Translation updates

This commit is contained in:
Dennis Bjorklund 2004-06-26 07:03:06 +00:00
parent ddf6518b95
commit ac1cbcc961
1 changed files with 119 additions and 133 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1683,8 +1683,7 @@ msgstr "analyserar \"%s.%s\""
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
"\"%s\": %u sidor, %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader totalt"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader utvalda, %.0f uppskattat antal rader"
#: commands/cluster.c:133
#, c-format
@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "kan inte ange NULL i l
#: commands/copy.c:824
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr ""
msgstr "COPY-avdelaren måste vara exakt ett tecken"
#: commands/copy.c:832
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
@ -1980,7 +1979,7 @@ msgstr "m
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
msgstr ""
msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
#: commands/copy.c:922
#, c-format
@ -1993,9 +1992,9 @@ msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
#: commands/copy.c:971
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "lägga till NOT NULL-kolumner är inte implementerat"
msgstr ""
#: commands/copy.c:998
#, c-format
@ -2100,9 +2099,8 @@ msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
#: commands/copy.c:1742
#, fuzzy
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
msgstr ""
#: commands/copy.c:1777
msgid "extra data after last expected column"
@ -2213,9 +2211,9 @@ msgid "could not initialize database directory"
msgstr "kunde inte initiera databaskatalogen"
#: commands/dbcommands.c:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" already exists."
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
msgstr "Katalogen \"%s\" finns redan."
#: commands/dbcommands.c:374 commands/dbcommands.c:945
#, c-format
@ -2248,10 +2246,8 @@ msgid "permission denied to rename database"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
#: commands/dbcommands.c:799
#, fuzzy
msgid "must be superuser to change owner's database for another user"
msgstr ""
"måste vara superanvändare för att skapa en databas till en annan användare"
#: commands/dbcommands.c:943
#, c-format
@ -2271,9 +2267,9 @@ msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s kräver ett numeriskt värde"
#: commands/define.c:136
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s does not take a parameter"
msgstr "%s kräver en parameter"
msgstr "%s tar inte en parameter"
#: commands/define.c:197
#, c-format
@ -2483,9 +2479,9 @@ msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
#: commands/indexcmds.c:360
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s / %s%s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:403
msgid "cannot use subquery in index predicate"
@ -2558,7 +2554,7 @@ msgstr "tabell \"%s\" omindexerades"
#: commands/opclasscmds.c:129
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr ""
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
#: commands/opclasscmds.c:166
#, c-format
@ -2641,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
msgid "setof type not allowed for operator argument"
msgstr ""
msgstr "setof-typ tillåts inte som operatorargument"
#: commands/operatorcmds.c:141
#, c-format
@ -2655,7 +2651,7 @@ msgstr "operatorprocedur m
#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:164
#: commands/portalcmds.c:209
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr ""
msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
#: commands/portalcmds.c:80
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
@ -2681,19 +2677,19 @@ msgstr "portal \"%s\"
#: commands/portalcmds.c:368
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr ""
msgstr "kunde inte positionera markören"
#: commands/prepare.c:61
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr ""
msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
#: commands/prepare.c:80
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr ""
msgstr "hjälpkommandon kan inte prepareras"
#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:536
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "förberedd sats är inte en SELECT"
msgstr "preparerad sats är inte en SELECT"
#: commands/prepare.c:308
#, c-format
@ -2741,12 +2737,12 @@ msgstr "r
#: commands/schemacmds.c:87
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "\"%s\" är inte en superanvändare, och kan inte skapa ett schema för \"%s\""
#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:299
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr ""
msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:300
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
@ -2940,7 +2936,7 @@ msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2163
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr ""
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
#: commands/tablecmds.c:2435
#, c-format
@ -2960,7 +2956,7 @@ msgstr "\"%s\"
#: commands/tablecmds.c:2686
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
#: commands/tablecmds.c:2751
msgid "column must be added to child tables too"
@ -2974,7 +2970,7 @@ msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ p
#: commands/tablecmds.c:2806
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3024 commands/tablecmds.c:3117
#: commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:3263
@ -3136,7 +3132,7 @@ msgstr "\"default\" f
#: commands/tablecmds.c:4782
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
#: commands/tablecmds.c:4783
#, c-format
@ -3817,19 +3813,19 @@ msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
#: commands/tablespace.c:447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:474
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:480
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not unlink symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
#: executor/execMain.c:839
#, c-format
@ -4316,19 +4312,19 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:737
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen pg_hba.conf: %s"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen pg_hba.conf på rad %d: %s"
#: libpq/hba.c:771
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen pg_hba.conf: %s"
msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\" i filen pg_hba.conf på rad %d: %s"
#: libpq/hba.c:785
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in pg_hba.conf file line %d"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen pg_hba.conf: %s"
msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra i filen pg_hba.conf på rad %d"
#: libpq/hba.c:843
#, c-format
@ -4534,9 +4530,9 @@ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
#: main/main.c:112
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
#: main/main.c:215
msgid ""
@ -4638,10 +4634,9 @@ msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck"
#: parser/analyze.c:865
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr ""
"%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
#: parser/analyze.c:949 parser/analyze.c:959
#, c-format
@ -4969,14 +4964,13 @@ msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:696
#, fuzzy
msgid "Input has wrong number of columns."
msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
msgstr "Indata har fel antal kolumner."
#: parser/parse_coerce.c:716
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "kan inte ändra datatyp på vykolumnen \"%s\""
msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:756
@ -5915,9 +5909,9 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: postmaster/postmaster.c:519
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt argument: \"%s\""
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:551
#, c-format
@ -6487,9 +6481,9 @@ msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:1891
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "kan inte skriva block %u av %u/%u"
msgstr "kunde inte skriva block %u av %u/%u/%u"
#: storage/buffer/bufmgr.c:1896
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
@ -6591,68 +6585,68 @@ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr ""
#: storage/smgr/md.c:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/md.c:769
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte öppna segment %u av relation %u/%u (målblock %u): %m"
msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/md.c:950
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna segment %u av relation %u/%u (målblock %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
#: storage/smgr/smgr.c:230
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:312
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:432
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not unlink relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte ta bort (unlink) relation %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte ta bort (unlink) relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:453
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:457
msgid "Check free disk space."
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
#: storage/smgr/smgr.c:474
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:499
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:529
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:562 storage/smgr/smgr.c:787
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera relation %u/%u till %u block: %m"
msgstr "kunde inte trunkera relation %u/%u/%u till %u block: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:618
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u: %m"
msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:572
#, c-format
@ -6664,7 +6658,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
msgstr ""
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
#: tcop/fastpath.c:419 tcop/fastpath.c:542
#, c-format
@ -7045,14 +7039,12 @@ msgid "group with ID %u does not exist"
msgstr "grupp med ID %u existerar inte"
#: utils/adt/acl.c:1030
#, fuzzy
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stödjs inte längre"
msgstr "aclinsert stödjs inte länge"
#: utils/adt/acl.c:1040
#, fuzzy
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stödjs inte längre"
msgstr "aclremove stödjs inte längre"
#: utils/adt/acl.c:1092
msgid "cannot specify both user and group"
@ -7439,9 +7431,8 @@ msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
#: utils/adt/float.c:1460 utils/adt/numeric.c:1704
#, fuzzy
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till power-funktionen"
#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505
msgid "result is out of range"
@ -7680,14 +7671,14 @@ msgid "only superuser can signal other backends"
msgstr ""
#: utils/adt/misc.c:81
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "pid %i is not a postgresql backend"
msgstr "Index \"%s\" är inte ett b-träd"
msgstr ""
#: utils/adt/misc.c:89
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to send signal to backend %i: %m"
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
msgstr "kunde inte signalera backend %i: %m"
#: utils/adt/nabstime.c:244
#, c-format
@ -7773,9 +7764,8 @@ msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:835
#, fuzzy
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll"
msgstr "antal måste vara större än noll"
#: utils/adt/numeric.c:848
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
@ -8055,7 +8045,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/ruleutils.c:1517
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr ""
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
#: utils/adt/selfuncs.c:3375 utils/adt/selfuncs.c:3762
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
@ -8178,7 +8168,7 @@ msgstr "bitstr
#: utils/adt/varbit.c:472
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr ""
msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
#: utils/adt/varbit.c:905
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
@ -8218,12 +8208,11 @@ msgstr "nya biten m
#: utils/adt/varlena.c:2014
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr ""
msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
#: utils/adt/rowtypes.c:77 utils/adt/rowtypes.c:430
#, fuzzy
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "lägga till kolumner med default-värde är inte implementerat"
msgstr "inläsning av annonym sammanslagen typ är inte implementerat"
#: utils/adt/rowtypes.c:124 utils/adt/rowtypes.c:154 utils/adt/rowtypes.c:162
#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:221 utils/adt/rowtypes.c:230
@ -8233,39 +8222,34 @@ msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/rowtypes.c:125
#, fuzzy
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "förväntade en vänsterparentes"
msgstr "Saknar vänster parentes"
#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:164
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "%s vid slutet av indatan"
msgstr "oväntat slut på indata."
#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:231
#, fuzzy
msgid "Too many columns."
msgstr "för många argument"
msgstr "För många kolumner."
#: utils/adt/rowtypes.c:222
#, fuzzy
msgid "Too few columns."
msgstr "subfråga har för få kolumner"
msgstr "För få kolumner."
#: utils/adt/rowtypes.c:239
#, fuzzy
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "förväntade en högreparentes"
msgstr "Skräp efter höger parentes"
#: utils/adt/rowtypes.c:471
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:487
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u"
#: utils/adt/rowtypes.c:545
#, c-format
@ -8294,11 +8278,11 @@ msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:397
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr ""
msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\""
#: utils/fmgr/fmgr.c:247
#, c-format
@ -8308,28 +8292,28 @@ msgstr ""
#: utils/fmgr/fmgr.c:446
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
#: utils/fmgr/fmgr.c:761 utils/fmgr/fmgr.c:1625
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr ""
msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
#: utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
#: utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr ""
msgstr "typ %s är bara en skaltyp"
#: utils/cache/lsyscache.c:1684
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr ""
msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
#: utils/cache/lsyscache.c:1720
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr ""
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
#: utils/cache/relcache.c:3163
#, c-format
@ -8338,12 +8322,12 @@ msgstr ""
#: utils/cache/relcache.c:3165
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr ""
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
#: utils/cache/typcache.c:412
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s existerar inte"
msgstr "typen %s är inte sammansatt"
#: utils/cache/typcache.c:426
msgid "record type has not been registered"
@ -8351,20 +8335,20 @@ msgstr ""
#: utils/error/assert.c:34
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr ""
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr ""
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
#: utils/error/elog.c:449
msgid "fatal error during fatal exit, giving up"
msgstr ""
msgstr "fatalt fel under fatal avslutning, ger up"
#: utils/error/elog.c:463
msgid "error during error recovery, giving up"
msgstr ""
msgstr "fel under felhantering, ger up"
#: utils/error/elog.c:968
#, c-format
@ -8400,7 +8384,7 @@ msgstr "TOPS: "
#: utils/error/elog.c:1343
msgid "QUERY: "
msgstr ""
msgstr "FRÅGA: "
#: utils/error/elog.c:1350
msgid "CONTEXT: "
@ -8522,7 +8506,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort gammal l
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
#: utils/init/miscinit.c:617 utils/init/miscinit.c:627
#, c-format
@ -8558,7 +8542,7 @@ msgstr "Du kan beh
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"not compatible with this version %s."
msgstr ""
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %ld.%ld, som inte är kompatibel med version %s."
#: utils/init/miscinit.c:895
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
@ -8582,7 +8566,7 @@ msgstr "databasen \"%s\", OID %u, har f
#: utils/init/postinit.c:131
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr ""
msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar"
#: utils/init/postinit.c:279
#, c-format
@ -8601,7 +8585,7 @@ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
#: utils/init/postinit.c:382
msgid "no users are defined in this database system"
msgstr ""
msgstr "inga användare är definierade i detta databassystem"
#: utils/init/postinit.c:383
#, c-format
@ -8611,7 +8595,7 @@ msgstr "Du borde direkt k
#: utils/init/postinit.c:419
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr ""
msgstr "gränsen för antal uppkopplingar är överskriden för icke superanvändare"
#: utils/mb/conv.c:376
#, c-format
@ -9690,17 +9674,19 @@ msgstr "ogiltig syntax f
#: utils/misc/guc.c:5106
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
msgstr "kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
#: utils/misc/guc.c:5126
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\",\n"
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
"kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\",\n"
"\"log_planner_stats\", eller \"log_executor_stats\" är satta."
#: utils/misc/help_config.c:125
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr ""
msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
#: guc-file.l:289
#, c-format