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:200 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1331
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s記憶體用盡\n" msgstr "%s記憶體用盡\n"
#: pg_ctl.c:249 #: pg_ctl.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s無法開啟PID檔\"%s\"%s" msgstr "%s無法開啟PID檔\"%s\"%s"
#: pg_ctl.c:468 #: pg_ctl.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s可能有另一個postmaster正在執行嘗試強制啟動postmaster。\n" msgstr "%s可能有另一個postmaster正在執行嘗試強制啟動postmaster。\n"
#: pg_ctl.c:486 #: pg_ctl.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s無法讀取檔案\"%s\"\n" msgstr "%s無法讀取檔案\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:492 #: pg_ctl.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s選項檔\"%s\"只能有一行內容\n" msgstr "%s選項檔\"%s\"只能有一行內容\n"
#: pg_ctl.c:543 #: pg_ctl.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
"檢查你的安裝。\n" "檢查你的安裝。\n"
#: pg_ctl.c:549 #: pg_ctl.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -58,12 +57,12 @@ msgstr ""
"\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n" "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
"請檢查你的安裝。\n" "請檢查你的安裝。\n"
#: pg_ctl.c:561 #: pg_ctl.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s無法啟動postmaster結束碼是 %d\n" msgstr "%s無法啟動postmaster結束碼是 %d\n"
#: pg_ctl.c:572 #: pg_ctl.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
@ -72,172 +71,159 @@ msgstr ""
"%s無法啟動postmaster\n" "%s無法啟動postmaster\n"
"請檢查log輸出\n" "請檢查log輸出\n"
#: pg_ctl.c:581 #: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "等待postmaster啟動..." msgstr "等待postmaster啟動..."
#: pg_ctl.c:584 #: pg_ctl.c:585
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "無法啟動postmaster\n" msgstr "無法啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:587 #: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:720
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " 完成\n" msgstr " 完成\n"
#: pg_ctl.c:588 #: pg_ctl.c:589
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster已經啟動\n" msgstr "postmaster已經啟動\n"
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:593
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster正在啟動\n" msgstr "postmaster正在啟動\n"
#: pg_ctl.c:606 #: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:674
#: pg_ctl.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%sPID檔\"%s\"不存在\n" msgstr "%sPID檔\"%s\"不存在\n"
#: pg_ctl.c:607 #: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster是否正在執行\n" msgstr "postmaster是否正在執行\n"
#: pg_ctl.c:613 #: pg_ctl.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s無法停止postmasterpostgres正在執行(PID%ld)\n" msgstr "%s無法停止postmasterpostgres正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 #: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s無法傳送stop信號(PID%ld)%s\n" msgstr "%s無法傳送stop信號(PID%ld)%s\n"
#: pg_ctl.c:628 #: pg_ctl.c:629
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster正在關閉\n" msgstr "postmaster正在關閉\n"
#: pg_ctl.c:633 #: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
#: pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "等待postmaster關閉..." msgstr "等待postmaster關閉..."
#: pg_ctl.c:648 #: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
#: pg_ctl.c:714
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " 失敗\n" msgstr " 失敗\n"
#: pg_ctl.c:650 #: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
#: pg_ctl.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%spostmaster無法關閉\n" msgstr "%spostmaster無法關閉\n"
#: pg_ctl.c:655 #: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
#: pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster停止執行\n" msgstr "postmaster停止執行\n"
#: pg_ctl.c:676 #: pg_ctl.c:677
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "強制啟動postmaster\n" msgstr "強制啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:683 #: pg_ctl.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s無法重新啟動postmasterpostgres正在執行(PID%ld)\n" msgstr "%s無法重新啟動postmasterpostgres正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:686 #: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n" msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
#: pg_ctl.c:741 #: pg_ctl.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s無法重新載入postmaster postgres正在執行(PID%ld)\n" msgstr "%s無法重新載入postmaster postgres正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:750 #: pg_ctl.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s無法傳送reload信號(PID%ld)%s\n" msgstr "%s無法傳送reload信號(PID%ld)%s\n"
#: pg_ctl.c:755 #: pg_ctl.c:756
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "已通知postmaster\n" msgstr "已通知postmaster\n"
#: pg_ctl.c:770 #: pg_ctl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%spostmaster或postgres尚未執行\n" msgstr "%spostmaster或postgres尚未執行\n"
#: pg_ctl.c:776 #: pg_ctl.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID%ld)\n" msgstr "%s一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:783 #: pg_ctl.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%spostmaster正在執行(PID%ld)\n" msgstr "%spostmaster正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:799 #: pg_ctl.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s無法傳送信號 %d(PID%ld)%s\n" msgstr "%s無法傳送信號 %d(PID%ld)%s\n"
#: pg_ctl.c:829 #: pg_ctl.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s找不到程式執行檔\n" msgstr "%s找不到程式執行檔\n"
#: pg_ctl.c:838 #: pg_ctl.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s找不到postmaster執行檔\n" msgstr "%s找不到postmaster執行檔\n"
#: pg_ctl.c:886 #: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
#: pg_ctl.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s無法開啟服務管理員\n" msgstr "%s無法開啟服務管理員\n"
#: pg_ctl.c:892 #: pg_ctl.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s服務\"%s\"已經被註冊\n" msgstr "%s服務\"%s\"已經被註冊\n"
#: pg_ctl.c:903 #: pg_ctl.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" msgstr "%s無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:924 #: pg_ctl.c:934
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s服務\"%s\"未被註冊\n" msgstr "%s服務\"%s\"未被註冊\n"
#: pg_ctl.c:931 #: pg_ctl.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" msgstr "%s無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:938 #: pg_ctl.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" msgstr "%s無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:1075 #: pg_ctl.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
#: pg_ctl.c:1083 #: pg_ctl.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -248,41 +234,42 @@ msgstr ""
"報告PostgreSQL伺服器狀態或送信號給PostgreSQL行程。\n" "報告PostgreSQL伺服器狀態或送信號給PostgreSQL行程。\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1095
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: pg_ctl.c:1086 #: pg_ctl.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087 #: pg_ctl.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
#: pg_ctl.c:1088 #: pg_ctl.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089 #: pg_ctl.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090 #: pg_ctl.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n" msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n"
#: pg_ctl.c:1091 #: pg_ctl.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n" msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -291,12 +278,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n" " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n"
" [-o \"選項\"]\n" " [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n" msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1108
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Common options:\n" "Common options:\n"
@ -304,31 +291,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"一般選項:\n" "一般選項:\n"
#: pg_ctl.c:1099 #: pg_ctl.c:1109
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n" msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1110
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n" msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1111
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待操作完成\n" msgstr " -w 等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1112
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不等待操作完成\n" msgstr " -W 不等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1113
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1104 #: pg_ctl.c:1114
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1115
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
@ -336,11 +323,11 @@ msgstr ""
"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n" "(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1106 #: pg_ctl.c:1116
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "如果沒有使用選項 -D改用環境變數PGDATA。\n" msgstr "如果沒有使用選項 -D改用環境變數PGDATA。\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1118
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for start or restart:\n" "Options for start or restart:\n"
@ -348,11 +335,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"啟動或重新啟動可用選項:\n" "啟動或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1119
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n" msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1120
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
@ -360,11 +347,11 @@ msgstr ""
" -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n" " -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n"
" 命令列選項\n" " 命令列選項\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1122
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p postmaster的路徑 通常不需要\n" msgstr " -p postmaster的路徑 通常不需要\n"
#: pg_ctl.c:1114 #: pg_ctl.c:1124
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n" "Options for stop or restart:\n"
@ -372,11 +359,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"停止或重新啟動可用選項:\n" "停止或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1125
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m 關閉模式 可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n" msgstr " -m 關閉模式 可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1127
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Shutdown modes are:\n" "Shutdown modes are:\n"
@ -384,19 +371,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"可用關閉模式:\n" "可用關閉模式:\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1128
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n" msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1129
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接正常關閉\n" msgstr " fast 直接正常關閉\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1130
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n" msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1132
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed signal names for kill:\n" "Allowed signal names for kill:\n"
@ -404,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"kill可以使用的信號名稱\n" "kill可以使用的信號名稱\n"
#: pg_ctl.c:1126 #: pg_ctl.c:1136
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
@ -412,19 +401,20 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"註冊或移除註冊可用選項:\n" "註冊或移除註冊可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1137
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 服務名稱 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n" msgstr " -N 服務名稱 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1138
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 密碼 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n" msgstr " -P 密碼 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1139
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 使用者 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n" msgstr " -U 使用者 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -432,17 +422,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_ctl.c:1157 #: pg_ctl.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s無效的關閉模式\"%s\"\n" msgstr "%s無效的關閉模式\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1190 #: pg_ctl.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s無效的信號名稱\"%s\"\n" msgstr "%s無效的信號名稱\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1255 #: pg_ctl.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -452,32 +442,63 @@ msgstr ""
"%s無法以root身份執行\n" "%s無法以root身份執行\n"
"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n" "請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n"
#: pg_ctl.c:1347 #: pg_ctl.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s無效的選項 %s\n" msgstr "%s無效的選項 %s\n"
#: pg_ctl.c:1358 #: pg_ctl.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n" msgstr "%s命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1377 #: pg_ctl.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%skill模式未指定參數\n" msgstr "%skill模式未指定參數\n"
#: pg_ctl.c:1395 #: pg_ctl.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s無效的操作模式\"%s\"\n" msgstr "%s無效的操作模式\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1405 #: pg_ctl.c:1416
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s未指定操作方式\n" msgstr "%s未指定操作方式\n"
#: pg_ctl.c:1421 #: pg_ctl.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n" msgstr "%s未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:33+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr " -o, --oids 備份OID\n"
#: pg_dump.c:685 #: pg_dump.c:685
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n" " in plain text format\n"
msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n" msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n"
@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"連線選項:\n" "連線選項\n"
#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 #: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "無法關閉備份檔\n"
#: pg_backup_archiver.c:153 #: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使\n" msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n"
#: pg_backup_archiver.c:160 #: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
@ -1373,78 +1373,78 @@ msgstr "還原large object OID %u\n"
msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
#: pg_backup_tar.c:1023 #: pg_backup_tar.c:1027
msgid "archive member too large for tar format\n" msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
#: pg_backup_tar.c:1033 #: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu打算寫入 %lu)\n" msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu打算寫入 %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:1039 #: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n" msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "無法關閉tar成員%s\n" msgstr "無法關閉tar成員%s\n"
#: pg_backup_tar.c:1048 #: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format #, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n" msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
#: pg_backup_tar.c:1056 #: pg_backup_tar.c:1060
msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
#: pg_backup_tar.c:1085 #: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
#: pg_backup_tar.c:1096 #: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "now at file position %s\n" msgid "now at file position %s\n"
msgstr "目前在檔案位置 %s\n" msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132 #: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n" msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
#: pg_backup_tar.c:1116 #: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "skipping tar member %s\n" msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "跳過tar成員 %s\n" msgstr "跳過tar成員 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1120 #: pg_backup_tar.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n" "required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s但是要在備份檔的 %s 之前。\n" msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
#: pg_backup_tar.c:1168 #: pg_backup_tar.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
#: pg_backup_tar.c:1183 #: pg_backup_tar.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n" msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1218 #: pg_backup_tar.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %luchecksum %d)\n" msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %luchecksum %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1228 #: pg_backup_tar.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1321 #: pg_backup_tar.c:1325
msgid "could not write tar header\n" msgid "could not write tar header\n"
msgstr "無法寫入tar header\n" msgstr "無法寫入tar header\n"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [選項]... [檔名]\n" msgstr " %s [選項]... [檔名]\n"
#: pg_restore.c:363 #: pg_restore.c:363
msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n" msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n"
#: pg_restore.c:365 #: pg_restore.c:365
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only 只還原資料不還原schema\n" msgstr " -a, --data-only 只還原資料不還原schema\n"
#: pg_restore.c:375 #: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n" msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
#: pg_restore.c:376 #: pg_restore.c:376
@ -1515,9 +1515,8 @@ msgid ""
" output from this file\n" " output from this file\n"
msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n" msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n"
#: pg_restore.c:379 #: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379
msgid "" msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
#: pg_restore.c:380 #: pg_restore.c:380
@ -1614,11 +1613,6 @@ msgstr " -c, --clean 建立資料庫前先清理(刪除)\n"
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n" msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n"
#: pg_dumpall.c:352
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
#: pg_dumpall.c:354 #: pg_dumpall.c:354
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
@ -1694,3 +1688,38 @@ msgstr "%s查詢失敗%s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s查詢是%s\n" msgstr "%s查詢是%s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
#~ msgid ""
#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
#~ "ownership\n"
#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff