Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-11-23 22:16:04 +00:00
parent fab33917f4
commit 98f5efe774
3 changed files with 1322 additions and 1213 deletions

View File

@ -1,39 +1,42 @@
# translation of initdb-ro.po to Romanian
# translation of initdb.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1342
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: eşuat\n"
msgstr "%s: eşuat\n"
#: initdb.c:556
#, c-format
@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:575
#, c-format
@ -58,8 +61,8 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
"care va deţine procesul server.\n"
"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
"care va deţine procesul server.\n"
#: initdb.c:650
#, c-format
@ -80,11 +83,11 @@ msgid ""
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizare (%s)\n"
"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaţia,\n"
"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n"
"o combinaţie potrivită.\n"
"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizarea selectată (%s)\n"
"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaţia,\n"
"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n"
"o combinaţie potrivită.\n"
#: initdb.c:959
#, c-format
@ -93,26 +96,26 @@ msgid ""
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: fişierul \"%s\" nu există\n"
"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau aţi specificat\n"
"un director greşit pentru opţiunea -L.\n"
"%s: fişierul \"%s\" nu există\n"
"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau aţi specificat\n"
"un director greşit pentru opţiunea -L.\n"
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... "
msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... "
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... "
msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... "
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creare fişiere de configurare ... "
msgstr "creare fişiere de configurare ... "
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... "
msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1205
#, c-format
@ -120,54 +123,54 @@ msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n"
"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n"
"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n"
"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n"
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "iniţializare pg_shadow ... "
msgstr "iniţializare pg_shadow ... "
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: "
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: "
#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "Introduceţi din nou: "
msgstr "Introduceţi din nou: "
#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parola nu se verifică\n"
msgstr "Parola nu se verifică\n"
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "setare parolă ... "
msgstr "setare parolă ... "
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n"
msgstr "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n"
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... "
msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... "
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "iniţializare pg_depend ... "
msgstr "iniţializare pg_depend ... "
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "creare vizualizări sistem ... "
msgstr "creare vizualizări sistem ... "
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "încărcare pg_description ... "
msgstr "încărcare pg_description ... "
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
@ -179,15 +182,15 @@ msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creare schemă de informaţii ... "
msgstr "creare schemă de informaţii ... "
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "execută «vacuum» pe baza de date template1 ... "
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... "
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiere template1 în template0 ... "
msgstr "copiere template1 în template0 ... "
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "interceptare semnal\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu\n"
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu\n"
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
@ -212,7 +215,7 @@ msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s iniţializează un cluster de baze de date PostgreSQL.\n"
"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2017
@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "Utilizare:\n"
#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n"
#: initdb.c:2019
msgid ""
@ -230,19 +233,19 @@ msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opţiuni:\n"
"Opţiuni:\n"
#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR locaţia pentru acest cluster de baze de date\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n"
#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE iniţializează cluster-ul de baze de date cu localizarea dată\n"
msgstr " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n"
#: initdb.c:2023
msgid ""
@ -254,18 +257,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n"
" iniţializează cluster-ul de baze de date cu localizarea dată\n"
" în categoria respectivă (implicit, luată din mediu)\n"
" iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n"
" în categoria respectivă (implicit, luată din mediu)\n"
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
#: initdb.c:2029
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n"
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n"
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
@ -273,19 +274,19 @@ msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de d
#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n"
#: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIŞIER citire parolă pentru noul superuser din fişier\n"
msgstr " --pwfile=FIŞIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n"
#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help afişare acest mesaj de ajutor, apoi ieşire\n"
msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version afişare informaţii despre versiune, apoi ieşire\n"
msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
#: initdb.c:2035
msgid ""
@ -293,23 +294,24 @@ msgid ""
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opţiuni mai puţin folosite:\n"
"Opţiuni mai puţin folosite:\n"
#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generează o mulţime de mesaje pentru depanare\n"
msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n"
#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show afişare setări interne\n"
msgstr " -s, --show afişează setările interne\n"
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTOR unde se găsesc fişierele de intrare\n"
msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n"
#: initdb.c:2039
#, fuzzy
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nu se face curăţenie după erori\n"
msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n"
#: initdb.c:2040
msgid ""
@ -318,7 +320,7 @@ msgid ""
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA\n"
"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2042
msgid ""
@ -326,30 +328,33 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
#: initdb.c:2137
#, fuzzy
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n"
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n"
#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n"
msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n"
#: initdb.c:2202
msgid ""
@ -360,18 +365,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n"
"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n"
"la următoarea rulare a initdb.\n"
"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n"
"la următoarea rulare a initdb.\n"
#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metodă de autentificare necunoscută \"%s\"\n"
msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n"
#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru superuser pentru a activa autentificarea %s\n"
msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
#: initdb.c:2250
#, c-format
@ -381,9 +386,9 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: director de date nespecificat\n"
"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n"
"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n"
"%s: nici un director de date specificat\n"
"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n"
"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n"
"variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2281
@ -393,9 +398,9 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n"
"în acelaşi director cu \"%s\".\n"
"Verificaţi instalarea.\n"
"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n"
"în acelaşi director cu \"%s\".\n"
"Verificaţi instalarea.\n"
#: initdb.c:2288
#, c-format
@ -404,19 +409,19 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\"\n"
"dar nu are aceeaşi versiune ca şi %s.\n"
"Verificaţi instalarea.\n"
"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\",\n"
"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n"
"Verificaţi instalarea.\n"
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n"
msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n"
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune valid\n"
msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n"
#: initdb.c:2368
#, c-format
@ -425,14 +430,14 @@ msgid ""
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fişierele aparţinând acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n"
"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n"
"Fişierele acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n"
"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n"
"\n"
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Cluster-ul de baze de date va fi iniţializat cu locale %s.\n"
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n"
#: initdb.c:2381
#, c-format
@ -445,7 +450,7 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"Cluster-ul de baze de date va fi initializat cu localizările\n"
"Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizările\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@ -456,17 +461,17 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizare \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea \"%s\"\n"
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n"
msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n"
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n"
msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n"
#: initdb.c:2455
#, c-format
@ -478,7 +483,12 @@ msgstr "creare director %s ... "
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
#: initdb.c:2487
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -486,16 +496,22 @@ msgid ""
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: directorul \"%s\" există, dar nu este gol\n"
"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, eliminaţi sau goliţi\n directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n"
"cu alt argument decât \"%s\".\n"
"%s: directorul \"%s\" există, dar nu este gol\n"
"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, eliminaţi sau goliţi\n"
"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n"
"cu alt argument decât \"%s\".\n"
#: initdb.c:2504
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creare director %s/%s ... "
#: initdb.c:2568
#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -507,10 +523,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n"
"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"sau\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fişier_log start\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fişier_jurnal start\n"
"\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff