This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2001-11-02 19:16:47 +00:00
parent e25058bb14
commit a9b6691ae7
3 changed files with 727 additions and 736 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,89 +1,91 @@
# German message translation file for libpq # German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.2 2001/08/01 14:07:41 tgl Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.3 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-15 14:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-31 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-15 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:222 #: fe-auth.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n" msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n"
#: fe-auth.c:387 #: fe-auth.c:391
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-auth.c:403 #: fe-auth.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
#: fe-auth.c:424 #: fe-auth.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "" msgstr "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: %s\n"
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
"%s"
#: fe-auth.c:468 #: fe-auth.c:490
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:576
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
#: fe-auth.c:474 #: fe-auth.c:582
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:485 #: fe-auth.c:593
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
#: fe-auth.c:491 #: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:514 #: fe-auth.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:551 #: fe-auth.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert" msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n"
#: fe-auth.c:608 #: fe-auth.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:491 #: fe-connect.c:480
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n" msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n"
#: fe-connect.c:713 #: fe-connect.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:737 #: fe-connect.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:760 #: fe-connect.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -94,7 +96,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
#: fe-connect.c:769 #: fe-connect.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -105,149 +107,149 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n" "\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:834 #: fe-connect.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "invalid host address: %s\n" msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n" msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n"
#: fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "unknown host name: %s\n" msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "unbekannter Hostname: %s\n" msgstr "unbekannter Hostname: %s\n"
#: fe-connect.c:895 #: fe-connect.c:878
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:975 #: fe-connect.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:983 #: fe-connect.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:997 #: fe-connect.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:1007 #: fe-connect.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-connect.c:1025 #: fe-connect.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1034 #: fe-connect.c:1000
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1203 #: fe-connect.c:1166
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1241 #: fe-connect.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1262 #: fe-connect.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1301 #: fe-connect.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1357 #: fe-connect.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n" "empfangen\n"
#: fe-connect.c:1460 #: fe-connect.c:1424
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1519 #: fe-connect.c:1483
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1623 #: fe-connect.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1664 #: fe-connect.c:1622
#, c-format #, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1789 #: fe-connect.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2402 fe-connect.c:2411 fe-exec.c:1070 fe-lobj.c:529 #: fe-connect.c:2366 fe-connect.c:2375 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:2450 #: fe-connect.c:2414
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2499 #: fe-connect.c:2463
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n" "Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2533 #: fe-connect.c:2497
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:2718 #: fe-connect.c:2682
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:512 #: fe-exec.c:633
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:520 #: fe-exec.c:641
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:527 #: fe-exec.c:648
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n" msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:730 #: fe-exec.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam im Leerlaufzustand vom Server\n" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam im Leerlaufzustand vom Server\n"
#: fe-exec.c:773 #: fe-exec.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "" msgstr ""
"unerwartetes Zeichen %c nach Antwort auf leere Anweisung (»I«-Nachricht)\n" "unerwartetes Zeichen %c nach Antwort auf leere Anweisung (»I«-Nachricht)\n"
#: fe-exec.c:831 #: fe-exec.c:945
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
"Nachricht)\n" "Nachricht)\n"
#: fe-exec.c:848 #: fe-exec.c:962
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
@ -263,146 +265,146 @@ msgstr ""
"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige "
"Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
#: fe-exec.c:864 #: fe-exec.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
#: fe-exec.c:1158 #: fe-exec.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1208 #: fe-exec.c:1321
msgid "COPY state must be terminated first\n" msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-Zustand muß erst beendet werden\n" msgstr "COPY-Zustand muß erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1546 #: fe-exec.c:1672
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:1585 #: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "" msgstr ""
"Synchronisation mit dem Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt\n" "Synchronisation mit dem Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt\n"
#: fe-exec.c:1650 #: fe-exec.c:1776
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:1752 fe-exec.c:1786 #: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1821 #: fe-exec.c:1947
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:1874 fe-exec.c:1907 #: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "Spaltennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n" msgstr "Spaltennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n"
#: fe-exec.c:1896 #: fe-exec.c:2022
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "Zeilennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n" msgstr "Zeilennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2087 #: fe-exec.c:2217
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s\n" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s\n"
#: fe-exec.c:2103 #: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n" msgid "no row count available\n"
msgstr "keine Zeilenzahl verfügbar\n" msgstr "keine Zeilenzahl verfügbar\n"
#: fe-lobj.c:399 fe-lobj.c:478 #: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-lobj.c:411 #: fe-lobj.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n" msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n"
#: fe-lobj.c:420 fe-lobj.c:467 #: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n"
#: fe-lobj.c:434 #: fe-lobj.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
#: fe-lobj.c:492 #: fe-lobj.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
#: fe-lobj.c:557 #: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "" msgstr ""
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
#: fe-lobj.c:595 #: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:602 #: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:609 #: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:623 #: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:644 #: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
#: fe-misc.c:131 #: fe-misc.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"konnte nicht genug Daten flushen (verfügbarer Platz: %d, benötigter Platz: %" "konnte nicht genug Daten flushen (verfügbarer Platz: %d, benötigter Platz: %"
"d)\n" "d)\n"
#: fe-misc.c:279 #: fe-misc.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt\n" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt\n"
#: fe-misc.c:317 #: fe-misc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n"
#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:777 #: fe-misc.c:354 fe-misc.c:388 fe-misc.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:756 #: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:755
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n"
@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "Verbindung nicht offen\n"
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-misc.c:589 fe-misc.c:674 #: fe-misc.c:589 fe-misc.c:673
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
#: fe-misc.c:690 #: fe-misc.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"