diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index f99726b013..408224eaf1 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -4,32 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 16:05-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:41-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:01-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 +#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 #: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125 #: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 +#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527 #: utils/hash/dynahash.c:178 utils/hash/dynahash.c:248 #: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 -#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 utils/misc/guc.c:1922 -#: utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910 utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 #: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78 #: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 #: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183 -#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:587 -#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:494 +#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:588 +#: storage/file/fd.c:621 storage/file/fd.c:767 storage/lmgr/lock.c:494 #: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139 #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 -#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1679 -#: postmaster/postmaster.c:2398 postmaster/pgstat.c:2432 -#: postmaster/pgstat.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1677 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/pgstat.c:2430 +#: postmaster/pgstat.c:2497 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" "A documentação do PostgreSQL contém mais informação sobre configuração de " "memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" @@ -242,7 +243,7 @@ msgid "" "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter mais informação." +"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 #, c-format @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dados binários incorreto no argumento %d da função" +msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" #: tcop/pquery.c:448 #, c-format @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Declare-o com a op #: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem inválida %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente inválida %d" #: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 #, c-format @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "n #: tcop/postgres.c:1204 parser/analyze.c:3149 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dados do parâmetro $%d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" #: tcop/postgres.c:1342 #, c-format @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:1483 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dados binários incorreto no parâmetro de ligação %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" #: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 #, c-format @@ -390,7 +391,7 @@ msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "" -"Dentro de instantes você poderá conectar-se novamente ao banco de dados e " +"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " "repetir seu commando." #: tcop/postgres.c:2005 @@ -523,7 +524,7 @@ msgid "" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções do desenvolvedor:\n" +"Opções para desenvolvedor:\n" #: tcop/postgres.c:2145 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "\"%s\" j #: rewrite/rewriteDefine.c:387 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra de visão para \"%s\" deve ter nome \"%s\"" +msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format @@ -879,122 +880,126 @@ msgid "" "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" "não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está " -"encriptada em MD5" +"criptografada em MD5" -#: libpq/hba.c:156 +#: libpq/hba.c:158 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "expressão do arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:324 +#: libpq/hba.c:337 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:741 +#: libpq/hba.c:766 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" -#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:801 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "" "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" -#: libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:816 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem no arquivo \"%s\" linha %d" +msgstr "" +"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha " +"%d" -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 +#: libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, expressão \"%s\"" -#: libpq/hba.c:855 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 utils/init/miscinit.c:783 +#: libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:1005 utils/init/miscinit.c:783 #: utils/init/miscinit.c:889 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118 -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860 +#: access/transam/xlog.c:2958 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:151 +#: libpq/hba.c:1051 guc-file.l:151 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1117 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1148 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "não pode utilizar autenticação Ident sem campo usermap" +msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap" -#: libpq/hba.c:1187 +#: libpq/hba.c:1193 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo contendo mapa de usuários Ident \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1371 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão no Ident: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1387 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1399 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1434 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1444 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "resposta formatada invalidamente pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 +#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1578 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1519 libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: libpq/hba.c:1595 +#: libpq/hba.c:1601 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "autenticação Ident não é suportada em conexões locais nessa plataforma" +msgstr "" +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nessa " +"plataforma" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1644 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\"" @@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr "" "versão do protocolo Kerberos inesperada foi recebida do cliente (recebida \"%" "s\", esperada \"%s\")" -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "" "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " @@ -1171,168 +1176,168 @@ msgstr "" msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 4 não foi implementado neste servidor" -#: libpq/auth.c:201 +#: libpq/auth.c:200 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:210 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:224 +#: libpq/auth.c:223 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:327 +#: libpq/auth.c:326 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor" -#: libpq/auth.c:366 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Kerberos 4 falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:375 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:377 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:383 +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:386 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:390 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: método de autenticação inválido" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:419 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "arquivo pg_hba.conf faltando ou errado" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:420 msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter mais informação." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." -#: libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " "dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:448 msgid "SSL on" msgstr "SSL habilitado" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:448 msgid "SSL off" msgstr "SSL desabilitado" -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " "dados \"%s\"" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:464 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" msgstr "kerberos 4 suporta somente conexões IPv4" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:497 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "não pôde habilitar recepção de credencial: %m" +msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" -#: libpq/auth.c:585 +#: libpq/auth.c:584 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:590 +#: libpq/auth.c:589 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada" -#: libpq/auth.c:622 +#: libpq/auth.c:621 msgid "empty password returned by client" msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: libpq/auth.c:682 +#: libpq/auth.c:681 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:693 +#: libpq/auth.c:692 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:704 +#: libpq/auth.c:703 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:714 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: libpq/auth.c:726 +#: libpq/auth.c:725 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:736 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:775 +#: libpq/auth.c:774 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:803 +#: libpq/auth.c:802 msgid "invalid password packet size" msgstr "tamanho do pacote de senha inválido" -#: libpq/auth.c:807 +#: libpq/auth.c:806 msgid "received password packet" msgstr "pacote de senha recebido" @@ -1495,12 +1500,12 @@ msgstr "" #: utils/mb/mbutils.c:326 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome de codificação fonte inválido \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de origem inválido \"%s\"" #: utils/mb/mbutils.c:331 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome de codificação destino inválido \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de destino inválido \"%s\"" #: utils/mb/conv.c:376 #, c-format @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "sequ #: utils/mb/encnames.c:445 msgid "encoding name too long" -msgstr "nome de codificação muito longo" +msgstr "nome da codificação muito longo" #: utils/adt/numeric.c:397 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" @@ -1925,7 +1930,7 @@ msgstr "cadeia de caracteres de escape inv #: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481 msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de escape deve ser vazia ou ter um caracter." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." #: utils/adt/int.c:137 msgid "int2vector has too many elements" @@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 #: parser/parse_oper.c:185 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -2229,7 +2234,7 @@ msgstr "valor \"%s\" est #: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "índice negativo não é permitido" +msgstr "tamanho negativo de substring não é permitido" #: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 #: utils/adt/varlena.c:1517 @@ -2538,7 +2543,7 @@ msgstr "%u n #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor cidr inválido: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr inválido: \"%s\"" #: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 msgid "Value has bits set to right of mask." @@ -2548,7 +2553,7 @@ msgstr "Valor tem bits definidos a direita da m #: utils/adt/network.c:590 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor inet: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" #: utils/adt/network.c:198 msgid "invalid address family in external \"inet\" value" @@ -2564,7 +2569,7 @@ msgstr "tipo inv #: utils/adt/network.c:214 msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "comprimento inválido no valor de \"inet\" externo" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"inet\" externo" #: utils/adt/network.c:232 msgid "invalid external \"cidr\" value" @@ -2585,7 +2590,7 @@ msgstr "" msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" -#: utils/adt/ascii.c:68 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "conversão de condificação de %s para ASCII não é suportada" @@ -2600,11 +2605,11 @@ msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" #: utils/adt/formatting.c:1034 msgid "multiple decimal points" -msgstr "múltiplas casas decimais" +msgstr "múltiplos separadores decimais" #: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e casas decimais juntos" +msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" #: utils/adt/formatting.c:1056 msgid "not unique \"S\"" @@ -2666,7 +2671,7 @@ msgstr "\"RN\" n #: utils/adt/array_userfuncs.c:50 msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dados de entrada" +msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" #: utils/adt/array_userfuncs.c:72 msgid "neither input type is an array" @@ -2676,24 +2681,24 @@ msgstr "tipo de entrada n msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." + #: utils/adt/array_userfuncs.c:248 msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " @@ -2713,15 +2718,15 @@ msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID do tipo de elemento da matriz é inválido: %u" #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número de dimensões é inválido: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 -#: executor/execQual.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 +#: executor/execQual.c:2138 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" @@ -2740,7 +2745,7 @@ msgstr "limite superior n #: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou informação da dimensão" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" #: utils/adt/arrayfuncs.c:279 msgid "missing assignment operator" @@ -2766,7 +2771,7 @@ msgstr "faltando chave da esquerda" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2085 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2158 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" @@ -2798,7 +2803,7 @@ msgstr "nenhuma fun #: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 @@ -2815,30 +2820,30 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 msgid "source array too small" -msgstr "matriz fonte muito pequeno" +msgstr "matriz de origem muito pequena" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322 msgid "null array elements not supported" msgstr "elementos nulos na matriz não são suportados" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131 msgid "could not determine target array type" msgstr "não pôde determinar tipo da matriz alvo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137 msgid "target type is not an array" msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "conversão de matrizes para elementos do tipo domínio não é suportada" @@ -2916,7 +2921,7 @@ msgstr "n #: utils/adt/rowtypes.c:515 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dados incorreto: %u, esperado %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format @@ -3015,23 +3020,23 @@ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: utils/fmgr/fmgr.c:448 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "versão %d de API desconhecida reportada pela função \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1634 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 -#: executor/execQual.c:1086 executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 +#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 +#: executor/execQual.c:1090 executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 #: executor/functions.c:666 executor/functions.c:705 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -3132,16 +3137,16 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de travamento \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 +#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 -#: utils/misc/guc.c:4862 access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 -#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 +#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697 +#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 +#: postmaster/postmaster.c:2915 postmaster/postmaster.c:2925 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" @@ -3165,12 +3170,12 @@ msgstr "Arquivo \"%s\" n msgid "You may need to initdb." msgstr "Você precisa executar o initdb." -#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3199 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 -#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3273 access/transam/xlog.c:3280 -#: access/transam/xlog.c:3288 +#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3216 +#: access/transam/xlog.c:3246 access/transam/xlog.c:3253 +#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3267 +#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3297 +#: access/transam/xlog.c:3305 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" @@ -3183,16 +3188,16 @@ msgstr "" "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " "não é compatível com essa versão %s." -#: utils/init/miscinit.c:950 +#: utils/init/miscinit.c:945 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"preload_libraries\"" -#: utils/init/miscinit.c:996 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "biblioteca pré-carregada \"%s\" com função de inicialização \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:995 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca pré-carregada \"%s\"" @@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "Op #: utils/misc/guc.c:302 msgid "Developer Options" -msgstr "Opções dos Desenvolvedores" +msgstr "Opções para Desenvolvedores" #: utils/misc/guc.c:357 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." @@ -3526,7 +3531,7 @@ msgstr "Escreve o plano de execu #: utils/misc/guc.c:552 msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa árvore de análise e planejamento." +msgstr "Identa exibição da árvore de análise e planejamento." #: utils/misc/guc.c:560 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." @@ -3591,10 +3596,10 @@ msgid "" "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " "performance penalty." msgstr "" -"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP do host que conectou. " -"Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas " -"dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor " -"uma penalização de performance." +"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que " +"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode " +"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina " +"isso pode impor uma penalização de performance." #: utils/misc/guc.c:715 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." @@ -3762,7 +3767,7 @@ msgstr "GEQO: n msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "" "O tempo em milisegundos para esperar um travamento antes de verificar um " -"empasse." +"impasse." #: utils/misc/guc.c:945 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -3867,7 +3872,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" -"Define o número máximo de páginas de disco para qual espaço livre é " +"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é " "registrado." #: utils/misc/guc.c:1124 @@ -3922,7 +3927,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" -"Define o número de buffers de páginas de disco para WAL na memória " +"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória " "compartilhada." #: utils/misc/guc.c:1194 @@ -3930,8 +3935,8 @@ msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" -"Define o retardo em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever " -"WAL no disco." +"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL " +"no disco." #: utils/misc/guc.c:1204 msgid "" @@ -3950,7 +3955,7 @@ msgid "" "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." msgstr "" -"Isso afeta os tipos de dados real, double precision e geometric. O valor do " +"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " "parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG segundo " "correspondente)." @@ -4009,11 +4014,11 @@ msgstr "Mostra o tamanho m #: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Mostra o tamanho do bloco de disco" +msgstr "Mostra o tamanho do bloco do disco" #: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache de disco." +msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." #: utils/misc/guc.c:1339 msgid "" @@ -4021,8 +4026,8 @@ msgid "" "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "" -"Isto é, a porção da cache de disco que será utilizada pelo arquivos de dados " -"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas de disco, que são normalmente 8 kB " +"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados " +"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB " "cada." #: utils/misc/guc.c:1348 @@ -4084,7 +4089,7 @@ msgstr "comando para arquivamento do WAL." #: utils/misc/guc.c:1419 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Um comando do shell que será chamado para arquivar o arquivo WAL." +msgstr "Um comando do shell que será chamado para arquivar o arquivo do WAL." #: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -4195,9 +4200,9 @@ msgid "" "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"Se o módulo dinâmico necessita ser aberto e o nome especificado não tem um " -"componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá " -"procurar o caminho para o arquivo especificado." +"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome " +"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma " +"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." #: utils/misc/guc.c:1540 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." @@ -4219,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1581 msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a língua na qual as mensagens são exibidas." +msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." #: utils/misc/guc.c:1590 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." @@ -4312,58 +4317,58 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horária para mostrar e interpretar timestamps." +msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1750 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "" "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(O usuário dono do soquete é sempre aquele que inicia o servidor.)" -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Define a lista de classes de variáveis customizadas conhecidas." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define o diretório de dados do servidor." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor" -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2478 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -4374,12 +4379,12 @@ msgstr "" "Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de " "ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2503 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2523 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -4390,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D " "ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2546 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2569 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -4412,126 +4417,126 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3294 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc.c:3306 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3316 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3346 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3356 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3407 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3483 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro" -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3491 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3567 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3575 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc.c:3591 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3689 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 +#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: utils/misc/guc.c:3925 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:4028 +#: utils/misc/guc.c:4029 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4093 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5049 +#: utils/misc/guc.c:5050 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:5248 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"log_destination\"" -#: utils/misc/guc.c:5270 +#: utils/misc/guc.c:5271 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5498 +#: utils/misc/guc.c:5499 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:5546 +#: utils/misc/guc.c:5547 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "sintaxe inválida para \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5575 +#: utils/misc/guc.c:5576 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5592 +#: utils/misc/guc.c:5593 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -4539,7 +4544,7 @@ msgstr "" "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5611 +#: utils/misc/guc.c:5612 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " @@ -4547,7 +4552,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/help_config.c:125 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "internal error: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" +msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" #: utils/mmgr/aset.c:338 #, c-format @@ -4599,7 +4604,7 @@ msgstr "tipo \"%s\" #: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:694 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dados %s" +msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" #: utils/cache/typcache.c:414 #, c-format @@ -4851,10 +4856,10 @@ msgstr "arquivo \"%s\" n msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "não pôde acessar status da transação %u" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 -#: postmaster/postmaster.c:2907 +#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544 +#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939 +#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:2905 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" @@ -4874,14 +4879,14 @@ msgstr "n msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580 +#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585 +#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" @@ -4932,11 +4937,11 @@ msgstr "%s s #: access/transam/xact.c:2434 msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "há uma transação em progresso" +msgstr "há uma transação em execução" #: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "não há uma transação em progresso" +msgstr "não há uma transação em execução" #: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 #: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 @@ -4958,44 +4963,44 @@ msgstr "n msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1252 +#: access/transam/xlog.c:1269 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "" "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 -#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 -#: access/transam/xlog.c:1871 +#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612 +#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879 +#: access/transam/xlog.c:1888 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 -#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 -#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 -#: access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970 +#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:5632 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1663 +#: access/transam/xlog.c:1680 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:1775 +#: access/transam/xlog.c:1792 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -5004,7 +5009,7 @@ msgstr "" "não pôde vincular arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1782 +#: access/transam/xlog.c:1799 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -5013,157 +5018,158 @@ msgstr "" "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 -#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2020 +#: access/transam/xlog.c:2037 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho errado: %lu ao invés de %lu" +msgstr "" +"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2027 +#: access/transam/xlog.c:2044 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:2052 +#: access/transam/xlog.c:2069 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" -#: access/transam/xlog.c:2120 +#: access/transam/xlog.c:2137 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2165 +#: access/transam/xlog.c:2182 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" reciclado" -#: access/transam/xlog.c:2173 +#: access/transam/xlog.c:2190 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2196 +#: access/transam/xlog.c:2213 #, c-format msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2280 +#: access/transam/xlog.c:2297 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos está incorreta no " "registro em %X/%Xincorreta" -#: access/transam/xlog.c:2303 +#: access/transam/xlog.c:2320 #, c-format msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" msgstr "" "soma de verificação do bloco de cópia de segurança %d está incorreta no " "registro em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2424 +#: access/transam/xlog.c:2441 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2471 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:2486 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "registro com comprimento zero em %X/%X" +msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2493 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2531 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "comprimento do registro %u em %X/%X é muito longo" +msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" -#: access/transam/xlog.c:2550 +#: access/transam/xlog.c:2567 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2559 +#: access/transam/xlog.c:2576 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2569 +#: access/transam/xlog.c:2586 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2636 +#: access/transam/xlog.c:2653 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2643 +#: access/transam/xlog.c:2660 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de informação %04X inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 +#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690 msgid "WAL file is from different system" -msgstr "arquivo WAL é de um sistema diferente" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente" -#: access/transam/xlog.c:2666 +#: access/transam/xlog.c:2683 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID do arquivo WAL é %s, SYSID do pg_control é %s" +msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s" -#: access/transam/xlog.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:2691 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorreto no cabeçalho da página." -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:2700 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:2695 +#: access/transam/xlog.c:2712 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:2713 +#: access/transam/xlog.c:2730 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -5172,90 +5178,90 @@ msgstr "" "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " "segmento %u, deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:2799 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:2783 +#: access/transam/xlog.c:2800 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: access/transam/xlog.c:2788 +#: access/transam/xlog.c:2805 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:2789 +#: access/transam/xlog.c:2806 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: access/transam/xlog.c:2802 +#: access/transam/xlog.c:2819 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2803 +#: access/transam/xlog.c:2820 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " "descendente." -#: access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3058 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847 +#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412 #: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3126 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "valor do LC_COLLATE inválido" -#: access/transam/xlog.c:3114 +#: access/transam/xlog.c:3131 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "valor do LC_CTYPE inválido" -#: access/transam/xlog.c:3133 +#: access/transam/xlog.c:3150 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" msgstr "sizeof(ControlFileData) é maior do que BLCKSZ; conserte um deles" -#: access/transam/xlog.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:3160 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3187 +#: access/transam/xlog.c:3204 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3200 +#: access/transam/xlog.c:3217 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -5264,15 +5270,15 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " "mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 +#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:3213 +#: access/transam/xlog.c:3230 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "soma de verificação incorreta em arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3247 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -5281,7 +5287,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " "mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3237 +#: access/transam/xlog.c:3254 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -5290,14 +5296,14 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 -#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278 +#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:3244 +#: access/transam/xlog.c:3261 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -5306,7 +5312,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3251 +#: access/transam/xlog.c:3268 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -5315,7 +5321,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3258 +#: access/transam/xlog.c:3275 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -5324,7 +5330,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " "servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3265 +#: access/transam/xlog.c:3282 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " @@ -5333,7 +5339,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com FUNC_MAX_ARGS %d, mas o " "servidor foi compilado com FUNC_MAX_ARGS %d." -#: access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3291 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -5341,7 +5347,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:3298 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -5349,7 +5355,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3306 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " @@ -5358,11 +5364,11 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, " "mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional" -#: access/transam/xlog.c:3296 +#: access/transam/xlog.c:3313 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -5371,12 +5377,12 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que " "não é reconhecido pelo setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a localidade." -#: access/transam/xlog.c:3303 +#: access/transam/xlog.c:3320 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " @@ -5385,140 +5391,140 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que " "não é reconhecido pelo setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:3546 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3552 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:3540 +#: access/transam/xlog.c:3557 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3619 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3607 +#: access/transam/xlog.c:3624 msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:3688 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3691 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:3682 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3685 +#: access/transam/xlog.c:3702 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3710 +#: access/transam/xlog.c:3727 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:3744 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:3748 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação desconhecido \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3758 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." -#: access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3763 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "" "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:3782 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u não existe" -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:3894 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:3982 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:3976 +#: access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido em %s" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4047 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4049 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -5526,28 +5532,28 @@ msgstr "" "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " "utilizar o último backup para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido em %s" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4085 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "linha de tempo solicitada %u não é descendente da linha de tempo %u do " "sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4107 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4108 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -5556,183 +5562,183 @@ msgstr "" "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4139 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "" "registro de redo está em %X/%X; registro de undo está em %X/%X; desligamento " "%s" -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u; próximo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4157 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação inválido" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4174 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4188 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo/undo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperação automática em progresso" +msgstr "recuperação automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:4192 +#: access/transam/xlog.c:4209 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " -"automática em progresso" +"automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:4229 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4304 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4312 msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4332 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" "ponto de parada de recuperação solicitada está antes do tempo final da cópia " "de segurança" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4336 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4351 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha de tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format msgid "undo starts at %X/%X" msgstr "undo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "undo done at %X/%X" msgstr "undo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4449 msgid "undo is not required" msgstr "undo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4517 msgid "database system is ready" msgstr "sistema de banco de dados está pronto" -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4556 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle primário inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4560 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle secundário inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4564 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4578 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4582 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4586 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle inválido" -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4597 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle " "primário" -#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4601 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle " "secundário" -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4605 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4617 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4621 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4625 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4636 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "comprimento do registro do ponto de controle primário inválido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4640 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "comprimento do registro do ponto de controle secundário inválido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4644 msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "comprimento do registro do ponto de controle inválido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle inválido" -#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4897 msgid "checkpoint starting" msgstr "iniciando ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " "dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4998 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " @@ -5741,78 +5747,78 @@ msgstr "" "ponto de controle completo; %d arquivo(s) de log de transação adicionado(s), " "%d removido(s), %d reciclado(s)" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha de tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5081 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha de tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:5273 +#: access/transam/xlog.c:5290 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "arquivamento do WAL não está ativo" -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online " "possam ser feitas de maneira segura." -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5346 msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cópia de segurança está em progresso" +msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5347 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "" -"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em progresso, remova o " +"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5450 msgid "a backup is not in progress" -msgstr "não há uma cópia de segurança em progresso" +msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 -#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584 +#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621 +#: access/transam/xlog.c:5627 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dados inválidos no arquivo \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" #: access/nbtree/nbtinsert.c:254 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "chave duplicada viola a restrição de unicidade \"%s\"" +msgstr "duplicar chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" #: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format @@ -5848,21 +5854,21 @@ msgstr "sem mem msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:356 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " "do servidor" -#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:357 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:1181 storage/file/fd.c:1296 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere ou tente novamente" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" #: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." @@ -5986,16 +5992,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1991 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2017 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1996 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2022 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2014 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2040 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u" @@ -6189,7 +6195,7 @@ msgstr "nome da zona hor #: commands/variable.c:411 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos bissextos" +msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" #: commands/variable.c:413 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." @@ -6343,13 +6349,13 @@ msgstr "classe de operadores \"%s\" n #: commands/functioncmds.c:1156 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "tipo de dados fonte %s não existe" +msgstr "tipo de dado fonte %s não existe" #: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 #: commands/functioncmds.c:1163 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "tipo de dados alvo %s não existe" +msgstr "tipo de dado alvo %s não existe" #: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 #, c-format @@ -6477,22 +6483,22 @@ msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das fun #: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "tipo de dados fonte %s é indefinido" +msgstr "tipo de dado fonte %s é indefinido" #: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "tipo de dados alvo %s é indefinido" +msgstr "tipo de dado alvo %s é indefinido" #: commands/functioncmds.c:934 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dados fonte %s é um pseudo-tipo" +msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" #: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dados alvo %s é um pseudo-tipo" +msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" #: commands/functioncmds.c:971 msgid "cast function must take one to three arguments" @@ -6501,7 +6507,7 @@ msgstr "fun #: commands/functioncmds.c:975 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dados fonte" +"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte" #: commands/functioncmds.c:979 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -6514,12 +6520,12 @@ msgstr "terceiro argumento da fun #: commands/functioncmds.c:987 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" -"tipo de dados de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo " -"de dados alvo" +"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de " +"dado alvo" #: commands/functioncmds.c:998 msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volatile" +msgstr "função de conversão não deve ser volátil" #: commands/functioncmds.c:1003 msgid "cast function must not be an aggregate function" @@ -6535,11 +6541,11 @@ msgstr "deve ser super-usu #: commands/functioncmds.c:1046 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dados fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" #: commands/functioncmds.c:1056 msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dados fonte e tipo de dados alvo são o mesmo" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" #: commands/functioncmds.c:1090 #, c-format @@ -6663,7 +6669,7 @@ msgstr "n #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação fonte \"%s\" não existe" +msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" #: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format @@ -6675,24 +6681,24 @@ msgstr "codifica msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/prepare.c:61 +#: commands/prepare.c:62 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome de comando inválido: não deve ser vazio" -#: commands/prepare.c:80 +#: commands/prepare.c:81 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" -#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:533 +#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "comando preparado não é um SELECT" -#: commands/prepare.c:306 +#: commands/prepare.c:317 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" -#: commands/prepare.c:385 +#: commands/prepare.c:396 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" @@ -6915,7 +6921,7 @@ msgstr "campo entre aspas do CSV n #: commands/copy.c:1815 msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dados extra após última coluna esperada" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" #: commands/copy.c:1833 #, c-format @@ -6957,7 +6963,7 @@ msgstr "tamanho de campo inv #: commands/copy.c:2523 msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dados binários incorreto" +msgstr "formato de dado binário incorreto" #: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 #, c-format @@ -7000,33 +7006,33 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versões de registro removidas em %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2900 -#: commands/vacuum.c:2967 +#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2902 +#: commands/vacuum.c:2969 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2904 +#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2906 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s" msgstr "" -"%u páginas de índices foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" +"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2971 +#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2973 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s" msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram removidas.\n" +"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2810 +#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2812 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" @@ -7256,7 +7262,7 @@ msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" msgid "" "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dados para método de " +"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " "acesso \"%s\"" #: commands/opclasscmds.c:271 @@ -7435,7 +7441,7 @@ msgstr "n msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" não existe" @@ -7456,8 +7462,8 @@ msgstr "fun #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"tipo de dados %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " -"\"%s\"" +"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%" +"s\"" #: commands/indexcmds.c:584 msgid "" @@ -7465,12 +7471,12 @@ msgid "" "operator class for the data type." msgstr "" "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " -"classe de operadores padrão para o tipo de dados." +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." #: commands/indexcmds.c:637 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dados %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" #: commands/indexcmds.c:963 #, c-format @@ -7546,8 +7552,8 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" #: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 -#: parser/parse_coerce.c:1188 +#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147 +#: parser/parse_coerce.c:1193 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -7565,7 +7571,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" #: commands/tablecmds.c:1024 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrões conflitantes" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" #: commands/tablecmds.c:1026 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." @@ -7676,7 +7682,7 @@ msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" inv #: commands/tablecmds.c:3421 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dados da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" #: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format @@ -8038,7 +8044,7 @@ msgstr "n #: commands/view.c:194 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "não pode mudar tipo de dados de coluna da visão \"%s\"" +msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\"" #: commands/proclang.c:64 msgid "must be superuser to create procedural language" @@ -8182,7 +8188,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 +#: commands/vacuum.c:2920 commands/vacuum.c:2989 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -8190,7 +8196,7 @@ msgstr "" "índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f " "versões de registros" -#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 +#: commands/vacuum.c:2923 commands/vacuum.c:2992 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX." @@ -8263,7 +8269,7 @@ msgstr "fun #: commands/aggregatecmds.c:138 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de transição da agregação não pode ser %s" +msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" #: commands/aggregatecmds.c:258 #, c-format @@ -8399,7 +8405,7 @@ msgstr "" "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " "ORDER BY" -#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2877 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "chamadas de funções de agregação não podem ser aninhadas" @@ -8515,70 +8521,70 @@ msgstr "n msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" -#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 -#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 -#: parser/parse_expr.c:1654 +#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723 +#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753 +#: parser/parse_expr.c:1658 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "não pode converter tipo %s para %s" -#: parser/parse_coerce.c:721 +#: parser/parse_coerce.c:726 msgid "Input has too few columns." msgstr "Entrada tem poucas colunas." -#: parser/parse_coerce.c:737 +#: parser/parse_coerce.c:742 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." -#: parser/parse_coerce.c:751 +#: parser/parse_coerce.c:756 msgid "Input has too many columns." msgstr "Entrada tem muitas colunas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:785 +#: parser/parse_coerce.c:790 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 +#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:824 +#: parser/parse_coerce.c:829 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo inteiro, e não do tipo %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo integer, e não do tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:886 +#: parser/parse_coerce.c:891 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "tipos no %s %s e %s não podem ser correspondidos" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:948 +#: parser/parse_coerce.c:953 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1129 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" -#: parser/parse_coerce.c:1141 +#: parser/parse_coerce.c:1146 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" -#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 -#: parser/parse_coerce.c:1309 +#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287 +#: parser/parse_coerce.c:1314 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1187 +#: parser/parse_coerce.c:1192 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -8586,7 +8592,7 @@ msgstr "" "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " "declarado \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1198 +#: parser/parse_coerce.c:1203 msgid "" "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" "\"" @@ -8594,12 +8600,12 @@ msgstr "" "não pôde determinar tipo de anyarray/anyelement porque entrada tem tipo " "\"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 -#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 -#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245 +#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351 +#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dados %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" #: y.tab.c:9499 msgid "syntax error: cannot back up" @@ -8629,17 +8635,17 @@ msgstr "restri #: gram.y:2435 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION não foi implementado" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" #: gram.y:2451 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION não foi implementado" +msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" -#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 parser/parse_target.c:736 +#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 parser/parse_target.c:736 #: catalog/namespace.c:1201 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" #: gram.y:3323 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" @@ -8696,12 +8702,12 @@ msgstr "escala do DECIMAL %d deve ser entre 0 e precis #: gram.y:5692 gram.y:5770 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "comprimento para tipo %s deve ser pelo menos 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" #: gram.y:5697 gram.y:5775 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "comprimento para tipo %s não pode exceder %d" +msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" #: gram.y:5848 #, c-format @@ -8725,7 +8731,7 @@ msgstr "precis #: gram.y:6349 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE não foi implementado" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" #: gram.y:6632 #, c-format @@ -8821,7 +8827,7 @@ msgstr "cadeia de bits n #: scan.l:358 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de hexadecimal não foi terminada" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" #: scan.l:407 msgid "unterminated quoted string" @@ -9100,21 +9106,21 @@ msgstr "operador %s n msgid "subquery has too few columns" msgstr "subconsulta tem poucas colunas" -#: parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195 +#: parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não está implementada: %s" -#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "número desigual de entradas em expressão de registro" -#: parser/parse_expr.c:1709 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "operador %s não é suportado em expressões de registro" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1808 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" @@ -9166,12 +9172,12 @@ msgstr "coluna %s.%s n #: parser/parse_func.c:1219 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrado no tipo de dados %s" +msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrado no tipo de dado %s" #: parser/parse_func.c:1224 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dados record" +msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" #: parser/parse_func.c:1229 #, c-format @@ -9201,7 +9207,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo inteiro" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" #: parser/parse_node.c:243 #, c-format @@ -9322,7 +9328,7 @@ msgstr "refer msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome de tipo \"%s\" inválido" @@ -9365,42 +9371,42 @@ msgstr "" msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido em subconsultas" -#: optimizer/util/clauses.c:2348 +#: optimizer/util/clauses.c:2357 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em-linha" +msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" -#: executor/execQual.c:811 +#: executor/execQual.c:815 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: executor/execQual.c:1293 +#: executor/execQual.c:1297 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: executor/execQual.c:1377 +#: executor/execQual.c:1381 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: executor/execQual.c:1384 +#: executor/execQual.c:1388 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular é desconhecido: %d" -#: executor/execQual.c:1530 +#: executor/execQual.c:1534 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:1604 +#: executor/execQual.c:1608 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2051 +#: executor/execQual.c:2124 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:2052 +#: executor/execQual.c:2125 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -9409,21 +9415,21 @@ msgstr "" "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " "com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:2251 +#: executor/execQual.c:2324 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2432 +#: executor/execQual.c:2505 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:2462 +#: executor/execQual.c:2535 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:3066 +#: executor/execQual.c:3201 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" @@ -9552,7 +9558,7 @@ msgstr " #: executor/functions.c:1082 catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dados do resultado" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" #: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:125 msgid "" @@ -10112,7 +10118,7 @@ msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restri #: catalog/pg_aggregate.c:80 msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dados transitório" +msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" #: catalog/pg_aggregate.c:81 msgid "" @@ -10176,7 +10182,7 @@ msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri #: catalog/namespace.c:1313 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" #: catalog/namespace.c:1659 #, c-format @@ -10391,7 +10397,7 @@ msgstr "%s: n #: postmaster/postmaster.c:1046 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: não pôde disassociar da TTY de controle: %s\n" +msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format @@ -10501,7 +10507,8 @@ msgstr "falhou ao enviar resposta de negocia #: postmaster/postmaster.c:1403 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocolo %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" +msgstr "" +"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1467 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" @@ -10526,158 +10533,158 @@ msgstr "o sistema de banco de dados est msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:1791 +#: postmaster/postmaster.c:1789 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:1843 +#: postmaster/postmaster.c:1841 msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1879 +#: postmaster/postmaster.c:1877 msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1884 msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:1924 +#: postmaster/postmaster.c:1922 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1997 +#: postmaster/postmaster.c:1995 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:1998 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2061 msgid "background writer process" msgstr "processo de escrita em segundo plano (background writer)" -#: postmaster/postmaster.c:2076 +#: postmaster/postmaster.c:2074 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2091 msgid "statistics collector process" msgstr "processo de coleta de estatísticas (statistics collector)" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2128 +#: postmaster/postmaster.c:2126 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos do servidor terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 +#: postmaster/postmaster.c:2172 postmaster/postmaster.c:2182 msgid "server process" msgstr "processo do servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2227 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos do servidor ativos" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2324 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de saída %d" -#: postmaster/postmaster.c:2335 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status inesperado %d" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2467 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2645 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "getnameinfo_all() falhou: %s" -#: postmaster/postmaster.c:2656 +#: postmaster/postmaster.c:2654 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2946 +#: postmaster/postmaster.c:2944 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo do servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3550 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3544 +#: postmaster/postmaster.c:3554 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de escrita em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3558 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:3751 +#: postmaster/postmaster.c:3761 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 +#: postmaster/postmaster.c:3790 postmaster/postmaster.c:3797 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3795 +#: postmaster/postmaster.c:3806 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3810 +#: postmaster/postmaster.c:3819 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3819 +#: postmaster/postmaster.c:3828 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3826 +#: postmaster/postmaster.c:3835 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4065 +#: postmaster/postmaster.c:4077 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "não pôde esperar manipulação de processo filho: código de erro %d\n" @@ -10713,7 +10720,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 +#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" @@ -10734,122 +10741,122 @@ msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:420 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:434 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:439 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" + +#: postmaster/pgstat.c:565 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "inicialização do coletor de estatísticas foi omitida" -#: postmaster/pgstat.c:601 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "não pôde criar processo para buffer de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:959 +#: postmaster/pgstat.c:957 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1381 +#: postmaster/pgstat.c:1379 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "não pôde criar pipe para buffer de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1393 +#: postmaster/pgstat.c:1391 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1608 +#: postmaster/pgstat.c:1606 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "não pôde ler do pipe do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1629 +#: postmaster/pgstat.c:1627 msgid "invalid statistics message length" msgstr "tamanho da mensagem de estatística é inválido" -#: postmaster/pgstat.c:1774 +#: postmaster/pgstat.c:1772 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "" "não pôde definir modo não bloqueado para pipe do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1805 +#: postmaster/pgstat.c:1803 msgid "statistics buffer is full" msgstr "buffer de estatísticas está cheio" -#: postmaster/pgstat.c:1836 +#: postmaster/pgstat.c:1834 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "select() falhou no buffer de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1850 +#: postmaster/pgstat.c:1848 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1913 +#: postmaster/pgstat.c:1911 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "não pôde escrever no pipe do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1988 +#: postmaster/pgstat.c:1986 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "ID do processo do servidor %d é inválido" -#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 +#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718 msgid "out of memory in statistics collector --- abort" msgstr "sem memória no coletor de estatísticas --- interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2170 +#: postmaster/pgstat.c:2168 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2196 +#: postmaster/pgstat.c:2194 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " "interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2231 +#: postmaster/pgstat.c:2229 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "tabela hash das tabelas do banco de dados %u foram corrompidas durante " "desligamento --- interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2279 +#: postmaster/pgstat.c:2277 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2288 +#: postmaster/pgstat.c:2286 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2310 +#: postmaster/pgstat.c:2308 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "tabela hash do processo do servidor morto foi corrompida durante " "desligamento --- interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 -#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 -#: postmaster/pgstat.c:2584 +#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481 +#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553 +#: postmaster/pgstat.c:2582 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "arquivo pgstat.stat corrompido" @@ -10930,7 +10937,7 @@ msgstr "pedido de ponto de controle falhou" #: postmaster/bgwriter.c:556 msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Consulte o log do servidor para obter mais informação." +msgstr "Consulte o log do servidor para obter detalhes." #: bootstrap/bootstrap.c:481 msgid "" @@ -10961,32 +10968,32 @@ msgstr "sem mem msgid "Error setting junction for %s: %s" msgstr "Erro ao definir junção para %s: %s" -#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 +#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 +#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../port/exec.c:338 +#: ../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../port/exec.c:569 +#: ../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../port/exec.c:572 +#: ../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../port/exec.c:575 +#: ../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index ccd9cbd8d9..536ee8293a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -4,65 +4,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:250 initdb.c:264 +#: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: initdb.c:374 initdb.c:1403 +#: initdb.c:372 initdb.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062 +#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:470 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:593 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:596 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -74,17 +75,17 @@ msgstr "" "será\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:687 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n" -#: initdb.c:846 +#: initdb.c:844 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -94,18 +95,18 @@ msgid "" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a localidade\n" -"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode levar\n" +"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n" "a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de " "caracteres. Para corrigir\n" "esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n" "explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n" -#: initdb.c:976 +#: initdb.c:974 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1004 +#: initdb.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -116,24 +117,24 @@ msgstr "" "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1084 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:1120 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:1155 +#: initdb.c:1153 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1251 +#: initdb.c:1254 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1267 +#: initdb.c:1270 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -143,92 +144,92 @@ msgstr "" "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção " "-L.\n" -#: initdb.c:1342 +#: initdb.c:1345 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "inicializando pg_shadow ... " -#: initdb.c:1378 +#: initdb.c:1381 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1379 +#: initdb.c:1382 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1385 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não combinam.\n" -#: initdb.c:1409 +#: initdb.c:1412 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1422 +#: initdb.c:1425 msgid "setting password ... " msgstr "definindo senha ... " -#: initdb.c:1443 +#: initdb.c:1446 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... " -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1547 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "inicializando pg_depend ... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1575 msgid "creating system views ... " msgstr "criando visões do sistema ... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1611 msgid "loading pg_description ... " msgstr "carregando pg_description ... " -#: initdb.c:1647 +#: initdb.c:1650 msgid "creating conversions ... " msgstr "criando conversões ... " -#: initdb.c:1701 +#: initdb.c:1704 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:1759 +#: initdb.c:1762 msgid "creating information schema ... " msgstr "criando esquema informação ... " -#: initdb.c:1816 +#: initdb.c:1819 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "faxinando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:1870 +#: initdb.c:1873 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:1927 +#: initdb.c:1930 msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:1933 +#: initdb.c:1936 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:1941 +#: initdb.c:1944 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1992 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2056 +#: initdb.c:2059 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -237,16 +238,16 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2060 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2058 +#: initdb.c:2061 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2062 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -254,25 +255,25 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2063 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2064 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --enconding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " +" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " "de dados\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2065 msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados " "com a localidade informada\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2066 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -288,11 +289,11 @@ msgstr "" "assumido\n" " como padrão)\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2071 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2072 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" @@ -300,33 +301,33 @@ msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões " "locais\n" -#: initdb.c:2070 +#: initdb.c:2073 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2074 msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2075 msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do " "arquivo\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2076 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2077 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2078 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -334,23 +335,23 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2079 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug mostra saída de depuração\n" +msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2080 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2081 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2082 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2083 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2085 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -368,32 +369,32 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a .\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2178 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2182 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 +#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:2239 +#: initdb.c:2242 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "" "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser " "especificados juntos\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -405,12 +406,12 @@ msgstr "" "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n" "próxima vez que você executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "" "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a " "autenticação %s\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2333 +#: initdb.c:2336 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -454,17 +455,17 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -475,12 +476,12 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -499,37 +500,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -542,17 +543,17 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "criando diretório %s/%s ... " -#: initdb.c:2619 +#: initdb.c:2622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,32 +576,32 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index 7a9371cf12..9f59ca0918 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" @@ -80,157 +81,162 @@ msgstr "" msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "esperando o postmaster iniciar..." -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:586 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n" -#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 msgid " done\n" msgstr "feito\n" -#: pg_ctl.c:589 +#: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster iniciado\n" -#: pg_ctl.c:593 +#: pg_ctl.c:596 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster iniciando\n" -#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n" -#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "O postmaster está executando?\n" -#: pg_ctl.c:614 +#: pg_ctl.c:617 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 +#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:629 +#: pg_ctl.c:632 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster está sendo desligado\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "esperando o postmaster desligar..." -#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 msgid " failed\n" msgstr "falhou\n" -#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 +#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster não desligou\n" -#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster parado\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:680 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:687 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n" -#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:745 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:754 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:759 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster sinalizado\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:803 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:836 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:845 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postmaster\n" -#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 +#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" -#: pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:905 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" -#: pg_ctl.c:913 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" -#: pg_ctl.c:941 +#: pg_ctl.c:944 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:951 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n" + +#: pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -243,43 +249,43 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1102 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1097 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1107 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" -#: pg_ctl.c:1101 +#: pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -288,12 +294,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" " [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1115 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -301,35 +307,35 @@ msgstr "" "\n" "Opções comuns:\n" -#: pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1116 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" -" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento do banco de " +" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento dos bancos de " "dados\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1117 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1118 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1119 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W não espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1120 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1121 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1122 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -337,12 +343,12 @@ msgstr "" "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -350,13 +356,13 @@ msgstr "" "\n" "Opções para início ou reinício:\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1126 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " "ARQUIVO\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1127 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -365,11 +371,11 @@ msgstr "" "postmaster\n" " (executável do servidor PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1129 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1131 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -377,12 +383,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desligar ou reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1132 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1134 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -390,23 +396,23 @@ msgstr "" "\n" "Modos de desligamento são:\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1135 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1136 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1137 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate sai sem desligamento completo; provocará uma recuperação no " -"reinício\n" +" immediate sai sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação " +"durante o reinício\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1139 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -414,7 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinais permitidos para sinalização:\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -422,23 +428,23 @@ msgstr "" "\n" "Opções para registro ou desregistro:\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1144 msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1145 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1146 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1149 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -446,17 +452,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a .\n" -#: pg_ctl.c:1167 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -467,32 +473,32 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" "será o dono do processo do servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1365 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: opção %s inválida\n" +msgstr "%s: opção inválida %s\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" -#: pg_ctl.c:1406 +#: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operação \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1416 +#: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -500,32 +506,32 @@ msgstr "" "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente " "PGDATA não foi definida\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 0c997c318f..2a92417e50 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -5,116 +5,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:27-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Nome do usuário: " -#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opção -X inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 +#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 #: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:435 +#: pg_dump.c:436 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) não podem ser " "utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:442 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dump.c:447 +#: pg_dump.c:448 msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n" +msgstr "" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n" -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n" -#: pg_dump.c:454 +#: pg_dump.c:455 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para um único esquema\n" +msgstr "" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único esquema\n" -#: pg_dump.c:461 +#: pg_dump.c:462 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:463 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:468 +#: pg_dump.c:469 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "" -"saída com objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia de " -"segurança no formato texto\n" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia " +"de segurança no formato texto\n" -#: pg_dump.c:469 +#: pg_dump.c:470 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n" -#: pg_dump.c:498 +#: pg_dump.c:499 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:505 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:551 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:662 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s produz um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" +"%s copia um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -122,18 +125,18 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:670 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -142,24 +145,24 @@ msgstr "" "diferente\n" " da versão do pg_dump\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:673 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -167,49 +170,50 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:679 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean limpa (exclui) o esquema antes de criá-lo\n" +msgstr "" +" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:681 msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados " "na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" -" -d, --inserts gera dados utilizando comandos INSERT, ao invés " +" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés " "de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts gera dados utilizando comandos INSERT com nomes " +" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes " "das colunas\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:684 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA gera somente o esquema\n" +msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -217,11 +221,11 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only gera somente o esquema, e não os dados\n" +msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:689 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" @@ -229,15 +233,15 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n" " formato texto\n" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA gera somente a tabela especificada\n" +msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges não gera os privilégios (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -246,16 +250,16 @@ msgstr "" " desabilita uso de delimitadores dólar, usa " "delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" desabilita gatilhos durante a restauração de " -"dados\n" +" desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " +"somente dados\n" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "" " usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -273,31 +277,31 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 +#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:706 +#: pg_dump.c:707 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -309,143 +313,143 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte erros a .\n" -#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "gerando conteúdo da tabela %s\n" +msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:911 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" msgstr "" -"Comando SQL para gerar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() " +"Comando SQL para copiar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() " "falhou.\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1184 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1229 +#: pg_dump.c:1230 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1237 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1344 +#: pg_dump.c:1345 msgid "saving encoding\n" msgstr "salvando codificação\n" -#: pg_dump.c:1394 +#: pg_dump.c:1395 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1427 +#: pg_dump.c:1428 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1440 +#: pg_dump.c:1441 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1557 +#: pg_dump.c:1558 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1574 +#: pg_dump.c:1575 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "esquema especificado \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:1611 +#: pg_dump.c:1612 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:1797 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1895 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2060 +#: pg_dump.c:2061 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2164 +#: pg_dump.c:2165 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2298 +#: pg_dump.c:2299 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2576 +#: pg_dump.c:2577 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2595 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "tabela especificada \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:2702 +#: pg_dump.c:2703 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2939 +#: pg_dump.c:2940 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3225 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3287 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" -#: pg_dump.c:3332 +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -454,87 +458,87 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:3633 +#: pg_dump.c:3643 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3719 +#: pg_dump.c:3729 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3753 +#: pg_dump.c:3763 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:3846 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor de adnum %d inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3854 +#: pg_dump.c:3864 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3918 +#: pg_dump.c:3928 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %" "d\n" -#: pg_dump.c:3920 +#: pg_dump.c:3930 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 -#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 +#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 +#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s" -#: pg_dump.c:4880 +#: pg_dump.c:4903 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" -msgstr "consulta não produziu nenhum registro: %s\n" +msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:5228 +#: pg_dump.c:5251 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde avaliar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:5265 +#: pg_dump.c:5288 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5782 +#: pg_dump.c:5805 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:6272 +#: pg_dump.c:6295 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "" -"AVISO: função de agregação %s não pôde ser gerada corretamente para esta " +"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:6406 +#: pg_dump.c:6429 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6500 +#: pg_dump.c:6523 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:6503 +#: pg_dump.c:6526 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -542,69 +546,71 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:6512 +#: pg_dump.c:6535 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:6814 +#: pg_dump.c:6848 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas (%d) é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6916 +#: pg_dump.c:6951 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7076 +#: pg_dump.c:7111 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:7118 +#: pg_dump.c:7172 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "OID inválido inserido\n" -#: pg_dump.c:7124 +#: pg_dump.c:7178 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "OID máximo do sistema é %u\n" -#: pg_dump.c:7165 +#: pg_dump.c:7219 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7170 +#: pg_dump.c:7224 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:7256 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7207 +#: pg_dump.c:7261 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7310 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" -"consulta para obter a sequência \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " +"(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:7265 +#: pg_dump.c:7319 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" +msgstr "" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7506 +#: pg_dump.c:7560 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:7667 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -613,16 +619,16 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado" -#: pg_dump.c:7681 +#: pg_dump.c:7735 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:7858 +#: pg_dump.c:7912 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "consulta produziu %d registros ao invés de um: %s\n" +msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:8045 +#: pg_dump.c:8099 msgid "SQL command failed\n" msgstr "Comando SQL falhou\n" @@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:205 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "restauração de dados implícita\n" +msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" #: pg_backup_archiver.c:238 #, c-format @@ -855,7 +861,9 @@ msgstr "n #: pg_backup_archiver.c:846 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu bytes remanescentes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" +msgstr "" +"%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %" +"lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 #, c-format @@ -894,7 +902,7 @@ msgstr "n #: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu bytes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" +msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1159 msgid "could not write to compressed archive\n" @@ -924,12 +932,12 @@ msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" #: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erro da entrada TOC %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1415 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Marcador de deslocamento de dados inesperado %d\n" +msgstr "Marcador de deslocamento de dado inesperado %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1428 msgid "file offset in dump file is too large\n" @@ -1030,7 +1038,7 @@ msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "" -"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros grandes, algumas " +"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" #: pg_backup_archiver.c:2637 @@ -1601,8 +1609,7 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdos especificada para " -"ordenar\n" +" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n" " saída para este arquivo\n" #: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 @@ -1657,7 +1664,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se nenhum arquivo de saída é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" +"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:149 @@ -1707,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:347 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr "" -" -c, --clean limpa (exclui) bancos de dados anteriormente " +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente " "criados\n" #: pg_dumpall.c:350 @@ -1794,32 +1801,32 @@ msgstr "%s: consulta falhou: %s" msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 9a2824fcf3..2d46baa342 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -6,56 +6,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161 -#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175 +#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290 +#: pg_resetxlog.c:198 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:200 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" + +#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -65,7 +76,7 @@ msgstr "" "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente " "novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -73,7 +84,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:282 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -83,11 +94,11 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n" "Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:295 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -99,34 +110,34 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:329 +#: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; " "ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:402 +#: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:409 +#: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:464 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -134,7 +145,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:435 +#: pg_resetxlog.c:466 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -142,95 +153,95 @@ msgstr "" "valores do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:445 +#: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:446 +#: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:447 +#: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:448 +#: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:449 +#: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:450 +#: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:452 +#: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:454 +#: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:455 +#: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:456 +#: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:458 +#: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:459 +#: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:460 +#: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" @@ -238,47 +249,47 @@ msgstr "" "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o " "xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708 +#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700 +#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:719 +#: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -287,7 +298,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -298,23 +309,23 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:721 +#: pg_resetxlog.c:752 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:753 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f força atualização\n" -#: pg_resetxlog.c:723 +#: pg_resetxlog.c:754 msgid "" -" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" -" -l FILEID,SEG força localização inicial mínima do WAL para novo log de " -"transação\n" +" -l TLI,FILE,SEG força localização inicial mínima do WAL para novo log " +"de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:724 +#: pg_resetxlog.c:755 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" @@ -322,23 +333,23 @@ msgstr "" " -n sem atualização, mostra somente valores de controle " "extraídos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:725 +#: pg_resetxlog.c:756 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID ajusta próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:726 +#: pg_resetxlog.c:757 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID ajusta próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:727 +#: pg_resetxlog.c:758 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:759 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:729 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 3d6c2e7a47..3c9474de19 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:42-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,223 +27,223 @@ msgstr "Comando inv msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:135 +#: command.c:137 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:244 +#: command.c:254 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" -#: command.c:260 +#: command.c:270 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:374 command.c:766 +#: command.c:384 command.c:776 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:437 +#: command.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 -#: command.c:746 command.c:777 +#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 +#: command.c:756 command.c:787 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:602 +#: command.c:612 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:636 +#: command.c:646 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:650 +#: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 +#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:702 command.c:751 +#: command.c:712 command.c:761 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:732 +#: command.c:742 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:734 +#: command.c:744 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216 -#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308 +#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 +#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206 +#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:963 +#: command.c:973 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:975 +#: command.c:985 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:987 +#: command.c:997 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n" -#: command.c:989 +#: command.c:999 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:992 +#: command.c:1002 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1117 +#: command.c:1127 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1119 +#: command.c:1129 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1158 +#: command.c:1168 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1184 +#: command.c:1194 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1376 +#: command.c:1386 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1391 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1401 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1400 +#: command.c:1410 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Visualização expandida está ativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está ativada.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1411 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Visualização expandida está desativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está desativada.\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Visualização nula é \"%s\".\n" +msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1425 +#: command.c:1435 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Campo separador é \"%s\".\n" +msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1439 +#: command.c:1449 msgid "Record separator is ." msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:1441 +#: command.c:1451 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1462 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1454 +#: command.c:1464 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desativado." -#: command.c:1470 +#: command.c:1480 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1472 +#: command.c:1482 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1498 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1490 +#: command.c:1500 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1506 +#: command.c:1516 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1508 +#: command.c:1518 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1510 +#: command.c:1520 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desativado." -#: command.c:1521 +#: command.c:1531 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está ativado." -#: command.c:1523 +#: command.c:1533 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desativado." -#: command.c:1529 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:1582 +#: command.c:1592 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" @@ -511,7 +512,8 @@ msgstr "" msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" -" -F SEPARADOR define campo separador (padrão: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +" -F SEPARADOR define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P " +"fieldsep=)\n" #: help.c:122 msgid "" @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr " \\timing obt #: help.c:189 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga (remove) variável interna\n" +msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" #: help.c:190 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" @@ -655,19 +657,19 @@ msgstr "" #: help.c:196 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" +msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" #: help.c:197 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" +msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" #: help.c:199 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" +msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" #: help.c:201 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" +msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" #: help.c:204 msgid "Input/Output\n" @@ -702,93 +704,93 @@ msgstr "Informativo\n" #: help.c:213 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" +msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" #: help.c:214 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para mais detalhes)\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" " lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n" #: help.c:216 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" +msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" #: help.c:217 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhes)\n" +" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " +"detalhe)\n" #: help.c:218 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" +msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" #: help.c:219 msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" +msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" #: help.c:220 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" +msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" #: help.c:221 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" +msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" #: help.c:222 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" +" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" #: help.c:223 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" +msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" #: help.c:224 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" +" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" #: help.c:225 msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" +msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" #: help.c:226 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" +msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" #: help.c:227 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " "sequências\n" #: help.c:228 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELO] lista tipos de dados (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhes)\n" +" \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais " +"detalhe)\n" #: help.c:229 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" +msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" #: help.c:230 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " -"mais detalhes)\n" +" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " +"mais detalhe)\n" #: help.c:231 msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências " -"(mesmo que \\dp)\n" +" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +"sequências (mesmo que \\dp)\n" #: help.c:234 msgid "Formatting\n" @@ -796,12 +798,12 @@ msgstr "Formata #: help.c:235 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" +msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" #: help.c:236 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" -" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " +" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " "especificado\n" #: help.c:237 @@ -894,12 +896,12 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:210 +#: input.c:211 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:213 +#: input.c:214 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "(1 registro)" msgid "(%d rows)" msgstr "(%d registros)" -#: startup.c:133 +#: startup.c:138 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" @@ -1006,11 +1008,11 @@ msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:630 +#: startup.c:627 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: startup.c:653 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "(todos os tipos)" #: describe.c:83 msgid "Data type" -msgstr "Tipo de dados" +msgstr "Tipo de dado" #: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" @@ -1066,11 +1068,11 @@ msgstr "Lista das tablespaces" #: describe.c:177 msgid "Result data type" -msgstr "Tipo de dados do resultado" +msgstr "Tipo de dado do resultado" #: describe.c:178 msgid "Argument data types" -msgstr "Tipos de dados do argumento" +msgstr "Tipos de dado do argumento" #: describe.c:186 msgid "Language" @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Tamanho" #: describe.c:289 msgid "List of data types" -msgstr "Lista de tipos de dados" +msgstr "Lista de tipos de dado" #: describe.c:321 msgid "Left arg type" @@ -1739,9 +1741,9 @@ msgstr "" "\n" "onde opção pode ser:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" " | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" "\n" "ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "" " TABLE nome_objeto |\n" " COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n" " AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação) |\n" -" CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) |\n" +" CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n" " CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" " CONVERSION nome_objeto |\n" " DATABASE nome_objeto |\n" @@ -1957,11 +1959,11 @@ msgid "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" +"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" " WITH FUNCTION nome_função (tipo_argumento)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" +"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" @@ -1991,7 +1993,7 @@ msgid "" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n" -" FOR codificação_fonte TO codificação_destino FROM nome_função" +" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" #: sql_help.h:145 msgid "create a new database" @@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" -msgstr "define um novo tipo de dados" +msgstr "define um novo tipo de dado" #: sql_help.h:206 msgid "" @@ -2446,7 +2448,7 @@ msgstr "remove uma convers #: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" @@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" -msgstr "remove um tipo de dados" +msgstr "remove um tipo de dado" #: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:397 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "define o modo da restrição para transação atual" +msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" #: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" @@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "coletar lixo e opcionalmente analisar um banco de dados" +msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" #: sql_help.h:430 msgid "" @@ -3140,32 +3142,32 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 89429de60a..d1fd06f572 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "%s: nome da linguagem #: createlang.c:210 #, c-format msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem não suportada \"%s\"\n" +msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n" #: createlang.c:211 msgid "" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" #: dropuser.c:104 msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Informe o usuário a ser removido: " +msgstr "Digite o nome do usuário a ser removido: " #: dropuser.c:110 #, c-format @@ -531,7 +532,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format @@ -622,7 +623,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" #: common.c:33 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 2e2209d52a..5b5182996e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,52 +20,52 @@ msgstr "" msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n" -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:393 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n" -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:440 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" -#: fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:507 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" -#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 -#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 +#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640 +#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: fe-auth.c:600 +#: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n" -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:607 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:619 +#: fe-auth.c:618 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n" -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:626 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:654 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:691 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n" @@ -74,23 +75,23 @@ msgstr "nome do servi msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n" -#: fe-connect.c:463 +#: fe-connect.c:469 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:489 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "valor do modo ssl é \"%s\" inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" -#: fe-connect.c:799 +#: fe-connect.c:805 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" -#: fe-connect.c:830 +#: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:842 +#: fe-connect.c:848 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -112,117 +113,111 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:926 +#: fe-connect.c:936 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir nome de máquina \"%s\" para endereço: %s\n" +msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:930 +#: fe-connect.c:940 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio UNIX \"%s\" para endereço: %" "s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1144 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:1177 +#: fe-connect.c:1187 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1200 +#: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1222 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" -#: fe-connect.c:1304 +#: fe-connect.c:1314 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1343 +#: fe-connect.c:1353 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1398 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1433 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1463 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "" -"não pôde receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1531 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 +#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1840 +#: fe-connect.c:1856 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1926 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2673 +#: fe-connect.c:2679 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" +msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informação sobre a conexão\n" -#: fe-connect.c:2722 +#: fe-connect.c:2728 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" -"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na cadeia de caracteres de " +"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na informação sobre a " "conexão\n" -#: fe-connect.c:2756 +#: fe-connect.c:2762 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n" -#: fe-connect.c:2978 +#: fe-connect.c:2984 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ponteiro de conexão é NULO\n" +msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "" -"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; " +"AVISO: Arquivo de senhas %s tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissão deve ser u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:479 @@ -269,7 +264,7 @@ msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" #: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "Nenhum COPY em andamento\n" +msgstr "Nenhum COPY está em execução\n" #: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" @@ -419,7 +414,7 @@ msgstr "" #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto ocioso" +msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format @@ -538,114 +533,114 @@ msgstr "%s:%s" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:271 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 +#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1045 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 +#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1049 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 +#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:459 fe-secure.c:1068 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 +#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:469 fe-secure.c:1078 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "Código de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:533 +#: fe-secure.c:539 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n" -#: fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:567 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde obter informação sobre máquina \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:586 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo não suportado\n" -#: fe-secure.c:602 +#: fe-secure.c:608 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:609 +#: fe-secure.c:615 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:785 msgid "could not get user information\n" msgstr "não pôde obter informação do usuário\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:794 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:803 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:816 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:832 +#: fe-secure.c:825 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permissões erradas\n" -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:833 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:847 +#: fe-secure.c:841 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n" -#: fe-secure.c:855 +#: fe-secure.c:849 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:863 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:946 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:996 +#: fe-secure.c:985 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1110 +#: fe-secure.c:1098 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:1124 +#: fe-secure.c:1112 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"